Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 10:04

Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 10:04
Aa Bb Vv Gg Dd Ёё Öö Žž Zz Ii Ĭĭ(Jj) Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Ţţ Čč Šš Şş ' Yy(łƗ) , Ee Üü Ää

Što by vybrat, lutšyj variant ja prёdlagaju každomu pisat, svoej latiniţej, pri etom nužno ukazat, svoj alfavit. Kakaja laniţa budet ponätna lutše tu i nužno bybrat,.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 10:13
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 10:04
Kak lutše pisat,: po normam SLRJ ili kak slyšeţa tak i pišeţa?
вот так

лотинецо для рускаво изэка.
шобэ выбродь луччэ ворянд, йа предлогаййу кашдаму пейсать своей лотинецей, претам нужна укозадь свой олфовид. кокаййа лотинецо будит пнятна, луччэ ту и выбродь.

а з зопитой вы зря таг
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2012, 10:27
Moj alfavit ocen' prostoj. Pocti vse bukvy voprosov ne vyzyvajut, toljko ssypiascije nemnogo neobycnyje. V orfografii dostatocno izmenit' pravila na zzy/ssy, zzo/sso, -tsy, -ovo i -sa(-s). Apostrof i j vzaimozameniajemy, no xorossyj ton - pisat' apostrof toljko v kontsee slova.
Slova meer, peer, seer pissutsa tak.
piscu, scitaju
vizzzu, dozzz
s-sylka, szadi
pjanyj, vorobji
podjezd
feljdjeger', Gitlerjugend
sverxynteresnyj (ili sverx-interesnyj)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2012, 10:30
Alfavit - latinskij.

Transliteratia: a b v g,h d e z z i j k l m n a,o p r s t,c o,w f h c,t,x c s sc j j e e y u,a

Ctobe vebrac locsej variant u predlagay kazdamo pisac svaej latinicej, pri etam nozna okazac svaj alfavit. Kakau latinica locse, to i nozna vebrac.
:)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 30, 2012, 11:47
Mn'e kazhetsja,chto ne nuzhno wodit' dopolnitel'nyje simvoly tipa bukv s umlautami, choertochkami i xvostikami.Togda ne pridoetsja raskladki vsaekiye wodit'. Predlagaju dlae dvojnogo "в" dlae ekonomii ispol'zovat' "w", dlae "я",kogda ne slyshno "jot"-"ae"(мяч-maech),kogda slyshno -prosto "ja"(язык-jazyk), to zhe delajem s "ё" i "ю", sootvetstvenno "oe"/"jo", "ue"/"ju"(kstati, "oe/ue" ran'she bytovalo u nemtsev vmesto umlautirovannyx simvolov). Takzhe predlagaju ostavit' rodnuju russkuju "x"(po primeru azerbajdzhantsev), tak kak ona ne sootvetstvujet latinskoj "h". Posemu "h" ispol'zovat tol'ko kak sostavnoje: "ж"-"zh","ч"-"ch","ш"-"sh".Problema tol'ko s "щ"..mozhno kak " sh' '' или "shh". Tvoerdyj znak mozhno uprazdnit', primer: подъезд-podjezd. Sootvetstvenno "e" teraejet vsaekuju dvuznachnost' (ie/je),no chitajetsja strogo kak "Э"..
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 11:49
ЦитироватьČč

Pocemu ne Çç?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от апреля 30, 2012, 13:00
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 11:49
Pocemu ne Çç?
Nawernoe potomu ćto my pridumyvaem łatinicu dla russkogo, a ne dla kakogo-nibuď tiurkskogo? :donno:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:04
Цитата: Artiemij от апреля 30, 2012, 13:00
Nawernoe potomu ćto my pridumyvaem łatinicu dla russkogo, a ne dla kakogo-nibuď tiurkskogo? :donno:
Diacritica cac-to piveazana c ĭazâcovoĭ gruppe? Pri nalicie v alfavite Ş i Ţ ispolĭzoanie Ç dlea Ч bâlo bâ logicĭnâm.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от апреля 30, 2012, 13:06
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:04
Diacritica cac-to piveazana c ĭazâcovoĭ gruppe? Pri nalicie v alfavite Ş i Ţ ispolĭzoanie Ç dlea Ч bâlo bâ logicĭnâm.
Nalicie bukv Ş i Ţ v slawanskoj łatinice - uże nełogićno.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 13:07
Samaja lutcaja latinitsa u men'a, konetcno.
V wizni takoj nevidali vy, vozmowno.
Podojd'ot ona i dl'a pisatel'a, i dl'a maratel'a, i dl'a xakera, i dl'a profesora.
Vsem welaju ctcej sytnyx poxlebat', xot'a pod warkim solntsem mowet i ne stoit osobo perexl'obyvats'a (ja preduprewdal kawdova iz vas! stcitajte (t)cto litcno...).
Picite na sdorovje sebe i ot seb'a...

PS – a premija mne budet? kakaja nibud'? ili xot' medal'?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:08
Цитата: Artiemij от апреля 30, 2012, 13:06
Nalicie bukv Ş i Ţ v slawanskoj łatinice - uże nełogićno.
Da brosĭte vâ eti predrassudchi.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 13:16
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 13:07
Samaja lutcaja latinitsa u men'a, konetcno.
V wizni takoj nevidali vy, vozmowno.
Podojd'ot ona i dl'a pisatel'a, i dl'a maratel'a, i dl'a xakera, i dl'a profesora.
Vsem welaju ctcej sytnyx poxlebat', xot'a pod warkim solntsem mowet i ne stoit osobo perexl'obyvats'a (ja preduprewdal kawdova iz vas! stcitajte (t)cto litcno...).
Picite na sdorovje sebe i ot seb'a...

PS – a premija mne budet? kakaja nibud'? ili xot' medal'?
Vı konečno izvinite, no u vas odna iz užasnejših latinic. Dolgo gadal, čto "ctcej" eto ș̌ej
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 13:16
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2012, 10:27
ssypiascije
прочитал — сыпящие
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 13:18
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2012, 10:27
Gitlerjugend
гитлерюгенд от слова гитлерюга? ;D
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: arseniiv от апреля 30, 2012, 13:34
Надо переводить на латиницу дореволюционную орфографию. Каноничнее будет.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:38
Цитата: arseniiv от апреля 30, 2012, 13:34
Надо переводить на латиницу дореволюционную орфографию. Каноничнее будет.
ѣ -ě
ѳ - th
ѵ - y
і - í
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: autolyk от апреля 30, 2012, 13:42
ѧ - ę, ѫ - ų.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:42
Цитата: autolyk от апреля 30, 2012, 13:42
ѫ - ų.
ǫ же.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 13:43
Кстати, а как ять латинизировали раньше?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:44
ъ — ŏ
ь — ĕ
ы — ŏi
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: autolyk от апреля 30, 2012, 13:45
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:44
ы — ŏi
ĕі же.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:46
Цитата: autolyk от апреля 30, 2012, 13:45
ĕі же.
Истторически таки ꙑ -> ŏi
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: arseniiv от апреля 30, 2012, 13:48
Вот видите, и не нужна буква для ы.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: autolyk от апреля 30, 2012, 13:49
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:46
Истторически таки ꙑ -> ŏi
Согласен. :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:51
еще вариант и = y, і = i. Правда тогда для ѵ что-то надо придумывать
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: autolyk от апреля 30, 2012, 13:51
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 13:43
Кстати, а как ять латинизировали раньше?
Wien ~ Вѣна.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: arseniiv от апреля 30, 2012, 13:51
и = h
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:52
Цитата: arseniiv от апреля 30, 2012, 13:51
и = h
Это как? Bhbhgonŏ?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: arseniiv от апреля 30, 2012, 13:53
А что?‥ :eat:

Этимологичность! Преемственность!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: autolyk от апреля 30, 2012, 13:58
Цитата: arseniiv от апреля 30, 2012, 13:53
Преемственность!
Юзайте hēt, и будет щастте.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 19:37
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 10:13
а з зопитой вы зря таг
Пусть знает своё место :yes:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 19:41
Цитата: Artiemij от апреля 30, 2012, 13:06
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 13:04
Diacritica cac-to piveazana c ĭazâcovoĭ gruppe? Pri nalicie v alfavite Ş i Ţ ispolĭzoanie Ç dlea Ч bâlo bâ logicĭnâm.
Nalicie bukv Ş i Ţ v slawanskoj łatinice - uże nełogićno.
Aa Bb Vv Gg Dd Ёё Öö Žž Zz Ii Ĭĭ(Jj) Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Ţţ Čč Šš Şş ' Yy(łƗ) , Ee Üü Ää
Počemu ne logično? Svoboda tvorčestva že :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 19:43
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 13:07
Samaja lutcaja latinitsa u men'a, konetcno.
Nu kto by somnevalsa!?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: yusse от апреля 30, 2012, 19:52
Ne izobretayte nichego novogo.Russky yazik-eto tolko kirilitsa.Никакой латиницы для русского языка не нужно,нужно уважать русский язык :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 19:55
Yusse, дело в чистом азарте, я думаю большинство и так уважает русский язык.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 19:56
Можно писать по МФА  :green:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: yusse от апреля 30, 2012, 19:57
Только за-мне тоже интересно,тем более что одно время русской клавиатуры не было,писал латиницей,вот на мобильном  до сих пор пишу,телефон старенький..... :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:07
Aa Bb Vv Gg Dd Ee Zhzh Zz Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh(Xx) Tsts Chch Shsh Sch Sch Ii Ee Juju Jaja
Мобильная версия - Lite :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:09
Можно ещё комбинировать латиницу с кирилецей - пускай европейцы мучаются :P
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 20:16
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:07
Aa Bb Vv Gg Dd Ee Zhzh Zz Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh(Xx) Tsts Chch Shsh Sch Sch Ii Ee Juju Jaja
Мобильная версия - Lite
Digrafı ne nužnı. Smotritsa užasno. Lučše prosto ubraț diakritiku, a različaț po kontekstu. imho.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2012, 20:20
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:09
Можно ещё комбинировать латиницу с кирилецей - пускай европейцы мучаются :P
Ꙋжe bѫlꙋ̆ tacoĭ exпeрimentꙋ̆
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:27
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 13:16
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 13:07
Samaja lutcaja latinitsa u men'a, konetcno.
V wizni takoj nevidali vy, vozmowno.
Podojd'ot ona i dl'a pisatel'a, i dl'a maratel'a, i dl'a xakera, i dl'a profesora.
Vsem welaju ctcej sytnyx poxlebat', xot'a pod warkim solntsem mowet i ne stoit osobo perexl'obyvats'a (ja preduprewdal kawdova iz vas! stcitajte (t)cto litcno...).
Picite na sdorovje sebe i ot seb'a...

PS – a premija mne budet? kakaja nibud'? ili xot' medal'?
Vı konečno izvinite, no u vas odna iz užasnejših latinic. Dolgo gadal, čto "ctcej" eto ș̌ej

– Nu eto ne beda:
"ctc" (щ) navernoje mowno sokratit' do "cc", vrode v russkom dvojnoj шш nebyvajet, tak cto sokratim.
Moja latinitsa dawe lutce kirilicy! i vsevota tol'ko 24 bukvy! pl'us m'agkij znak '.
Klass!

Takwe moja latinitsa podxodit i dl'a drugix jazykov, naprimer dl'a litovskova:
mano latihnitsa tinka ir lietuv'uh kalbai, neprastc'au nei rusk'uh!
Po pol'sku: jak umiem,.. a umiem nie bardzo,.. vcistko v powontku.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 20:30
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:27
vrode v russkom dvojnoj шш nebyvajet
A kak že "ишшё", "ташши"  ;D
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:27
pl'us m'agkij znak '
Apostrof sam po sebe nekrasiv i neestetičen dl̦a oboznačenija m̦agkosti soglasnogo. İmho lučše jot ili čto-nibud̦ drugoje
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:35
Nitcevo privyknec i bude tebe krasa nebesna moja latyn'.
A tam gde otcen' vawna tcislenost' bukv, picite tak:
c2 (=cc)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 20:37
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:35
Nitcevo privyknec i bude tebe krasa nebesna moja latyn'.
哈哈
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:44
Kstati otkazavcis' ot diakritikov, j-otah vmesto m'agkova znaka, digrafov izlicetckix – my ekonomim tcernila, bumagu, elektritcestvo, vrem'a i mesto na ekrane – tem samym soxran'ajem Prirodu – delajem poleznoje delo, nitcego dopolnitel'no nidelaja! – eto vercina efektivnosti! Po etomu moja pismenost' otcen' progresivna, i za nej buducceje!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 20:47
еще б от апострофа избавиться
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:49
Aaa, Juuurgen, так это ваш вариант я уже встречал на форуме - очень понравилось.  :)
Не могли бы вы выложить полностью вашу версию алфавита?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:50
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 20:47
еще б от апострофа избавиться
uvy, m'agkije soglasnyje nevykinec iz jazyka prosto tak.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 20:54
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:49
Aaa, Juuurgen, так это ваш вариант я уже встречал на форуме - очень понравилось.  :)
Не могли бы вы выложить полностью вашу версию алфавита?
что тут выкладывать
гачек (или любой знак, который вам нравится сверху буквы) - шипящие согласные.
запятая (или любой другой знак внизу буквы) - мягкость согласной. Перед i, e мягкость дополнительно не обозначается из-за их частотности
поэтому щ имеет и гачек, и запятую
для ы используе ı
для "э" в середине слова используем e, либо æ, если очень важно различить омонимы
буква y не используется. йотация - j
вроде все написал
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 20:55
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:50
uvy, m'agkije soglasnyje nevykinec iz jazyka prosto tak.
:fp:
в большинстве случаев оно не будет мешать пониманию: magkije - m'agkije
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 20:55
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:09
Можно ещё комбинировать латиницу с кирилецей - пускай европейцы мучаются
Баян — я это уже предлагал. И даже сделал.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:56
Juuurgen a почему ы не y?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 20:59
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:56
A почему ы не y?
ы — не нужна, это аллофон. Должна быть только одна i, мягкость обозначать как у остальных.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 20:59
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 20:54
(или любой другой знак
я использую именно эти знаки, потому что они, как мне кажется, интуитивно более-менее понятны
а так можно писать хоть
šersț - s̉ersṯ - s̊ersṭ и т.д.
есть только один большой недостаток - проблемма со шрифтами. поэтому я ее использую только для себя
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:00
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 20:56
Juuurgen a почему ы не y?
мне не нравится эта буква
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 20:59
ы — не нужна, это аллофон.
икать - ыкать
различаются в начале слова
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 20:59
Должна быть только одна i, мягкость обозначать как у остальных.
и сами печатайте перед каждой "и" смягчающий знак
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:03
Система письмености должна быть универсальна (подходить не только для русского языка) и максимально проста. В принципе можно было бы расширить стандартную латиницу недостающими буквами основных звуков из кирилицы и греческого алфавита и получить хороший алфавит международного уровня. Или создавать совершенно новую письменость.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:06
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:03
Система письмености должна быть универсальна (подходить не только для русского языка) и максимально проста. В принципе можно было бы расширить стандартную латиницу недостающими буквами основных звуков из кирилицы и греческого алфавита и получить хороший алфавит международного уровня.
Didmitra, универсальных систем не бывает :negozhe:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:08
Offtop
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:03
Или создавать совершенно новую письменость.
я за китаицу для русского языка
и вообще за перевод русского на китайский
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:08
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 20:54
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 20:49
Aaa, Juuurgen, так это ваш вариант я уже встречал на форуме - очень понравилось.  :)
Не могли бы вы выложить полностью вашу версию алфавита?
что тут выкладывать
гачек (или любой знак, который вам нравится сверху буквы) - шипящие согласные.
запятая (или любой другой знак внизу буквы) - мягкость согласной. Перед i, e мягкость дополнительно не обозначается из-за их частотности
поэтому щ имеет и гачек, и запятую
для ы используе ı
для "э" в середине слова используем e, либо æ, если очень важно различить омонимы
буква y не используется. йотация - j
вроде все написал
Спасибо, а как ц обозначать? Вот у меня ț, но путуется с ть, а у вас как?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:09
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:08
Спасибо, а как ц обозначать?
ц - c
ч - č
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:10
Благодарю :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:11
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:10
Благодарю
bılo bı za čto
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:11
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:08
Offtop
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:03
Или создавать совершенно новую письменость.
я за китаицу для русского языка
и вообще за перевод русского на китайский
Лучше египетские иероглифы :umnik: - понятней
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:13
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:11
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:10
Благодарю
bılo bı za čto
Da ladno, ne skromničaite
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:13
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:11
Лучше египетские иероглифы :umnik: - понятней
komu kak
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:13
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:06
Didmitra, универсальных систем не бывает :negozhe:

Бывает, например: монитор, ручка, нож, топор. Вообще, любой хороший инструмент универсален, и чем он лучше тем универсалнее, напр.: человеческая рука, разум...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: СП от апреля 30, 2012, 21:14
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:11
bılo bı za čto
Кого било, и за что?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:14
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:00
икать - ыкать
различаются в начале слова
гэкать ɣэкать — прекрасно различаются
рекать řекать — прекрасно различаются

Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:00
и сами печатайте перед каждой "и" смягчающий знак
Бритва Оккама!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:19
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:14
гэкать ɣэкать — прекрасно различаются
рекать řекать — прекрасно различаются
возьмем СРЛЯ
в начальной позиции может быть как и-, так и ы (в заиствованиях, типа Ыйджонбу)
а от ř и ɣ я вообще не замечал
+ это различение нужно, чтоб уменьшить количество диакритики
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:14
Бритва Оккама!
вот (http://lingvoforum.net/index.php/topic,35720.0.html)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:24
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:19
в начальной позиции может быть как и-, так и ы (в заиствованиях, типа Ыйджонбу)
С таким же успехом можно и ɣ ввести для заимствований. В грузинском такие слова есть где и г и ɣ присутствуют.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:24
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:13
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:06
Didmitra, универсальных систем не бывает :negozhe:

Бывает, например: монитор, ручка, нож, топор. Вообще, любой хороший инструмент универсален, и чем он лучше тем универсалнее, напр.: человеческая рука, разум...
Didmitra, универсальный, в моём понимании, значит применимый абсолютно для любой ситуации; вот вы, сможете при помощи того же топора починить монитор? Ну наверное сможете, не знаю. :donno: Любой инструмент ограничивается сферой своего применения, и поэтому универсальным быть не может.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:33
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:24
С таким же успехом можно и ɣ ввести для заимствований.
пока еще не ввели
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:41
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:24
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:13
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:06
Didmitra, универсальных систем не бывает :negozhe:

Бывает, например: монитор, ручка, нож, топор. Вообще, любой хороший инструмент универсален, и чем он лучше тем универсалнее, напр.: человеческая рука, разум...
Didmitra, универсальный, в моём понимании, значит применимый абсолютно для любой ситуации; вот вы, сможете при помощи того же топора починить монитор? Ну наверное сможете, не знаю. :donno: Любой инструмент ограничивается сферой своего применения, и поэтому универсальным быть не может.
Ну это уже очевидная абсолютная крайность, вы чего от писмености хотите? если она предназначена для обозначения звуков речи, так в этой сфере она хороша на столько на сколько она универсальна и проста.
Я не имею в виду абсолютную вселенскую универсальность, я имею ввиду просто ограниченую сферой применения универсальнось.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:42
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:33
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:24С таким же успехом можно и ɣ ввести для заимствований.
пока еще не ввели
Аллофонам в алфавите не место! Это очевиднейшее дэсу.
Ы быть не должно.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:43
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:42
Аллофонам в алфавите не место! Это очевиднейшее дэсу.
Ы быть не должно.
я уже писал, почему используется ы.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:49
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:41
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:24
Цитата: Didmitra от апреля 30, 2012, 21:13
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:06
Didmitra, универсальных систем не бывает :negozhe:

Бывает, например: монитор, ручка, нож, топор. Вообще, любой хороший инструмент универсален, и чем он лучше тем универсалнее, напр.: человеческая рука, разум...
Didmitra, универсальный, в моём понимании, значит применимый абсолютно для любой ситуации; вот вы, сможете при помощи того же топора починить монитор? Ну наверное сможете, не знаю. :donno: Любой инструмент ограничивается сферой своего применения, и поэтому универсальным быть не может.
Ну это уже очевидная абсолютная крайность, вы чего от писмености хотите? если она предназначена для обозначения звуков речи, так в этой сфере она хороша на столько на сколько она универсальна и проста.
Я не имею в виду абсолютную вселенскую универсальность, я имею ввиду просто ограниченую сферой применения универсальнось.
Система письмености должна быть универсальна т.е. она должна подходить ко всем языкам - такой системы не существует, пока не существует.
Давайте возьмём литовский, чукотский, русский и тлингит - попробуйте создать универсальную систему хотя бы для этих четырёх.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:50
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:49
попробуйте создать универсальную систему хотя бы для этих четырёх.
IPA?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:52
Оккама бы... ух...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 21:52
Цитата: Валентин Н от апреля 30, 2012, 21:52
Оккама бы... ух...
апстена не подействовала еще...
увеличьте дозировку
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:55
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 21:50
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 21:49
попробуйте создать универсальную систему хотя бы для этих четырёх.
IPA?
Может быть, но это не практично :no:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 30, 2012, 22:19
Так надоело читать про эту латиницу. Почему никто не разрабатывает для русского языка грузиницу, армяницу? Лаосицу тоже неплохо бы...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 23:04
Цитата: RockyRaccoon от апреля 30, 2012, 22:19
Так надоело читать про эту латиницу. Почему никто не разрабатывает для русского языка грузиницу, армяницу? Лаосицу тоже неплохо бы...
Тихо, тихо.. Это что же вы делаете? Вы представляете себе последствия? Ну щас понесётся..
P.S Лингвистов больше не подкармливать! Договорились?
Не ну просто ужас :donno: :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от апреля 30, 2012, 23:06
Цитата: RockyRaccoon от апреля 30, 2012, 22:19
Почему никто не разрабатывает для русского языка грузиницу, армяницу?
ა ზაჩემ იეიო პრისპოსაბლივათ? ი ტაკ ნორმალნო.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 1, 2012, 10:44
Латиница для русского нужна в основном для того, чтобы писать, когда кириллицы нет или когда её использование нежелательно (например, для глаз буржуинов). Собственно, когда есть только латиница. Грузиница и китаица эти проблемы не решают.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от мая 1, 2012, 11:29
Для русского языка уже есть разработанная письменность, она неплохо справляется со своими обязанностями, и, в принципе, срать на буржуинов; я считаю тему надо вообще перенести в раздел игры.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 11:41
Цитата: Juuurgen от апреля 30, 2012, 23:06
ა ზაჩემ იეიო პრისპოსაბლივათ? ი ტაკ ნორმალნო
Где ж нормально? А мягкий знак? А твёрдый? А ы? А й? А ё? А ю? А я? А щ? ნენორმალნო

Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 11:42
Цитата: cetsalcoatle от апреля 30, 2012, 23:04
Ну щас понесётся..
Ну и пусть несётся.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 11:44
Цитата: Alone Coder от мая  1, 2012, 10:44
Латиница для русского нужна в основном для того, чтобы писать, когда кириллицы
нет или когда её использование нежелательно (например, для глаз буржуинов
А если её использование нежелательно для глаз грузина?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 11:50
Цитата: RockyRaccoon от мая  1, 2012, 11:41
Где ж нормально? А мягкий знак? А твёрдый? А ы? А й? А ё? А ю? А я? А щ?
ნუ ვი ჟე პონიალი, ჩტო ზდეს ნაპისანო, ზნაჩიტ ვსიო OK
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 12:03
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 11:50
ნუ ვი ჟე პონიალი, ჩტო ზდეს ნაპისანო, ზნაჩიტ ვსიო OK
Я-то понял, а вот грузин выучит русский по вашим записям, будет произносить: иэио, здэс, всио, приедет в Россию гастарбайтером и у него будут затруднения в общении. Сделает что-нибудь не так, не заработает рубли и не отошлёт их в Грузию.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 12:14
Цитата: RockyRaccoon от мая  1, 2012, 12:03
Я-то понял, а вот грузин выучит русский по вашим записям
зачем ему учить русский по моим записям?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 12:19
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 12:14
зачем ему учить русский по моим записям?
Не зачем, а почему. Потому что случайно увидит и выучит.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 12:22
Цитата: RockyRaccoon от мая  1, 2012, 12:19
Не зачем, а почему. Потому что случайно увидит и выучит.
იადუმაიუ შტოიემუ ნეპრიდიოტ ტაკოიე ვ გოლოვუ - უჩით რუსსკიი პოგრუზინიცე
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 12:26
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 12:22
იადუმაიუ შტოიემუ ნეპრიდიოტ ტაკოიე ვ გოლოვუ - უჩით რუსსკიი პოგრუზინიცე
Да чёрт его знает, что ему придёт в голову. Грузины такие непредсказуемые...  :-\
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 12:27
Цитата: RockyRaccoon от мая  1, 2012, 12:26
Да чёрт его знает, что ему придёт в голову. Грузины такие непредсказуемые...
ぬ ずなちっと えと いぇご ぷろぶれむぃ
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от мая 1, 2012, 12:35
Ⰰ ⱑ ⰴⰰⰲⱀⱁ ⰳⱁⰲⱁⱃⰹⰾ, ⱍⱅⱁ ⱀⰰⰴⱁ ⱂⰵⱃⰵⱈⱁⰴⰹⱅⱐ ⱀⰰ ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰹⱌⱆ.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 12:39
Что вы там шушукаетесь?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 1, 2012, 13:52
Надо создать объединение на базе какого-то стандарта латиницы, чтобы видели, что нас рать!

Пока видится два серьёзных кандидата: латиница-26 и трёхрегистровая система (книжный регистр - литовский алфавит).
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от мая 1, 2012, 13:57
Надо сначала решить:
1. Для чего изобретаем? Для транслита или для письменности.
2. На базе конвретного алфавита или юникода или любой полёт фантазии позволителен.
3. Нужны ли диграфы или диакритика.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 1, 2012, 13:59
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 12:27
ぬ ずなちっと えと いぇご ぷろぶれむぃ

Google Translator:
ЦитироватьWell your problem a bit ~I Ye do not unexpected

:???
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 14:07
Цитата: Hellerick от мая  1, 2012, 13:59
Google Translator:
я ж хинт поставил
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 1, 2012, 14:11
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 14:07
Цитата: Hellerick от мая  1, 2012, 13:59
Google Translator:
я ж хинт поставил

ちたち や い さむ うめゆ。
や ぷろすと ざ グーグル らづゆし。
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 14:14
Цитата: Hellerick от мая  1, 2012, 14:11
ちたち や い さむ うめゆ。
や ずなゆ
や いめり う うぃどぅ、しと や ひんと ぽすたうぃり、しとぶぃ どるぎむ ぶぃろ ぽにゃとの
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 1, 2012, 14:16
Цитата: Hellerick от мая  1, 2012, 14:11
ちたち や い さむ うめゆ。

Google:
ЦитироватьFill our stomach and boiled cold blood.

:uzhos:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 14:17
にぇと、うしょ-たき ひらがな うじゃすな どりゃ ざぴし るすきひ すろう
モジェット ルッチェ カタカノイ ザピスィヴァッチ?  :what:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: arseniiv от мая 1, 2012, 14:20
Latiniça dlæ russkogo,
Cak ne lübitc tebæ?
Predubegcdenca uzkogo
Æ rab denc oto dnæ.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 15:47
Цитата: arseniiv от мая  1, 2012, 14:20

Latiniça dlæ russkogo,
Cak ne lübitc tebæ?
Predubegcdenca
uzkogo
Æ rab denc oto dnæ.
Для русского латиница,
Как надоела ты!
Я лучше бы грузиницей
Писал свои посты!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 15:52
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 11:50
ნუ ვი ჟე პონიალი, ჩტო ზდეს ნაპისანო, ზნაჩიტ ვსიო OK
Juuurgen, а почему вы используете  ? Она же придыхательная.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 15:55
Цитата: RockyRaccoon от мая  1, 2012, 15:47
Для русского латиница,
Как надоела ты!
Я лучше бы грузиницей
Писал свои посты!
Уж лучше не грузиницей,
а хангылем писать,
а русскую латиницу
морковью забросать.  :o ненавижу стихи
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 1, 2012, 15:55
Цитата: RockyRaccoon от мая  1, 2012, 15:52
Juuurgen, а почему вы используете  ? Она же придыхательная.
я придыхательные для мягких использую
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 1, 2012, 16:08
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 15:55
я придыхательные для мягких использую
ვაიმე...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 1, 2012, 16:25
Цитата: Валентин Н от мая  1, 2012, 13:57
1. Для чего изобретаем? Для транслита или для письменности.
Для письменности. Обратимость не нужна.

Цитата: Валентин Н от мая  1, 2012, 13:57
2. На базе конвретного алфавита или юникода или любой полёт фантазии позволителен.
Алфавит. И обязательно должна быть возможность писать в латинице-26, хотя бы как вариант.

Цитата: Валентин Н от мая  1, 2012, 13:57
3. Нужны ли диграфы или диакритика.
Диграфы нужны, а диакритика только для книжного регистра (ибо в обычном использовании всем будет влом её набирать).
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от мая 1, 2012, 16:29
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2Y9T2xkIFJvbWFuaWFuXdCS0L7QvtCx0YnQtcyALiDQndCwzIHQtNC-INCy0L7Qt9Cy0YDQsMyB0YnQsNGC0YzRgdGnINC90LAg0YHQu9Cw0LLRp8yB0L3RgdC60ZbQuSDRiNGA0LjMgdGE0YLRii4K0KLQsMyB0LrRiiDQsdC-zIHQu9Gj0LUg0LTqmYvRhdC-zIHQstC90L4uWy9mXQ)
Spoiler: Текст ⇓⇓⇓
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от мая 1, 2012, 16:55
Цитата: Oleg Grom от мая  1, 2012, 16:29
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2Y9T2xkIFJvbWFuaWFuXdCS0L7QvtCx0YnQtcyALiDQndCwzIHQtNC-INCy0L7Qt9Cy0YDQsMyB0YnQsNGC0YzRgdGnINC90LAg0YHQu9Cw0LLRp8yB0L3RgdC60ZbQuSDRiNGA0LjMgdGE0YLRii4K0KLQsMyB0LrRiiDQsdC-zIHQu9Gj0LUg0LTqmYvRhdC-zIHQstC90L4uWy9mXQ)
Spoiler: Текст ⇓⇓⇓
На глаголицу? А давайте!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Oleg Grom от мая 1, 2012, 17:03
Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 16:55
На глаголицу? А давайте!
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2k9MV1bZj1NZXRob2RpY2EgVW5pY29kZV3isKEg4rGG4rC24rC1IOKxguKxg-KwteKwtOKwvuKwsOKws-KwsOKwviDisLPisL7isLDisLPisYHisL7isLnisYzisYYuWy9mXVsvaV0)
Spoiler: Текст ⇓⇓⇓
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: arseniiv от мая 1, 2012, 19:57
(http://s19.rimg.info/88a32077843240eff48a917470dbf569.gif)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Sirko от мая 2, 2012, 07:32
Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 16:55
На глаголицу? А давайте!

На черты и резы! :D

(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/9/99/Ibn_al-Nadim.jpg/799px-Ibn_al-Nadim.jpg)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 2, 2012, 08:14
Какое слово в древнерусском имеет 3 одинаковых звука подряд?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Sirko от мая 2, 2012, 09:24
Цитата: Alone Coder от мая  2, 2012, 08:14
Какое слово в древнерусском имеет 3 одинаковых звука подряд?

Дохристианский МММ?  :D
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: cetsalcoatle от мая 2, 2012, 10:46
Цитата: Alone Coder от мая  2, 2012, 08:14
Какое слово в древнерусском имеет 3 одинаковых звука подряд?
длинношеее
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 2, 2012, 11:09
Цитата: cetsalcoatle от мая  2, 2012, 10:46
длинношеее
Цитата: Alone Coder от мая  2, 2012, 08:14
в древнерусском
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 2, 2012, 17:38
Цитата: cetsalcoatle от мая  2, 2012, 10:46
длинношеее
Цитата: Alone Coder от мая  2, 2012, 11:09
в древнерусском
Цитата: Alone Coder от мая  2, 2012, 08:14
звука
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Nevik Xukxo от мая 2, 2012, 17:41
Латинизировали русский, латинизировали, но так и не вылатинизировали. :'(
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 2, 2012, 19:27
Цитата: Nevik Xukxo от мая  2, 2012, 17:41
Латинизировали русский, латинизировали, но так и не вылатинизировали
Всех языков не перелатинизируешь, не перевылатинизируешь.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Валентин Н от мая 2, 2012, 19:33
Цитата: cetsalcoatle от мая  2, 2012, 10:46
длинношеее
тут 3 буквы подряд исключительно из-за убогости графики, кошерно — длинношэее. А вот настоящее трибуквие содержит змееед.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: autolyk от мая 2, 2012, 20:30
Цитата: Валентин Н от мая  2, 2012, 19:33
змееед
Змѣеядъ?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 21, 2012, 15:11
Delate tut osobenno neçego, sigeu i dumayu, vspominayu.. cac je ia toghda pisal, v "proromanscom style". Pravila orthographii, vrodé bhi, na pervy vzglead, dostatoçno leghqi, no.. No ia dage opishivate vsë êto delo ne budu t.c. pravil tacoi vot, blea, orthographii velicoe mnogestvo, cac to: "A в конце слова после гласной читается как Я [Guinea, India]", "Сочетания au, eu, gu читаются как ав, ев, гв соотв." и т.д. Coneçno, vhigleadit vsë êto oçene dage crasivo. Scoléqiqh latinitzofagof escë zainteresoval tacoi alphavit? Navernoe, nemnogiqh, ibo on neslaveansky. Qotea i blisoc c russkomu iashicu, napr:
LEV -> OT LÉVA, LÉVU
BOG -> BOGESTVENNY
i t.d.

P.S. u menea uchël cely meseatz cheveleny mozgami, çtobhi "razrabotate" tacuyu crasivuyu, no bessmhislennuyu orthographiu.

:umnik
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 21, 2012, 16:57
a u menea takoj wot wariant:meagkostt soglasnyh w konce slowa i pered soglasnymi oboznaceajetsea udwojeniem,w ostallnyh sluceajah pixеtsea tak: я-ea,ю-eu,ё-eo(ili naoborot-dumaju exeo),v naceale slowa-sootw. ja,ju,jo.ч i ц oboznaceajutsea odnoj bukwoj c,ш i щ-x,sootw. pered 'tveordoj' glasnoj ili 'meagkim' digrafom,ж-zx.Dlea slow s э mozxno ispollzowatt tak zxe udwojenije-eetot,dlea tweordogo razdelitellnogo znaka-apostrof."i" i "e" wsegda meagkije   
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 21, 2012, 17:39
Цитата: troyshadow от мая 21, 2012, 16:57
eetot
etot meer jest.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 21, 2012, 17:42
Цитата: Alone Coder от мая  2, 2012, 08:14
Какое слово в древнерусском имеет 3 одинаковых звука подряд?
n-n-n-tri?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 21, 2012, 23:34
a jestt mnenija kak luccxe:ae ili ea,oe-eo,ue-eu?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 22, 2012, 01:24
IMHO ea eo eu luçché çem ae oe ue. Tac poneatneé (sr. seostrhi | soestrhi)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 12:16
Eti vaszy zapadnojevropejskie łatinicy vygladiat tak że, kak jazyki małyh narodov Rossii na kirillice :stop:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 22, 2012, 12:20
Na vcus i tzvet tovariscea net! :smoke:

A vachi vseakyé poléskyé latinici glasa regeut. Zapadnoeuropeiskyé varianthi cac raz taqi boleé êstetiçno vhigleadeat. IMHO coneçno..
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 12:38
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 12:20
Na vcus i tzvet tovariscea net! :smoke:

A vachi vseakyé poléskyé latinici glasa regeut. Zapadnoeuropeiskyé varianthi cac raz taqi boleé êstetiçno vhigleadeat. IMHO coneçno..
Pro vkusy v obsciem-to vy pravy. Możet komu-to i anglijskuju orfografiu zahocietsia k russkomu prikrutiť :donno: (duloy translite, duyosh angliyskooyoo lutenetsoo). Odnako sławanskie łatinicy uże ideołogicieski kuda udaćnee, ne govoria uż o foneticieskih shodstvah...
P.S. Vydelennoe - eto ociepiatka ili głubokoe pogrużenie v zapadnoevropejscinu?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 22, 2012, 12:50
Vy tut ješčjo sto let budete muru razvoditj,.. lutše berite primer s menja – u menja samaja krutaja latinica, tem boleje ja čelovek ne russkij, a ni Rossijskij, tak skazatj, soveršenno objektivnyj.

Mne xotj pereučivatsja na druguju latinicu ne nado budet!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 22, 2012, 12:57
ЦитироватьVydelennoe - eto ociepiatka ili głubokoe pogrużenie v zapadnoevropejscinu?

Scoreé vtoroé. S megdu glasnymi çitaetsea cac Z (i naoborot). e.g:
Cosa Nostra
Coza (коса)
Cosá (коза)
Dosor (дозор)
Zasor (зазор)
Zazor (засор)

З.Ы. Мой вам совiет: лучше откажитесь от ie в пользу e.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 14:30
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 12:57
З.Ы. Мой вам совiет: лучше откажитесь от ie в пользу e.
:o Как бы мягкость согласной перед е обозначается только в сочетаниях cie (че) и scie(ще), чтобы они отличались от ce (це) и sce (сце)... В остальных случаях просто e.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 22, 2012, 14:44
:-[ Упс... Сразу и не заметил, что чаще просто e. Знаете ли, привык к этим "латинкам" в контакте.

Цитата: Artiemij от мая 22, 2012, 14:30
Как бы мягкость согласной перед е обозначается только в сочетаниях cie (че) и scie(ще), чтобы они отличались от ce (це) и sce (сце)... В остальных случаях просто e.
Так у вас ведь тоже подобие западноевропейщины. Почему бы сразу не će и sće? Так вроде бы более по-славянски будет.

Offtop
Найдите там (ВК) соответствующую группу "Русская латинка/латиница". Там многие участники с пеной у рта защищают ie. (Bielyje liebiedi po niebu lietali :D)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 15:04
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 14:44
Так у вас ведь тоже подобие западноевропейщины. Почему бы сразу не će и sće? Так вроде бы более по-славянски будет.

Offtop
Найдите там (ВК) соответствующую группу "Русская латинка/латиница". Там многие участники с пеной у рта защищают ie. (Bielyje liebiedi po niebu lietali :D)
Польский - не славянский? :'( В общем-то, там как раз мягкость через i и обозначается. Польское cie и читается близко к русскому ч, правда этимологически это русское те, а че - это cze, но суть не меняется. Я стараюсь всё-таки придерживаться баланса между традиционностью и удобством.  :)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 15:05
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 14:44
Найдите там (ВК) соответствующую группу "Русская латинка/латиница". Там многие участники с пеной у рта защищают ie. (Bielyje liebiedi po niebu lietali :D)
Не все могут нащупать границу между русским и беларусским :smoke:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: SIVERION от мая 22, 2012, 15:11
извените но бесконечное іе глаза режет, йотированный Е слишком частотный в русском, лучше использовать Е-Е, а Э-обозначать диактрикой.например фамилия Сергеев-Sіеrgіеіеv -это ужас, ІЕ как йотированные Е годится для украинского только,так как в украинском йотированный Е-Є встречается в сотни раз реже чем в русском
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 22, 2012, 15:23
Цитироватьбесконечное іе глаза режет
Цитироватьйотированный Е слишком частотный в русском
ЦитироватьСергеев-Sіеrgіеіеv -это ужас
Согласен. Многие товарищи копируют польскую латинку практически без изменений, со всеми её глупостями (для русского языка, разумеется).

Цитироватьтам как раз мягкость через i и обозначается
А слово "идиот" и "идёт" как запишете?

ЦитироватьПольское cie и читается близко к русскому ч
Вот именно.

ЦитироватьЯ стараюсь всё-таки придерживаться баланса между традиционностью и удобством
Ваш алфавит удобен для написания, мой для чтения.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 15:32
Цитата: SIVERION от мая 22, 2012, 15:11
извените но бесконечное іе глаза режет, йотированный Е слишком частотный в русском, лучше использовать Е-Е, а Э-обозначать диактрикой.например фамилия Сергеев-Sіеrgіеіеv -это ужас, ІЕ как йотированные Е годится для украинского только,так как в украинском йотированный Е-Є встречается в сотни раз реже чем в русском
Спасибо, К.О. :)
Никто тут и не предлагает всегда писать e. А вот плодить букв лишних не надо: Jevropa, jeli, jeda, но silnee, ciernee, dobree. В последних случаях опущенный йот всё равно не несёт какого-то смысла, а в современном русском не произносится вроде.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: SIVERION от мая 22, 2012, 15:43
Аrtіemij. как это не произносится!? сильнээ и быстрээ вродь никто не говорит, в ЕЕ двойная йотация имхо
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: SÜRWHAAQÖKTh от мая 22, 2012, 16:05
Vot moj variant latinici dlä velikogo i mogučego.


А a - arka
Б b - boroda
В v - volä
Г g - golos
Д d - draže
Е e - element
Ё ö - öžik
Ж ž - želtyj
З z - zont
И i - idiot
Й j - jod
К k - koška
Л l - lübov'
М m - mat'
Н n - nadežda
О o - oranževyj
П p - parašüt
Р r - raskol
С s - soroka
Т t - tank
У u - um
Ф f - forma
Х h - horoshij
Ц c - caplä
Ч č - čaška
Ш š - šal'
Щ čš - čšüka
Ъ ә - sәel
Ы y - sytyi
Ь ' - bel'ö
Э e - element
Ю ü - üla
Я ä - äma
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 16:08
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 15:23
А слово "идиот" и "идёт" как запишете?
Одинаково. Несколько омографов вряд ли сильно затруднят понимание. По крайней мере, не больше, чем "замок", "духи" и "соли". И это только под ударением. В других случаях иа\ия\я  (и другие подобные) читаются одинаково.
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 15:23
Вот именно.
Что именно? :-\
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 15:23
Ваш алфавит удобен для написания, мой для чтения.
Спорное утверждение. Это больше зависит от того, с какими языками человек знаком. И зря вы про удобность написания, просто лишние символы редко используются, а так ни на одной раскладке столько символов нет. В общем-то я и рассчитывал на то, что буквы с диакритикой будут набираться с помощью сочетания двух символов. Пусть будет какой-нибудь модификатор, как в португальском.
`
, например :yes:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 16:10
Цитата: SIVERION от мая 22, 2012, 15:43
Аrtіemij. как это не произносится!? сильнээ и быстрээ вродь никто не говорит, в ЕЕ двойная йотация имхо
[быстр'йейе]? :P Ужос, у меня здесь что-то вроде [быстр'еи] :donno:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Byulent от мая 22, 2012, 17:32
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 14:44
Bielyje liebiedi po niebu lietali :D)
Можно попробовать, как в словацком: bielyje lebiedi po nebu letali.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2012, 17:34
ЦитироватьZascita osujdenyh za podryv "Nevskogo Ekspresa" objaluyet prigovor

TVER', 22 maya, RIA Novosti. Zascita osujdenyh po delu o podryve v 2009 godu poyezda "Nevskiy Ekspress" namerena objalovat' prigovor, soglasno kotoromu cetvero iz desiati figurantov dela polucili pojiznenyie sroki. Ob etom vo vtornik posle oglaxeniya prigovora v Tverskom oblastnom sude soobscili jurnalistam advokaty.

Skoryi poyezd Moskva - Sankt-Peterburg byl podorvan i poterpel kruxeniye na granitse Novgorodskoy i Tverskoy oblastey 28 noyabria 2009 goda. Pogibli 28 celovek, boleye 90 byli raneny. Po delu o terakte pered sudom predstali Zelemhan Auxev i deviat' celovek po familii Kartoyevy.

"V ustanovlenyi zakonom srok budut podany jaloby v Verhovnyi sud. Takoy prigovor nel'zia ostavliat' beznakazanym", — zayavili zascitniki.

Oni scitayut rexeniye "troiki" profesional'nyh sudey nezakonnym. Zascita nastaivala na pravdanii vseh figurantov dela.

Advokaty napomnili, xto sluxaniya preryvalis' v fevrale 2012 goda, doidia do stadii vystupleniya podsudimyh s poslednim slovom. Togda uspeli vystupit' deviat' iz desiati figurantov dela. Posledniy podsudimyi vystupil vo vtornik, 22 maya, posle cego uje cerez dva casa byl postanovlen prigovor.

Kak sleduyet iz rezoliutivnoy casti rexeniya "troiki" profesional'nyh sudey, vse desiat' figurantov dela priznany vinovnymi v terorizme, ucastii v nezakonnom voorujenom formirovanii i nezakonnom oborote orujiya.

Cetvera polucivxih pojiznenyi srok — Murat, Tatarhan i Beslan Katoyevy, a takje Zelemhan Auxev priznany vinovnymi v terorizme i nezakonnom izgotovlenii orujiya. Vmeste s tem, sud opravdal figurantov, obviniavxihsia v banditizme "za otsutstviyem v deyaniyah sostava prestupleniya".

Za dva goda do etogo terakta, v avguste 2007 goda, takje byl soverxen podryv "Nevskogo Ekspresa". Togda postradali okolo 60 celovek, pogibxih ne bylo. Zaderjanyie za "pervyi" podryv Salambek Dzakiyev i Makxarip Hidriyev byli priznany nevinovnymi v terakte, no osujdeny za nezakonnyi oborot vzryvvcatki k desiati i cetyrem godam lixeniya svobody sootvetstveno.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: СП от мая 22, 2012, 17:41
x=ш - ужас, все время читаю херсть, нет уж лучше х=x, тогда h=ш. То бишь общие от анг. sh, фр. ch, нем. sch есть h.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 19:17
Цитата: Hellerick от мая 22, 2012, 17:34
TVER', 22 maya
Powbyvaw by ;D
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 22, 2012, 19:18
Цитата: СП от мая 22, 2012, 17:41
x=ш - ужас, все время читаю херсть, нет уж лучше х=x, тогда h=ш. То бишь общие от анг. sh, фр. ch, нем. sch есть h.
так оно и есть, х чередуется с ш по мягкости
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2012, 19:21
Цитата: Artiemij от мая 22, 2012, 19:17
Цитата: Hellerick от мая 22, 2012, 17:34
TVER', 22 maya
Powbyvaw by ;D

Kogo, i za ce?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2012, 19:22
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 19:18
Цитата: СП от мая 22, 2012, 17:41
x=ш - ужас, все время читаю херсть, нет уж лучше х=x, тогда h=ш. То бишь общие от анг. sh, фр. ch, нем. sch есть h.
так оно и есть, х чередуется с ш по мягкости
Это аргумент в чью пользу?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 22, 2012, 19:48
Цитата: Hellerick от мая 22, 2012, 19:22
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 19:18
Цитата: СП от мая 22, 2012, 17:41
x=ш - ужас, все время читаю херсть, нет уж лучше х=x, тогда h=ш. То бишь общие от анг. sh, фр. ch, нем. sch есть h.
так оно и есть, х чередуется с ш по мягкости
Это аргумент в чью пользу?
размышления - в моей латинице чередования устраняются, но x/h и c/k остаются из-за слов типа хер, ткёт и т.д.

A vot v ostalinyh sluciajah bolixoje koleiciestvo cieredovanij prosto peisiet sia v miagkom eilei tverdom varjante
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 19:49
Цитата: Hellerick от мая 22, 2012, 19:21
Цитата: Artiemij от мая 22, 2012, 19:17
Цитата: Hellerick от мая 22, 2012, 17:34
TVER', 22 maya
Powbyvaw by ;D

Kogo, i za ce?
Ludej, vydajuscih translit za łatinicu :green:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 22, 2012, 19:54
Цитата: Artiemij от мая 22, 2012, 16:08
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 15:23А слово "идиот" и "идёт" как запишете?
Одинаково.
idi'ot, idiot.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Byulent от мая 22, 2012, 19:54
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 19:48
peisiet sia
От слова "пейсы?"
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 22, 2012, 19:57
Цитата: Byulent от мая 22, 2012, 19:54
От слова "пейсы?"
piej-?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2012, 19:57
Цитата: Artiemij от мая 22, 2012, 19:49
Ludej, vydajuscih translit za łatinicu :green:

Po opredeleniyu, translit — praktika nesistematizirovanoy romanizatsii.
Liuboy translit, buduci sistematizirovanym, perestayet byt' translitom.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 22, 2012, 20:14
Цитата: Hellerick от мая 22, 2012, 19:57
Цитата: Artiemij от мая 22, 2012, 19:49
Ludej, vydajuscih translit za łatinicu :green:

Po opredeleniyu, translit — praktika nesistematizirovanoy romanizatsii.
Liuboy translit, buduci sistematizirovanym, perestayet byt' translitom.
Kak vy otliciaete nesistematizirovanny translit ot sistematizirovannoj łatinicy? Po-moemu, vy prosto piszete translitom.  :no:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2012, 20:18
Цитата: Artiemij от мая 22, 2012, 20:14
Kak vy otliciaete nesistematizirovanny translit ot sistematizirovannoj łatinicy?
Po naliciyu u menia v golove printsipov moyey latinitsy.
A u vas v golove etih printsipov net, poetomu ona dlia vas translit.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 22, 2012, 20:23
Цитата: Byulent от мая 22, 2012, 19:54
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 19:48
peisiet sia
От слова "пейсы?"
ei - и т.к. i - ь
sie - ше т.е. мягкий вариант sj > ш
sia - ся
se - се
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Byulent от мая 22, 2012, 20:37
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 20:23
i - ь
Месье знает толк в извращениях.
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 20:23
sie - ше т.е. мягкий вариант sj > ш
sia - ся
Почему sie - ше, но sia - ся, а не ша?
И про мягкий вариант: учите фонетику. Мягкий вариант - это как бы не [ʂ], а [ɕ].
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 22, 2012, 20:39
Цитата: Byulent от мая 22, 2012, 20:37
Мягкий вариант - это как бы не [ʂ], а [ɕ].
это уже польский какой-то
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Byulent от мая 22, 2012, 20:41
Цитата: Juuurgen от мая 22, 2012, 20:39
Цитата: Byulent от мая 22, 2012, 20:37Мягкий вариант - это как бы не [ʂ], а [ɕ].
это уже польский какой-то
Вы это как бы иопку скажите, который с чего-то возомнил, что мягкий вариант от с - это ш, забывая при том, что этих "ш" много разных-заразных, а ведь есть ещё и щ.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 22, 2012, 20:43
Цитата: Byulent от мая 22, 2012, 20:37
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 20:23
i - ь
Месье знает толк в извращениях.
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 20:23
sie - ше т.е. мягкий вариант sj > ш
sia - ся
Почему sie - ше, но sia - ся, а не ша?
И про мягкий вариант: учите фонетику. Мягкий вариант - это как бы не [ʂ], а [ɕ].
a ша пишется sja

учите историческую фонологию русского языка
писать - пишет намекает как бы
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Byulent от мая 22, 2012, 20:50
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 20:43
учите историческую фонологию русского языка
писать - пишет намекает как бы
То ли фонология псевдонаука, то ли вы...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 22, 2012, 20:54
Цитата: Byulent от мая 22, 2012, 20:50
Цитата: iopq от мая 22, 2012, 20:43
учите историческую фонологию русского языка
писать - пишет намекает как бы
То ли фонология псевдонаука, то ли вы...
*pьsati имеет -je тип спряжения
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 22, 2012, 23:45
ЦитироватьОдинаково
"Moj drug idiot s magazina" - можно с первого раза понять :yes:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 23, 2012, 09:24
Pomnÿ tože kogda-to razrabatıval latinicy dlä rysskogo äzıka. Pravila napisaniä poçti te že, za isklÿçeniёm nëskolkih pynktov:
1) V teh mestah, gde bykva 'e' vıpolnäla rolj 'э', pishetsä bykva 'e' (t.e. v takih slovah kak žena, stek, vestern, kompjÿter i t.d.).
2) Tak kak dvoetoçeë pokazıvaët smägçenie predıdyşëj soglasnoj, ëö napisanie poslë 'ç' sçitaetsä izbıtoçnım.
3) Tak kak 'ш' и 'щ' oboznaçaÿtsä odnoj bykvoj 'š', pravopisanië glasnıh poslë nëö srodni drygim bykvam. (t.e. şënok — щенок, pşeno — пшено).
5) Mestoimënië 'я' pişetsä kak 'Ja' dlä bolëë lögkogo razliçiä s soÿzom 'а'.

Takže dopyskaetsä opyskatj toçki nad 'ë', tak kak eto odna iz samıh çastıh bykv v rysskom v otliçii ot 'e'.

Цитата: A.S. Pyşkin от
Çetırestopnıj ämb mne nadoel:
İm pişet vsäkoj. Maljçikam v zabavy
Pora b ego ostavitj. Ja hotel
Davnım-davno prinätjsä za oktavy.
A v samom dele: ja bı sovladel
S trojnım sozvyçiem. Pyşÿsj na slavy.
Vedj rifmı zaprosto so mnoj živyt;
Dve pridyt sami, tretjÿ privedyt.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 23, 2012, 09:43
Латиница должна быть проста, ясна и удобна, вон такая:

Аа   Aa
Бб   Bb
Вв   Vv
Гг   Gg
Дд   Dd
Ее   Ee
Ёё   JOjo
Жж   Žž (ZHzh - zapasnoj variant s h)
Зз   Zz
Ии   Ii
Йй   Jj
Кк   Kk
Лл   Ll
Мм   Mm
Нн   Nn
Оо   Oo
Пп   Pp
Рр   Rr
Сс   Ss
Тт   Tt
Уу   Uu
Фф   Ff
Хх   Xx
Цц   Cc
Чч   Čč (CHch - zapasnoj variant s h)
Шш   Šš (SHsh - zapasnoj variant s h)
Щщ   ŠČšč (SCHsch - zapasnoj variant s h)
Ъъ     '
Ыы   Yy
Ьь    Jj
      Hh (доп. для звонкого Х)

Prostaja i udobnaja latinica dlja ruskogo jazyka, estj vozmožnostj konvertaciji kompjuternym skriptom v obe storony.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 09:52
kemerover, почему не U?
Didmitra, извините конечно.., но это же транслит с гачком вместо H..

ЦитироватьЩщ   ŠČšč
шч = щ?
однако в русском сч = щ поэтому не легче ли ?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 23, 2012, 09:55
Potomu čto estj takoje slovo kak astje.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 23, 2012, 10:04
Mnoj predložanaja sistema latinicy dlja russkogo jazyka, po suti javljajetsja adaptacijej litovskoj sistemy k russkomu jazyku, no tak kak i ritmika slova i fonetika litovskogo jazyka očenj blizka k russkoj, daže bliže čem v boljšinstve slavjanskix jazykov, sistema pisma otlično podxodit k russkomu jazyku, ne xuže kirilicy polučajetsja. I traslirovatj avtomatičeski pozvoljajet, čto tože ne malovažno. Kstati, navernoje možno mež glasnymi propuskatj (nepisatj) j: predložanaa, javljaetsja, adaptaciej.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 23, 2012, 10:11
я бы сказал что [ст'ш'итат'] с диска (а не [щитат'] на пальцах) большая проблема
или [раст'ш'осыват'] vs. [раш'ш'есацца]
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 23, 2012, 10:47
Цитата: Timiriliev от мая 23, 2012, 09:52
kemerover, почему не U?
Без y было бы слишком мало символов с подстрочными элементами.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 23, 2012, 11:16
Цитата: iopq от мая 23, 2012, 10:11
я бы сказал что [ст'ш'итат'] с диска (а не [щитат'] на пальцах) большая проблема
или [раст'ш'осыват'] vs. [раш'ш'есацца]
Ваш личный шмелизм. Народ говорит ш'ш' во всех четырёх случаях.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 23, 2012, 11:44
Цитата: Alone Coder от мая 23, 2012, 11:16
Цитата: iopq от мая 23, 2012, 10:11
я бы сказал что [ст'ш'итат'] с диска (а не [щитат'] на пальцах) большая проблема
или [раст'ш'осыват'] vs. [раш'ш'есацца]
Ваш личный шмелизм. Народ говорит ш'ш' во всех четырёх случаях.
расчесывать от чесать vs. расчесывать от расческа
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 23, 2012, 11:53
Цитата: Timiriliev от мая 22, 2012, 23:45
ЦитироватьОдинаково
"Moj drug idiot s magazina" - можно с первого раза понять :yes:
Фраза какая-то неестественная, но даже если иначе:
"Мой друг идёт с магазина" — "Moj drug idiot s magazina"
"Мой друг — идиот с магазина" — "Moj drug — idiot s magazina"
:donno:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 23, 2012, 12:05
ладно:
On idiot

что это означает?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 12:26
Idiotstvo что надо. ИМХО лучше eo, eu, ea (как в румынском). On ideot — On idïot. (две точки птч в моей неготовой латинице было бы идьёт)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 23, 2012, 12:30
А как писать нео-?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 12:35
neö или neó ???? Всё-таки идея с диграфами в русском не катит..
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: SIVERION от мая 23, 2012, 13:30
іdіot-идиот, іdёt-идёт
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 23, 2012, 13:33
Цитата: SIVERION от мая 23, 2012, 13:30
іdіot-идиот, іdёt-идёт
Именно так устроена моя последняя крайняя система.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 14:06
Всё-таки для себя я сделал вывод, что не следует отказываться от йотированных гласных. Ä E Ë Ü
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Byulent от мая 23, 2012, 14:17
Цитата: Timiriliev от мая 23, 2012, 14:06
йотированных гласных. Ä E Ë Ü
Все так повально путают умляутизацию с йотацией...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: гранитокерам от мая 23, 2012, 14:18
а на кой нужна латиница?хоть убейте не пойму. кирилица чем не угодила?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Byulent от мая 23, 2012, 14:19
Цитата: гранитокерам от мая 23, 2012, 14:18
а на кой нужна латиница?
Просто, чтоб не пользовались детишки английским транслитом.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: гранитокерам от мая 23, 2012, 14:20
Цитата: Byulent от мая 23, 2012, 14:19
Цитата: гранитокерам от мая 23, 2012, 14:18
а на кой нужна латиница?
Просто, чтоб не пользовались детишки английским транслитом.
да им все пользуются автоматически и путаницы нет
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 23, 2012, 14:22
Цитата: iopq от мая 23, 2012, 12:05
ладно:
On idiot
что это означает?
Eto uże zawisit ot kontexta.
ЦитироватьСмотри, я ключ нашёл!
A ćto oznaciaet eto? Dla nejtralnosti podciorknutoe możno vycierknuť. 
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 23, 2012, 14:42
Цитата: Byulent от мая 23, 2012, 14:17
Цитата: Timiriliev от мая 23, 2012, 14:06
йотированных гласных. Ä E Ë Ü
Все так повально путают умляутизацию с йотацией...
Вы видите какую-то проблему в том, что в разных языках диакритические знаки используют для разных целей? Может вы ещё имеете что-то против кириллической буквы "ё"?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 23, 2012, 14:48
зашибётесь точки ставить при письме
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 23, 2012, 14:55
Цитата: Didmitra от мая 23, 2012, 14:48
зашибётесь точки ставить при письме
Если исключить "е", то процент йотированных букв в сферическом тексте в вакууме составляет всего 3,5%.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 15:32
Цитата: Didmitra от мая 23, 2012, 14:48
зашибётесь точки ставить при письме
ладно. Á E Ó Ú

Всё-таки придётся делать сложный выбор: длиннота или пестрота?
Ili je neçto srednee. Кстати большинство (95%) берёт за основу какую-нибудь славянскую или (редко) романскую латиницу. А может на тюркские латиницы взглянуть? Или на яналиф?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 23, 2012, 15:37
Цитата: Timiriliev от мая 23, 2012, 15:32
Á E Ó Ú
Тогда ударения нельзя ставить. Решение одно - хвостики!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 15:53
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
A B W G D E Ê J Z I Ý K L M N O P R S T U F Q C Ç Ş Ş ' Y H É Û Â


Первое что пришло в голову. Welikiý i moguçiý russkiý âzyk.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 23, 2012, 15:58
Надобы заметить:
чем больше всяких диковиных буквочек – тем меньше всяческих диковных шрифтиков.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 16:06
Цитата: Didmitra от мая 23, 2012, 15:58
боквочек
Чего? :???
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 23, 2012, 16:08
Цитата: Timiriliev от мая 23, 2012, 16:06
Цитата: Didmitra от мая 23, 2012, 15:58
боквочек
Чего? :???
буквочек – опечатка
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 23, 2012, 16:16
Цитата: Didmitra от мая 23, 2012, 15:58
тем меньше всяческих диковных шрифтиков.
Да ладно, обычные циркумфлексы и седили же.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 24, 2012, 12:11
A ja tut nakonec dodumal svoju psevdozapadnoj'evropejskuju latinicu dlea ruskogo!
Itak,meagkostt soglasnyh na konc'e slova i pered drugimi soglasnymi oboznaceaj'etsea udvoj'enij'em,pered glasnymi a,o,u-dobavleaj'etsea necitaj'emaja bukva e,c citaj'etsea kak ц i ч,x-kak ш i щ,j-kak й i ж v zavisimosti ot togo,stojat li oni v tveordoj pozicyi ili meagkoj(udvojeny,pered i ili e).Tveordaja e oboznaceaj'etsea apostrofom ili leubym drugim nadstroccnym znakom nad e.Naceallnyjè jotirovanyjè glasnyjè pixutsea s j.
nahrena sija sistema nujjna-poneatija ne imeju,kak i voobxe-latinica dlea ruskogo =)))
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 24, 2012, 12:21
troyshadow, çia systema blige c Zapadu, moya ili vacha? Esli bhi vhi oboznaceali К çerez C pered A,O,U i cac CH pered E,I vhigleadelo bhi cocherno. Vede buqua K varvarskaya je. :smoke:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 24, 2012, 12:47
Proxe v tym raze zajuzatt q zamesto k,byla takaja mysll.A diakritika na soglasnyh i digrafy iz nih koxernymi ne scitaju.Vot vykinutt jexeo i j,ostaviv tollko i,tak ie i v s u obièdiniu-tipa pod latynn,my ii tretii rim vrode,da ostavitt na zaucivaniiè situativnyiè ccteniia-vot èto bylo b tak koxerno,vse b budisty na hadii nas poslali   =)))
e kak koneccnyj meagkij znak ne nra tojj...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 24, 2012, 13:13
A ia coghda pridumhival svoyu(tm) latiniczu, ia ogleadhivalsea na franczuzskuyu i rumânskuyu orthographiu. Idea s E v roli meaghkogo znaca ottuda je. Êtot monstr esceo sovsem ne gotov, cac vidité. Da i mnogabukaff, ne tac li?
Цитата: troyshadow от мая 24, 2012, 12:47
e kak koneccnyj meagkij znak ne nra tojj...
A po-moemu crasivo:
Mede
mhisle
zvere
tvare
sveaze
Iaroslavle
i t.d.

P.S. vacha latinicza napominaet portugaléskuyu.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 24, 2012, 16:02
a cego u menea portugallskogo?
ja iz rumynskogo,kak vidite,toje vzeal e dlea oboznacenija meagkosti,no v ruskom jèstt e i na koncè,potomu sdelatt jègo universallnym-ne'udaccnaja po mojèmu ideja.
Bukv u vas pravda mnogo,potomu ccto h i c peregrujeny.
A voobxe,ja ne leubleu diakritiku-ruku na pissme otryvatt,na klavixi dolgo xeolkatt...   
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: nerus-slovar от мая 25, 2012, 17:15
Цитата: Alone Coder от мая  1, 2012, 13:52
Надо создать объединение на базе какого-то стандарта латиницы, чтобы видели, что нас рать!

Пока видится два серьёзных кандидата: латиница-26 и трёхрегистровая система (книжный регистр - литовский алфавит).
My vse užé beznadëžno opozdáli. Ved' užé davnó suŝestvúet meždunaródnyj standárt ISO 9 (on že GOST 7.79-2000), kotóryj opredelâet sistému transliterácii kirillíčeskih alfavítov posrédstvom latínicy dlâ vseh âzykóv, ispól'zuûŝih kiríllicu, a ne tól'ko dlâ rússkogo:
A B V G D E Ë Ž Z I J K L M N O P R S T U F H C Č Š Ŝ " Y ' È Û Â

Primečátel'no, čto odná i ta-že búkva v ráznyh âzykáh vsegdá transliterúetsâ odinákovo, nezavísimo ot eë proiznošéniâ v dánnom âzyké.
V standárte predusmótreny i drugíe búkvy, dlâ kotóryh v rússkom âzyké net sootvétstvij, naprimér, dlâ ukraínskogo iméûtsâ bukvy G̀ Ê Ì Ï, dlâ belorússkogo - Ì Ŭ, i.t.d.
Čego eŝë nam ostaëtsâ želát'?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 25, 2012, 17:21
Это всего лишь один из более чем 20 стандартов. Тем более он значительно хуже других тем, что использует диакритику, да ещё и не влезающую ни в один стандартный алфавит.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 25, 2012, 17:29
Цитата: nerus-slovar от мая 25, 2012, 17:15
Ved' užé davnó suŝestvúet meždunaródnyj standárt ISO 9 (on že GOST 7.79-2000), kotóryj opredelâet sistému transliterácii kirillíčeskih alfavítov posrédstvom latínicy dlâ vseh âzykóv, ispól'zuûŝih kiríllicu, a ne tól'ko dlâ rússkogo:
A B V G D E Ë Ž Z I J K L M N O P R S T U F H C Č Š Ŝ " Y ' È Û Â

Представляю, как на этот стандарт матерятся болгары. Обозначить частотную гласную «"»...  :fp:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 25, 2012, 18:37
Цитата: Alone Coder от мая 25, 2012, 17:21
использует диакритику, да ещё и не влезающую
В чём проблема диакритики? Что точку над i поставить, что кратку на й, что гачек над ǎ. Неужели тут есть какая странная невидная мне сложность?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 25, 2012, 18:48
Точка над i есть даже в ASCII. Её подрисовывать не надо.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Sirko от мая 25, 2012, 19:12
Цитата: Hellerick от мая 25, 2012, 17:29
Цитата: nerus-slovar от мая 25, 2012, 17:15
Ved' užé davnó suŝestvúet meždunaródnyj standárt ISO 9 (on že GOST 7.79-2000), kotóryj opredelâet sistému transliterácii kirillíčeskih alfavítov posrédstvom latínicy dlâ vseh âzykóv, ispól'zuûŝih kiríllicu, a ne tól'ko dlâ rússkogo:
A B V G D E Ë Ž Z I J K L M N O P R S T U F H C Č Š Ŝ " Y ' È Û Â

Представляю, как на этот стандарт матерятся болгары. Обозначить частотную гласную «"»...  :fp:

Цитироватьtwo grave accents for Russian, a` for Bulgarian
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 25, 2012, 19:17
Цитата: Alone Coder от мая 25, 2012, 18:48
Точка над i есть даже в ASCII. Её подрисовывать не надо.
Какая вам разница, что там этот компутор подрисовывает. Главное, что нажать на клавишу (ну 2 клавишы) нужно 1 раз.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 25, 2012, 19:19
Цитата: Sirko от мая 25, 2012, 19:12
Цитироватьtwo grave accents for Russian, a` for Bulgarian

Не путайте наш ГОСТ, который болгарам до лампочки, с ИСО, по которому работают многие ведомства Евросоюза.

В Германии, например, по этой системе дают имена иммигрантам; так что натурализовавшемуся в ФРГ Първану еще придется побегать, чтобы избавиться от кавычки в имени.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 25, 2012, 19:53
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 19:17
Какая вам разница, что там этот компутор подрисовывает. Главное, что нажать на клавишу (ну 2 клавишы) нужно 1 раз.
И на какую же клавишу мне нажать, чтобы вылезло Û?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 25, 2012, 20:05
Цитата: Alone Coder от мая 25, 2012, 19:53
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 19:17
Какая вам разница, что там этот компутор подрисовывает. Главное, что нажать на клавишу (ну 2 клавишы) нужно 1 раз.
И на какую же клавишу мне нажать, чтобы вылезло Û?
Циркумфлекс+u, если мы говорим о US-International layout.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 25, 2012, 20:25
А где там Ž?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 25, 2012, 20:45
Цитата: Alone Coder от мая 25, 2012, 20:25
А где там Ž?
Не знаю, впрочем, вы всегда можете создать свою собственную раскладку и расположить там буквы как душе угодно. В сербской раскладке, если что, Ž находится прямо у ввода.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 25, 2012, 23:04
Ага, и все уже бросились каждый себе раскладку составлять под этот "стандарт". В первую очередь раскладки для мобильников, автомобильных навигаторов и микрокалькуляторов.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 25, 2012, 23:13
Цитата: Alone Coder от мая 25, 2012, 23:04
Ага, и все уже бросились каждый себе раскладку составлять под этот "стандарт". В первую очередь раскладки для мобильников, автомобильных навигаторов и микрокалькуляторов.
Будет потребность — будет и раскладка. Пока никому не нужен русский язык на латыне нигде и не будет под него спец раскладки.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Artiemij от мая 26, 2012, 01:09
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 23:13
Будет потребность — будет и раскладка. Пока никому не нужен русский язык на латыне нигде и не будет под него спец раскладки.
Кыто такой латыня? :wall:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 26, 2012, 06:48
Цитата: Artiemij от мая 26, 2012, 01:09
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 23:13
Будет потребность — будет и раскладка. Пока никому не нужен русский язык на латыне нигде и не будет под него спец раскладки.
Кыто такой латыня? :wall:
:-[
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 26, 2012, 07:40
sijè lix igra razuma,kak i znacitellnaja ceastt ètogo foruma,ne nado iskatt zdess inogo smysla krome bytija i dejstvija
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 26, 2012, 09:07
Цитата: troyshadow от мая 26, 2012, 07:40
sijè lix igra razuma,kak i znacitellnaja ceastt ètogo foruma,ne nado iskatt zdess inogo smysla krome bytija i dejstvija
Vam nē kažetsā, çto oboznaçēniē māgkosti na konce slov posredstvom ydvoēniā soglasnoj vlēçot za soboj trydnosti v napisanii takih slov, kak, naprimēr, «kristall»?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 26, 2012, 09:17
Цитата: kemerover от мая 26, 2012, 09:07
Vam nē kažetsā, çto oboznaçēniē māgkosti na konce slov posredstvom ydvoēniā soglasnoj vlēçot za soboj trydnosti v napisanii takih slov, kak, naprimēr, «kristall»?
что мешает писать кристалл как kristal?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 26, 2012, 09:26
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2012, 09:17
что мешает писать кристалл как kristal?
No çto delatj s takimi slovami kak «gryppa», «massa», «kassa», kotorıe proiznosātsā s ydvoēnnoj soglasnoj, stoāşimi v roditeljnom padēže množestvēnnogo çisla? Tože pisatj s odnoj?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 26, 2012, 09:29
Цитата: kemerover от мая 26, 2012, 09:26
kotorıe proiznosātsā s ydvoēnnoj soglasnoj
кем произносятся?
маса, група, каса - мас, груп, кас
masa, grupa, kasa - mas, grup, kas
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 26, 2012, 09:41
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2012, 09:29
кем произносятся?
Ny ne znaȳ. Siberākami po krajnēj mērē. A slovo «vanna» vı tože bez ydvoeniā proiznosite?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2012, 14:33
Tak nadoyeli vaši durackije latinicy...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 26, 2012, 14:37
Vsia problema v tom, cto vassy latinitsy ne imejut pod soboj cotkoj ideologii, printsypov, opredeliajemyx sferoj ix ispolzovanija.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2012, 14:40
Цитата: Alone Coder от мая 26, 2012, 14:37
Vsia problema v tom, cto vassy latinitsy ne imejut pod soboj cotkoj ideologii,
printsypov, opredeliajemyx sferoj ix ispolzovanija
A takže smysla.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 26, 2012, 14:46
Цитата: Alone Coder от мая 26, 2012, 14:37
Vsia problema v tom, cto vassy latinitsy ne imejut pod soboj cotkoj ideologii, printsypov, opredeliajemyx sferoj ix ispolzovanija.

А букве «h» в этой системе хоть какая-нибудь функция досталась?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 26, 2012, 14:52
Цитата: Alone Coder от мая 26, 2012, 14:37
Vsia problema v tom, cto vassy latinitsy ne imejut pod soboj cotkoj ideologii, printsypov, opredeliajemyx sferoj ix ispolzovanija.
Rasskažitē popodrobnēē pro idēologiȳ vaşej latinicı.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 26, 2012, 14:59
Цитата: Hellerick от мая 26, 2012, 14:46
А букве «h» в этой системе хоть какая-нибудь функция досталась?
Net.

Цитата: kemerover от мая 26, 2012, 14:52
Rasskažitē popodrobnēē pro idēologiȳ vaşej latinicı.
26 standartnyx bukv, no pri etom zascisconost' ot popytok citat' po-anglijski.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 26, 2012, 15:03
Цитата: Alone Coder от мая 26, 2012, 14:59
zascisconost' ot popytok citat' po-anglijski.
Çto eto i zaçem ono nyžno?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 26, 2012, 15:08
1. Ctoby burzzui perestali perevirat' ruskije familii.
2. Ctoby ne bylo zzelanija vstavliat' v ruskij tekst anglijskije slova v originalnom napisanii, cto privediot k nepredskazujemosti ctenija.
3. Ctoby novaja, progresivnaja sistema ne asotsyirovalas s bezgramotnym translitom.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 26, 2012, 15:12
Цитата: Alone Coder от мая 26, 2012, 15:08
1. Ctoby burzzui perestali perevirat' ruskije familii.

Eto fantastika.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 26, 2012, 15:23
Цитата: Alone Coder от мая 26, 2012, 15:08
Ctoby burzzui perestali perevirat' ruskije familii.
Po-moemy, çtobı byržyi pērēstali pērēvirali rysskiē familii, nado naooborot pisatj kak možno bliže k anglijskomy proiznoşeniȳ, a inaçe vash «Alexin» prēvratitsā v «Aleksin». İli ya ne ponimaȳ vaşy logiky.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 26, 2012, 16:15
Цитата: kemerover от мая 26, 2012, 09:41
A slovo «vanna» vı tože bez ydvoeniā proiznosite?

я произношу удвоенные если
1) это "нн" (только наверное н/нн не различаю в причастиях и прилагательных - все время какой-то один вариант): ванна, ванная, манна
2) если это стык морфем между гласными (т.е. о[тт]опырить, но иску[с]тво)
3) в некоторых словах, не знаю почему, типа ю[нн]ый, может еще другие какие есть
4) при полной ассимиляции: и[сс]есьна
может еще что забыл
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 26, 2012, 16:27
Цитата: Byulent от мая 26, 2012, 16:24
А разве правильней не "йиссесьна"? Я всегда так произносил
вы видите, что транскрипция только на [сс] стоит?
хотя я специально говорю без /й/ в начале
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 26, 2012, 16:28
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2012, 16:15
4) при полной ассимиляции: и[сс]есьна
хотя, наверное уже все-таки и[с]есьна
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: olbasahu от мая 26, 2012, 17:44
A-а B-б V-в G-г D-д E-е,э J-ж Z-з I-и Y-й K-к L-л M-м N-н O-о P-п R-р S-с T-т U-у F-ф H-х C-ч Q-ш
vmesto "щ" - sc (сч), vmesto "ц" - ts (тс), "ы" otsutstvuet, "я", "ю", "ё" v nacale slova prevrascautsa v "ya, yu, yo'
v drugih slucaeh "ё" prevrascaetsa v "e" ili "o" (corniy-чёрный), "ю" - v "u" (pupitr-пюпитр), "я" - v "e" (svetoy-святой) ili v "ia" (piatnitsa-пятница) v sovsem beznadejnih variantah meneitsa grammatika, a voobsce, ya scitati, yazik sam obkataetsa i podstroitsa pod alfavit

"Ctobi vibrat lutqoy variant ya predlagati kajdomu pisat svoey latinitsey, pri etom nujno ukazat, svoy alfavit. Kakoy lanitsa budet ponimata lutqe tu i nujno vibrat"

Kak vi naverno zametili, ya nemnogo inace spregau glagol: vmesto "predlagau" (izza neudobnoy "ю") u mene "predlagati". Krome togo, u mene ne sklonietsa prilagatelnoe - ya vsegda ispolzau okoncanie "oy" (sm. "lutqoy"), hotia eto mojet i liqnee. Da, esco ya zamenil neudobnoe "poniatna" (понятна) izza bukvi "я" na "ponimata".
Glavnoy v moem alfavite otsutstvie diakritik i vsego dva digrafa.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: olbasahu от мая 26, 2012, 17:54
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2012, 16:28
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2012, 16:15
4) при полной ассимиляции: и[сс]есьна
хотя, наверное уже все-таки и[с]есьна
никогда так не говорю, либо проговариваю полностью (без удвоения "н"), либо "естессно". Откуда вы там взяли "Ь"?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 26, 2012, 18:19
Цитата: olbasahu от мая 26, 2012, 17:54
Откуда вы там взяли "Ь"?
хз.
просто говорю либо иссесьна, либо исесьна
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: olbasahu от мая 26, 2012, 18:38
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2012, 18:19
Цитата: olbasahu от мая 26, 2012, 17:54
Откуда вы там взяли "Ь"?
хз.
просто говорю либо иссесьна, либо исесьна
никогда не слышал, чтобы так говорили :) "и" в начале я еще понять могу, но "ь" - ... хз... хз...  :??? и куда делся звук "т"
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: olbasahu от мая 26, 2012, 18:55
Цитата: Timiriliev от мая 23, 2012, 12:26
Idiotstvo что надо. ИМХО лучше eo, eu, ea (как в румынском). On ideot — On idïot. (две точки птч в моей неготовой латинице было бы идьёт)
Gospodi! a ne lutqe li idiota ostavit v pokoe, a glagol idet pisat imenno tak, kak eto sdelal ya (ala tserkovno-slavenskiy) ili je voobsce zamenit ego na "hodit"?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Joris от мая 26, 2012, 19:07
Цитата: olbasahu от мая 26, 2012, 18:38
и куда делся звук "т"
выпал
Цитата: olbasahu от мая 26, 2012, 18:38
никогда не слышал, чтобы так говорили
я тоже
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 27, 2012, 03:26
Цитата: olbasahu от мая 26, 2012, 18:55
voobsce zamenit ego na "hodit"
Не пытайтесь менять язык под алфавит. Нужно делать наоборот.

Раз так, предлагаю свою латиницу-26:
a b v g d (ie, e) (io, eo) j z i y k l m n o p r s t u f q x c (sy) (sc) ' (ei) h e (iu, eu) (ia, ea)

Primerei: odnogo slova qvatit.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: olbasahu от мая 27, 2012, 10:30
ЦитироватьНе пытайтесь менять язык под алфавит. Нужно делать наоборот.
nu est je variant "idet" cerez "e"
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Versteher от мая 27, 2012, 11:04
ne vsjakaja Y jestь, kak govorjat Greki, allophon. Sovѣtuju oznakomitьsja s izslѣdovaniem Uchjonago Muzha Gerasima Pavskago, i Vam stanet vsjo jasno.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: olbasahu от мая 27, 2012, 11:22
Цитата: Versteher от мая 27, 2012, 11:04
ne vsjakaja Y jestь, kak govorjat Greki, allophon. Sovѣtuju oznakomitьsja s izslѣdovaniem Uchjonago Muzha Gerasima Pavskago, i Vam stanet vsjo jasno.
Павский это который Псалтырь перевел?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Versteher от мая 27, 2012, 11:25
ne znaju, perevjol-li on Psaltyrь. Znaju, chto on napisal eschjo Evrejskuju grammatiku.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 27, 2012, 14:48
Vot jesxjo variant,psevdoesperantstkij,kak ja jego dlja sebja obozval:a,b,v,g,d,je-e,jo,zx,z,i,j,k,l,m,n,o,p,r,s,t,u,f,h,c,cx,sx,sxj-scx,'j,y,j,e-ye,ju,ja;dop.bukvy dlja zaimstvovanij:q i x
kak mozxet videtj uvazxajemaja publika,jestj vozmozxnostj avtomaticxeskogo perevoda kirillicxeskoj russkoj orfografii-k kotoroj u menja tozxe jestj reformistkaja tjaga-v predlozxennuju.
itak:ё,ю,я pisxutsja vsegda s j-v nacxale slova i mezxdu glasnymi on cxitajetsja kak otdeljnaja bukva,v ostaljnyh slucxajah oboznacxajet mjagkostj soglasnyh.E iz-za cxastotnosti ostavlenna iskljucxenijem:cxitajetsja boljsxej cxastj'ju mjagko,no v slovah etot,eta,eti i t.d.,a tak zxe v zaimstvovanijah-tvjordo.Dlja tocxnoj peredacxi tvjordogo cxtenija posle soglasnyh mozxno ispoljzovatj digraf ye: myer,pyer,syer-no ne objazateljno,imho:mozxno tak zxe pisatj prosto e,i voobsxem-sohranjatj u zaimstvovanij iznacxaljnoje napisanije.Dlja toj zxe celi sohranjaju bukvy x i q. 
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 27, 2012, 14:49
Vot jesxjo variant,psevdoesperantstkij,kak ja jego dlja sebja obozval:a,b,v,g,d,je-e,jo,zx,z,i,j,k,l,m,n,o,p,r,s,t,u,f,h,c,cx,sx,sxj-scx,'j,y,j,e-ye,ju,ja;dop.bukvy dlja zaimstvovanij:q i x
kak mozxet videtj uvazxajemaja publika,jestj vozmozxnostj avtomaticxeskogo perevoda kirillicxeskoj russkoj orfografii-k kotoroj u menja tozxe jestj reformistkaja tjaga-v predlozxennuju.
itak:ё,ю,я pisxutsja vsegda s j-v nacxale slova i mezxdu glasnymi on cxitajetsja kak otdeljnaja bukva,v ostaljnyh slucxajah oboznacxajet mjagkostj soglasnyh.E iz-za cxastotnosti ostavlenna iskljucxenijem:cxitajetsja boljsxej cxastj'ju mjagko,no v slovah etot,eta,eti i t.d.,a tak zxe v zaimstvovanijah-tvjordo.Dlja tocxnoj peredacxi tvjordogo cxtenija posle soglasnyh mozxno ispoljzovatj digraf ye: myer,pyer,syer-no ne objazateljno,imho:mozxno tak zxe pisatj prosto e,i voobsxem-sohranjatj u zaimstvovanij iznacxaljnoje napisanije.Dlja toj zxe celi sohranjaju bukvy x i q. 
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 27, 2012, 14:50
Vot jesxjo variant,psevdoesperantstkij,kak ja jego dlja sebja obozval:a,b,v,g,d,je-e,jo,zx,z,i,j,k,l,m,n,o,p,r,s,t,u,f,h,c,cx,sx,sxj-scx,'j,y,j,e-ye,ju,ja;dop.bukvy dlja zaimstvovanij:q i x
kak mozxet videtj uvazxajemaja publika,jestj vozmozxnostj avtomaticxeskogo perevoda kirillicxeskoj russkoj orfografii-k kotoroj u menja tozxe jestj reformistkaja tjaga-v predlozxennuju.
itak:ё,ю,я pisxutsja vsegda s j-v nacxale slova i mezxdu glasnymi on cxitajetsja kak otdeljnaja bukva,v ostaljnyh slucxajah oboznacxajet mjagkostj soglasnyh.E iz-za cxastotnosti ostavlenna iskljucxenijem:cxitajetsja boljsxej cxastj'ju mjagko,no v slovah etot,eta,eti i t.d.,a tak zxe v zaimstvovanijah-tvjordo.Dlja tocxnoj peredacxi tvjordogo cxtenija posle soglasnyh mozxno ispoljzovatj digraf ye: myer,pyer,syer-no ne objazateljno,imho:mozxno tak zxe pisatj prosto e,i voobsxem-sohranjatj u zaimstvovanij iznacxaljnoje napisanije.Dlja toj zxe celi sohranjaju bukvy x i q. 
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 27, 2012, 14:52
Vot jesxjo variant,psevdoesperantstkij,kak ja jego dlja sebja obozval:a,b,v,g,d,je-e,jo,zx,z,i,j,k,l,m,n,o,p,r,s,t,u,f,h,c,cx,sx,sxj-scx,'j,y,j,e-ye,ju,ja;dop.bukvy dlja zaimstvovanij:q i x
kak mozxet videtj uvazxajemaja publika,jestj vozmozxnostj avtomaticxeskogo perevoda kirillicxeskoj russkoj orfografii-k kotoroj u menja tozxe jestj reformistkaja tjaga-v predlozxennuju.
itak:ё,ю,я pisxutsja vsegda s j-v nacxale slova i mezxdu glasnymi on cxitajetsja kak otdeljnaja bukva,v ostaljnyh slucxajah oboznacxajet mjagkostj soglasnyh.E iz-za cxastotnosti ostavlenna iskljucxenijem:cxitajetsja boljsxej cxastj'ju mjagko,no v slovah etot,eta,eti i t.d.,a tak zxe v zaimstvovanijah-tvjordo.Dlja tocxnoj peredacxi tvjordogo cxtenija posle soglasnyh mozxno ispoljzovatj digraf ye: myer,pyer,syer-no ne objazateljno,imho:mozxno tak zxe pisatj prosto e,i voobsxem-sohranjatj u zaimstvovanij iznacxaljnoje napisanije.Dlja toj zxe celi sohranjaju bukvy x i q. 
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: troyshadow от мая 27, 2012, 14:52
Vot jesxjo variant,psevdoesperantstkij,kak ja jego dlja sebja obozval:a,b,v,g,d,je-e,jo,zx,z,i,j,k,l,m,n,o,p,r,s,t,u,f,h,c,cx,sx,sxj-scx,'j,y,j,e-ye,ju,ja;dop.bukvy dlja zaimstvovanij:q i x
kak mozxet videtj uvazxajemaja publika,jestj vozmozxnostj avtomaticxeskogo perevoda kirillicxeskoj russkoj orfografii-k kotoroj u menja tozxe jestj reformistkaja tjaga-v predlozxennuju.
itak:ё,ю,я pisxutsja vsegda s j-v nacxale slova i mezxdu glasnymi on cxitajetsja kak otdeljnaja bukva,v ostaljnyh slucxajah oboznacxajet mjagkostj soglasnyh.E iz-za cxastotnosti ostavlenna iskljucxenijem:cxitajetsja boljsxej cxastj'ju mjagko,no v slovah etot,eta,eti i t.d.,a tak zxe v zaimstvovanijah-tvjordo.Dlja tocxnoj peredacxi tvjordogo cxtenija posle soglasnyh mozxno ispoljzovatj digraf ye: myer,pyer,syer-no ne objazateljno,imho:mozxno tak zxe pisatj prosto e,i voobsxem-sohranjatj u zaimstvovanij iznacxaljnoje napisanije.Dlja toj zxe celi sohranjaju bukvy x i q. 
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 27, 2012, 15:17
"zx" nicem ne lucsse prosto "x".
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 27, 2012, 21:40
Цитата: troyshadow от мая 27, 2012, 14:52
Vot jesxjo variant,psevdoesperantstkij,kak ja jego dlja sebja obozval:a,b,v,g,d,je-e,jo,zx,z,i,j,k,l,m,n,o,p,r,s,t,u,f,h,c,cx,sx,sxj-scx,'j,y,j,e-ye,ju,ja;dop.bukvy dlja zaimstvovanij:q i x
kak mozxet videtj uvazxajemaja publika,jestj vozmozxnostj avtomaticxeskogo perevoda kirillicxeskoj russkoj orfografii-k kotoroj u menja tozxe jestj reformistkaja tjaga-v predlozxennuju.
itak:ё,ю,я pisxutsja vsegda s j-v nacxale slova i mezxdu glasnymi on cxitajetsja kak otdeljnaja bukva,v ostaljnyh slucxajah oboznacxajet mjagkostj soglasnyh.E iz-za cxastotnosti ostavlenna iskljucxenijem:cxitajetsja boljsxej cxastj'ju mjagko,no v slovah etot,eta,eti i t.d.,a tak zxe v zaimstvovanijah-tvjordo.Dlja tocxnoj peredacxi tvjordogo cxtenija posle soglasnyh mozxno ispoljzovatj digraf ye: myer,pyer,syer-no ne objazateljno,imho:mozxno tak zxe pisatj prosto e,i voobsxem-sohranjatj u zaimstvovanij iznacxaljnoje napisanije.Dlja toj zxe celi sohranjaju bukvy x i q.
Osnovnaā problēma vsēh etih 26-bukvēnnıh latinic v tom, çto vesj tēkst prēvraşāētsā v odin boljşoj nabor digrafov, bukv «j» i digrafov s bukvami «j».
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 27, 2012, 21:47
Цитата: kemerover от мая 27, 2012, 21:40
...
Osnovnaā problēma vsēh etih 26-bukvēnnıh latinic v tom, çto vesj tēkst prēvraşāētsā v odin boljşoj nabor digrafov, bukv «j» i digrafov s bukvami «j».
– nikakih problemm, vot latinka-27:
Цитата: Didmitra от мая 27, 2012, 18:51
Ja dumau lutwe nevyhodit' za ramki popul'arnejwih latinic. Xelat' i meqtat' moxno koneqno.
Voobweto, (vot)etot est', po mne, samyj krutoj variant latinicy.
X – Ж
Q – Ч
W – Ш
– ostal'noe vrode pon'atno iz samogo teksta.

...Hot'a tut uxe skoree ne latinka a finikijka (21 veka).
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от мая 27, 2012, 22:11
Цитата: Didmitra от мая 27, 2012, 21:47
Цитата: kemerover от мая 27, 2012, 21:40
...
Osnovnaā problēma vsēh etih 26-bukvēnnıh latinic v tom, çto vesj tēkst prēvraşāētsā v odin boljşoj nabor digrafov, bukv «j» i digrafov s bukvami «j».
– nikakih problemm, vot latinka-27:
Цитата: Didmitra от мая 27, 2012, 18:51
Ja dumau lutwe nevyhodit' za ramki popul'arnejwih latinic. Xelat' i meqtat' moxno koneqno.
Voobweto, (vot)etot est', po mne, samyj krutoj variant latinicy.
X – Ж
Q – Ч
W – Ш
– ostal'noe vrode pon'atno iz samogo teksta.

...Hot'a tut uxe skoree ne latinka a finikijka (21 veka).
1. Çto naşōt «щ»?
2. Poçēmy bı nē zamēnitj «'» na «j»?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 28, 2012, 07:07
Цитата: kemerover от мая 27, 2012, 22:11
Цитата: Didmitra от мая 27, 2012, 21:47
Цитата: kemerover от мая 27, 2012, 21:40
...
Osnovnaā problēma vsēh etih 26-bukvēnnıh latinic v tom, çto vesj tēkst prēvraşāētsā v odin boljşoj nabor digrafov, bukv «j» i digrafov s bukvami «j».
– nikakih problemm, vot latinka-27:
Цитата: Didmitra от мая 27, 2012, 18:51
Ja dumau lutwe nevyhodit' za ramki popul'arnejwih latinic. Xelat' i meqtat' moxno koneqno.
Voobweto, (vot)etot est', po mne, samyj krutoj variant latinicy.
X – Ж
Q – Ч
W – Ш
– ostal'noe vrode pon'atno iz samogo teksta.

...Hot'a tut uxe skoree ne latinka a finikijka (21 veka).
1. Çto naşōt «щ»?
2. Poçēmy bı nē zamēnitj «'» na «j»?
1. Moxno tut obojtis' i digrafom «wq», dumau.
2. Moxno i zamenit' i na «j», koneqno, tol'ko pri «'» ekonomitsa qernila na bumage.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 28, 2012, 07:45
Kito takoje bumaga i kto na nej jestje peisjet
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Didmitra от мая 28, 2012, 08:07
Цитата: iopq от мая 28, 2012, 07:45
Kito takoje bumaga i kto na nej jestje peisjet
I piwut i peqataut, navernoe ewqo v bolwih koliqestvah nexeli vo vremena bez kompjuterov. Esli neverite – smotrite statistiki i objomy proizvodstva bumagi (sam ja ne smotrel).
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от мая 28, 2012, 08:27
Dyk v buduscem jeje uge ne budet, u vseh budut kneigiky na Kindlah
No vse-taky apostrof mne nravitsia bolixe po esteticeskym pricinam
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 31, 2012, 13:18
Stoilo posmotreth na "latinixei-26", privedeonneie zdesh, ya resyil: moya latinixa-26 citayetsea gorazdo udobneye. IMHO. Obiliye X, ispolhzovanie Q W X v sovsem neponeatneiq znaceniyaq etc.
I voobsce - 26 bukv nikak ne qvatit dlea russkogo iazeika, bez diakritiki ne oboytish (nu, ili bez JANALIFneiq bukv).
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Alone Coder от мая 31, 2012, 13:20
Mne pocemu-to xvatajet.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от мая 31, 2012, 13:31
Видать еле хватает.

Кстати, использовать W, когда в письме есть возможность появления Vv - ubojestvo.
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от мая 31, 2012, 16:06
Segonia na rabote v ocerednoy raz ispytyval ocerednuyu latinitsu putëm vycityvaniya teksta na ney.

Vsë otlicno citayetsa... i eto menia udivliayet. Pocemu ya soverxeno svobodno citayu tekst, napisanyi liuboy latinitsey -- nicut' ne huje kiriliceskogo? Neujeli mnogoletniaya privycka ne igrayet zdes' sovsem nikakoy roli?
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kokosss12345 от июня 1, 2012, 07:28
Вот мой вариант :
Aa Bb Ww Gg Dd Ee Ёё Ĝĝ Zz Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Cc Čč Šš Ħħ  ʾ Ŷŷ ˮ Ȇȇ  Ũũ Åå.
Фразы, слова:
Привет - Priwet
Пока/До Свидания - Poka/Do Swidaniå.
Когда же пойдёт дождь? - Kogda ĝe pojdёt doĝdˮ?
Чашку чая, пожалуйста. - Čašku čaå, poĝalujsta.
Почему оно щипет кожу? - Počemu ono ħipet koĝu?
Эй! - Ȇj!
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Sirko от июня 1, 2012, 08:12
Цитата: Timiriliev от мая 31, 2012, 13:18
I voobsce - 26 bukv nikak ne qvatit dlea russkogo iazeika, bez diakritiki ne oboytish (nu, ili bez JANALIFneiq bukv).

Hvatit 21 (-qwxjy). Bez diakritiki i digrafov. A s digraphami ponadobitsa esso mense (-cf)
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от июня 1, 2012, 08:35
Цитата: Hellerick от мая 31, 2012, 16:06nicut' ne huje
за такое балы надо ставить  >(
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от июня 1, 2012, 09:43
Цитата: iopq от июня  1, 2012, 08:35
Цитата: Hellerick от мая 31, 2012, 16:06nicut' ne huje
за такое балы надо ставить  >(
Ну дык подходит же?  :donno:
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: iopq от июня 1, 2012, 14:59
Цитата: Hellerick от июня  1, 2012, 09:43
Цитата: iopq от июня  1, 2012, 08:35
Цитата: Hellerick от мая 31, 2012, 16:06nicut' ne huje
за такое балы надо ставить  >(
Ну дык подходит же?  :donno:
в том то и дело что я привык читать славянские языки типа хорватского где huje не означает что вы имеете в виду
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Hellerick от июня 1, 2012, 15:58
Russkiye doljny ucit' ostalnyh slavian latinitse, a ne naoborot.  >(
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: Timiriliyev от июня 1, 2012, 16:04
kokosss12345, в вашем алфавите Y с шапочкой есть, а вот без...
Название: Latiniţa dlä russkava(ogo) jäzyka.
Отправлено: kemerover от июня 1, 2012, 16:16
Цитата: kokosss12345 от июня  1, 2012, 07:28
Вот мой вариант :
Aa Bb Ww Gg Dd Ee Ёё Ĝĝ Zz Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Cc Čč Šš Ħħ  ʾ Ŷŷ ˮ Ȇȇ  Ũũ Åå.
Фразы, слова:
Привет - Priwet
Пока/До Свидания - Poka/Do Swidaniå.
Когда же пойдёт дождь? - Kogda ĝe pojdёt doĝdˮ?
Чашку чая, пожалуйста. - Čašku čaå, poĝalujsta.
Почему оно щипет кожу? - Počemu ono ħipet koĝu?
Эй! - Ȇj!
Oboznaçeniā nad jotirovannımi vıbiralisj svāşennım randomom? İ poçemy «w» vmesto «v»?