Насколько я понял, во многих романских языках часто названия сторон света являются германскими заимствованиями (напр., nord что в итальянском, что в румынском) С чем связано подобное единодушие и когда оно возникло? Довольно странно, что романские, всегда проявляющие лексическую экспансионность по отношению к германским, в названиях сторон света не смогли отстоять самобытность.
Словарь говорит, что в румынском "nord" - из французского.
Исконное - miazanoapte (букв. полночь)
Испанский и итальянский тоже из французского:
Цитировать
It., Sp. norte are borrowed from O.Fr. North
Таким образом, вопрос только в том, как английское слово попало в старофранцузский.
А румынский?
Цитата: Iskandar от мая 31, 2006, 14:11
А румынский?
Я ж написал, в румынском тоже из французского.
Исконное - miazanoapte (букв. полночь)
Так написано в словаре DEXX.
Цитата: Flos от мая 31, 2006, 13:59
Таким образом, вопрос только в том, как английское слово попало в старофранцузский.
От норманнов, наверное, ставших нормандцами?..
Прошу прощения, не доглядел.
В румынский заимствовано, надо думать, под влиянием моды на "романскость" и западнороманские языки?
Вероятно.
Цитата: Iskandar от мая 31, 2006, 15:21
В румынский заимствовано, надо думать, под влиянием моды на "романскость" и западнороманские языки?
Тогда «полночь» – под влиянием славянских?
Цитата: Amateur от мая 31, 2006, 18:19
Тогда «полночь» – под влиянием славянских?
Dexx ничего не упоминает о кальке со славянского, они считают, что это напрямую из латыни:
miazanoapte<lat. medium noctem
Если они правы, то скорее наоборот, славянская "полночь" в значении "север" - это калька.
То ли с латыни, то ли с греческого, кто знает - напишите, я не знаю.
Я думаю, что не калька, а изосемантический ряд. По крайней мере, что во многих славянских языках полдень одновременно означает юг логично - солнце в полдень на юге. На счёт севера трудно сказать, вряд ли они бывали на территории полярных дней, тем не менее, здесь может быть идти противопоставление по аналогии. А вот почему названия сторон света похожи в романских и германских языках - вопрос интересный. И связано ли este и oeste с oriens и occiedns (буквально - восход и закат, между прочим, тоже изосемантический ряд наверняка), не знаю.