Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Англо-фризские языки => Тема начата: Versteher от апреля 14, 2012, 15:27

Название: О выраженiи: hold one's peace,
Отправлено: Versteher от апреля 14, 2012, 15:27
какъ, Господа, пришло оно значить: молчи! - ?
Название: О выраженiи: hold one's peace,
Отправлено: James B. от мая 21, 2016, 09:54
Та же логическая цепочка, что и в призыве "не буянь". Предполагается, что говорящий не просто находится в коммуникативном процессе, но как бы жжёт и разжигает, поэтому прекращение этого процесса автоматически приводит ко всеобщему благоденствию.

Обратите внимание на:

Цитироватьkeep the peace, to maintain order; cause to refrain from creating a disturbance

http://www.dictionary.com/browse/hold-one-s-peace (http://www.dictionary.com/browse/hold-one-s-peace)

То есть понятие мир антонимично не только войне, но волнению. В русском языке противопоставляются мир и ссора. Словом, почему прижилось такое выражение, сказать не берусь, но внутренняя логика в нём есть.