Правда ли, что до середины 19-го века мобеды, читая литургические тексты на авестийском языке, не понимали их смысла?
Похоже на чушь.
Смотря какие мобеды и когда. Действительно, к 19 веку уровень образования духовенства в Иране сильно упал на фоне общего прозябания общины. Что не означает, что никто вообще не понимал.
Вообще у каждого авестийского текста был Занд - перевод на пехлеви, по нему обычно и изучали его смысл. Правда для этого нужно было овладеть пехлеви.
В общем, это изрядное преувеличение утверждать, будто европейцы научили парсов авестийскому языку.
А как обстояли дела среди парсов Мумбаи?
А Бомбей-то здесь причём, когда он стал городом парсов? Основные классические центры парсов - Сурат, Санджан (кстати, назван в честь места в современной Туркмении), Навсари...
Вообще говоря, европейские исследования сильно повлияли на зороастрийскую мысль, изначально как раз через парсов. Но вообще говоря, Анкетиль Дюперрон делал свой первый перевод Авесты на основе разъяснений парсов.
Цитата: Iskandar от апреля 21, 2012, 21:35
А Бомбей-то здесь причём, когда он стал городом парсов?
Ну там же, вроде, наиболее многочисленная община...
С конца 20-го века...
А в Индии брахманы понимают смысл ригведийских гимнов?
Цитата: bvs от апреля 21, 2012, 23:25
А в Индии брахманы понимают смысл ригведийских гимнов?
Ну традиция изучения санскрита никогда не прерывалась.
Так ведийский же от санскрита отличается, между ним и классическим санскритом 15 веков.
Насколько я знаю, издавна существовали грамматические комментарии к Ведам.
И всё же, классический санскрит — прямой потомок ведийского.
Классическое толкование Ригведы - от брахмана Саяны, по национальности каннада.
Цитата: Dana от апреля 22, 2012, 07:34
И всё же, классический санскрит — прямой потомок ведийского.
Точнее его нормированный извод, примерно как литературная поздняя латынь.
Во времена расцвета классического санскрита для разговорного языка даже уровень пали был архаизмом.