Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Joris от апреля 26, 2012, 21:24

Название: ne...pas
Отправлено: Joris от апреля 26, 2012, 21:24
ne...pas
откуда "па" взялось и где еще есть?
Название: ne...pas
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 26, 2012, 21:31
Мне тоже всегда было интересно. Связано ли это с pas "шаг"?
Название: ne...pas
Отправлено: Dana от апреля 26, 2012, 21:31
Lat. nec...passum.
Passus «шаг».
Название: ne...pas
Отправлено: Dana от апреля 26, 2012, 21:33
Цитата: Juuurgen от апреля 26, 2012, 21:24
и где еще есть?
В каталанском.
Название: ne...pas
Отправлено: Квас от апреля 26, 2012, 23:08
Цитата: RockyRaccoon от апреля 26, 2012, 21:31
Связано ли это с pas "шаг"?

Да, изначально было образное выражение, навроде «ни капли» (при чём капля?). А потом образность стёрлась, и pas стало основным отрицанием. В речи ne обычно редуцируется до [n], а в неформальной речи ne вообще не употребляется, как нам демонстрирует RawonaM.
Название: ne...pas
Отправлено: Alexandra A от апреля 26, 2012, 23:13
В валлийском есть отрицание ni... ddim.

Которое иногда сокращается до ddim (dim = какой-либо).

P.S. А вот римляне говорили что британцы похожи на галлов. и языки у них похожи... (это я так просто, вспоминаю вслух)
Название: ne...pas
Отправлено: Skvodo от апреля 26, 2012, 23:52
В африкаансе двойное отрицание nie ... nie (http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative#Germanic_languages) - калька с французского.
Название: ne...pas
Отправлено: Joris от апреля 27, 2012, 00:02
спасибо всем :)
Название: ne...pas
Отправлено: Dana от апреля 27, 2012, 01:32
В каталанском (в основном, в восточной зоне) наряду с простым отрицанием применяется эмфатическая конструкция no...pas. Без no практически не употребляется.
No vindré pas demà Я завтра не приду.

В окситанском pas — стандартное отрицание:
Ieu parli pas occitan Я не говорю по-окситански.

Наконец, похожая конструкция (na)...betg есть в ретороманском:
Jau na chapesch betg Я не понимаю.

Цитата: Alexandra A от апреля 26, 2012, 23:13
В валлийском есть отрицание ni... ddim.
Это латинизм?
Название: ne...pas
Отправлено: Alexandra A от апреля 27, 2012, 12:46
Цитата: Dana от апреля 27, 2012, 01:32
Цитата: Alexandra A от апреля 26, 2012, 23:13
В валлийском есть отрицание ni... ddim.
Это латинизм?

Не знаю.

Но вроде ещё в средневековых текстах не встречалось... Или я ничего не помню.

И кстати, причём тут латинизм? Ведь в французском эта конструкция по происхождению - не латинская. В итальянском её нет...
Название: ne...pas
Отправлено: Dana от апреля 27, 2012, 13:20
В вульгарной латыни встречалась. Ареал распространения не знаю. Но как минимум это Галлия, Реция и восточная Иберия.
Название: ne...pas
Отправлено: Hébus от июня 20, 2012, 23:29
В старофранцузском отрицание было с одним только "ne". Позднее появилась "смысловая редупликация" глагола действия в отрицании, что дало выражения типа il ne marche pas, il ne voit point, il ne mange mie, il ne dit mot.
Название: ne...pas
Отправлено: Joris от июня 20, 2012, 23:41
почему остался именно pas?
Название: ne...pas
Отправлено: Iyeska от июня 20, 2012, 23:46
Цитата: Juuurgen от апреля 26, 2012, 21:24
...где еще есть?
Ещё есть аналогичного вида отрицание (циркумфиксальное) в навахо: doo ... da. Ну, и в прочих языках апачской группы, всяких там мескалеро, чирикауа, хикарилья, и иже с ними.
Название: ne...pas
Отправлено: ali_hoseyn от июня 21, 2012, 00:03
В арабских диалектах отрицание ma-...-š: каирск. magāš 'он не пришел' (ga 'он пришел').
Название: ne...pas
Отправлено: Joris от июня 21, 2012, 00:54
Offtop
Цитата: ali_hoseyn от июня 21, 2012, 00:03
(ga 'он пришел')
а в ЛАЯ какой аналог этого глагола?
Название: ne...pas
Отправлено: ali_hoseyn от июня 21, 2012, 01:12
جاء
Название: ne...pas
Отправлено: Theo van Pruis от февраля 17, 2013, 14:51
Цитата: Skvodo от апреля 26, 2012, 23:52
В африкаансе двойное отрицание nie ... nie (http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative#Germanic_languages) - калька с французского.
А кто сказал, что это калька с французского?  :???
Название: ne...pas
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 14:55
Цитата: Theo van Pruis от февраля 17, 2013, 14:51
Цитата: Skvodo от апреля 26, 2012, 23:52
В африкаансе двойное отрицание nie ... nie (http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative#Germanic_languages) - калька с французского.
А кто сказал, что это калька с французского?  :???

Не волнуйтесь, это не калька с французского. И в германских, и в романских языках раньше было распространено двойное отрицание. Оно и сейчас существует в диалектах.
Название: ne...pas
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2013, 15:00
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 14:55
Не волнуйтесь, это не калька с французского. И в германских, и в романских
языках раньше было распространено двойное отрицание. Оно и сейчас существует в
диалектах.

В английском тоже раньше было двойное отрицание?
Название: ne...pas
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2013, 15:00
Жаль что некого спросиить - есть ли двойное отрицание в ирландском.
Название: ne...pas
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2013, 15:05
Цитата: Alexandra A от апреля 26, 2012, 23:13
Которое иногда сокращается до ddim (dim = какой-либо).

Как я понял, в разговорном языке - всегда. Да и в современном письменном от ni осталась только мутация.
Название: ne...pas
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:23
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2013, 15:00
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 14:55
Не волнуйтесь, это не калька с французского. И в германских, и в романских
языках раньше было распространено двойное отрицание. Оно и сейчас существует в
диалектах.

В английском тоже раньше было двойное отрицание?

Оно и сейчас там есть в диалектах. Тут (http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative) есть описание.
Название: ne...pas
Отправлено: -Dreamer- от февраля 17, 2013, 16:32
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:23
Оно и сейчас там есть в диалектах. Тут есть описание.
Не только в диалектах, просто в разг. языке. В песнях иногда слышу что-то типа "I don't wanna feel no more".
Название: ne...pas
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:39
Цитата: -Dreame- от февраля 17, 2013, 16:32
Не только в диалектах, просто в разг. языке. В песнях иногда слышу что-то типа "I don't wanna feel no more".

Там есть много нюансов.
Название: ne...pas
Отправлено: smith371 от февраля 17, 2013, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:39
Там есть много нюансов.

а къде их нет?
Название: ne...pas
Отправлено: -Dreamer- от февраля 17, 2013, 16:44
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:39
Там есть много нюансов.
Ну в Standard English нет этой конструкции. А если нет необходимости строго придерживаться норме, то можно и двойное употребить, экспрессивнее звучит. Я уж не говорю про всякие I ain't got no money, тут сама форма глагола to be за пределами стандарта.
Название: ne...pas
Отправлено: dagege от февраля 17, 2013, 16:48
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2013, 15:00
Жаль что некого спросиить - есть ли двойное отрицание в ирландском.
двойного отрицания в ирле нет. но есть кое-что другое.
Например, кроме стандартного Níl Padraig ann Патрика здесь нет, можно сказать níl éinne ach Padraig здесь никого нет, кроме Патрика. Часто для усиления отрицания используются частицы наречения совсем, ничего, никто, вообще.
Например, Níl Máire anso i n-aon chor Марии вообще здесь нет.
Название: ne...pas
Отправлено: smith371 от февраля 17, 2013, 16:57
Цитата: dagege от февраля 17, 2013, 16:48
двойного отрицания в ирле нет. но есть кое-что другое.
níl éinne ach Padraig здесь никого нет, кроме Патрика.

похожий оборот на французское "ne... que" есть в румынском:

n-am vorbit decat despre treaba. - мы говорили только о деле.