Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Переводы => Тема начата: Digamma от апреля 8, 2004, 10:24

Название: Как на арабском "благородный"?
Отправлено: Digamma от апреля 8, 2004, 10:24
Господа, не подскажет ли кто как на арабском будет "благородный"? (если можно, то лат. транскрипцией)

Информация интересует в контексте происхождения персидского āšrafī (встретил версию, что заимствование из арабского).
Название: Re: вопрос по арабскому
Отправлено: Leo от апреля 8, 2004, 10:46
Цитата: DigammaГоспода, не подскажет ли кто как на арабском будет "благородный"? (если можно, то лат. транскрипцией)

Информация интересует в контексте происхождения персидского āšrafī (встретил версию, что заимствование из арабского).

Для слова "благородный" в арабском есть несколько обозначений, и одно из них shari:f (i:=долгое и), мн. число 'ashra:f или shurafa:'u
'ashra:f(u) также является и сравнительной степенью.
Превосходная степень: m. 'al-'ashra:f(u), f. 'al-shufra:', pl. m. 'al-'asha:rif(u), pl. f. 'al-shurfaya:t.

Думаю, что интересующее вас слово следует переводить "более благородный" или подразумевая артикль "самый благородный"
Название: Re: вопрос по арабскому
Отправлено: Digamma от апреля 9, 2004, 16:16
Leo, благодарю!!! Спасибо большое!!!

Еще маленький вопрос: (u) - это в смысле " опционально"?
Название: Re: вопрос по арабскому
Отправлено: Anonymous от апреля 13, 2004, 02:05
Цитата: DigammaLeo, благодарю!!! Спасибо большое!!!

Еще маленький вопрос: (u) - это в смысле " опционально"?

Да. Ни его наличие, ни его отсутствие в произношении не является ошибкой. (но за отсутствие на начальном периоде обучения преподаватели оценку снижают :) )
Название: Как на арабском "благородный"?
Отправлено: RawonaM от апреля 13, 2004, 14:42
Цитата: Anonymous
Цитата: DigammaLeo, благодарю!!! Спасибо большое!!!

Еще маленький вопрос: (u) - это в смысле " опционально"?

Да. Ни его наличие, ни его отсутствие в произношении не является ошибкой. (но за отсутствие на начальном периоде обучения преподаватели оценку снижают :) )
Дигамма все-таки любопытный человек, ему стоит отвечать серьезнее :)
[-u] это это окончание именительного падежа. В разговорном языке падежные окончания отпали, а в литературном их употребляют практически только когда тяжело произнести два слова без гласной между ними (три согласных подряд).
Слово может иметь также окончание [-i] (родительный) или [-a] (винительный).
Название: Как на арабском "благородный"?
Отправлено: Digamma от апреля 14, 2004, 17:37
Господа, всем спасибо!!!! Жду на пиво! ;)
Название: Re: Как на арабском
Отправлено: nizarnat от декабря 3, 2005, 21:55
"благородный" = حميد= Хамид
ذو أخلاق حميدة , HAMID
SHARIF = честный