Интересует, как с этим обстоят дела в разных тюркских языках, как в заимствованиях, так и на стыках морфем или слов.
Вот в турецком, если рядом стоят звонкий и глухой согласный, звонкий всегда оглушается, независимо от того, идёт он первым или вторым: ispat (< ар. isbat), şüphe (< ар. shubha), içtimai (< ар. ijtimai), hoş geldin = [hoşkeldin], hep bir = [heppir], sözsüz = [sössüz]
Везде ли так?
В мишарском озвончаются.
Цитата: Антиромантик от апреля 8, 2012, 18:59
В мишарском озвончаются.
Регрессивно, прогрессивно или в обе стороны? И можно пару примеров?
Цитата: Alessandro от апреля 8, 2012, 19:35
Цитата: Антиромантик от апреля 8, 2012, 18:59
В мишарском озвончаются.
Регрессивно, прогрессивно или в обе стороны? И можно пару примеров?
Регрессивно.
биш ел [биж йыл]
Ау! Друзья, откликнитесь, пожалуйста. Тут ведь у нас татары есть, башкиры есть, казахи есть, узбеки есть, азербайджанцы есть. Напишите, как в ваших языках.
В казахском, насколько можно судить по слову, скажем, ақпарат (< ар. axbarа̄t), всё как как в турецком.
В узбекском слово тарафдор как произносится? [тарафтор]?
Сложно так с ходу вывести общую закономерность.
Могу написать, как по-башкирски читаются слова из вашего списка
Цитата: Alessandro от апреля 8, 2012, 18:41
ispat (< ар. isbat), şüphe (< ар. shubha), içtimai (< ар. ijtimai), hoş geldin = [hoşkeldin], hep bir = [heppir], sözsüz = [sössüz]
Иҫбат (-ҫб-), шөбһә (-пһ-), ижтимағи (-шт-), хуш кил-, һүҙһеҙ (-ҙһ-)
Вообще, для башкирского нужно наверно отдельно рассматривать арабизмы и собственно тюркские слова
В чувашском, киргизском идет озвончение после гласных, например кирг. "бери гел" (иди сюда), что придает неожиданный "огузский" привкус. Поэтому скорее всего все эти фонологические закономерности, выведенные европейскими лингвистами, суть условности.
Цитата: Darkstar от апреля 11, 2012, 10:56
В чувашском, киргизском идет озвончение после гласных, например кирг. "бери гел" (иди сюда), что придает неожиданный "огузский" привкус.
Для башкирского такое - тоже вариант нормы
Вообще-то, мне кажется Alessandro преувеличивает. Может что-то такое и есть в тур., но не всегда...
Цитата: Borovik от апреля 11, 2012, 10:31
Вообще, для башкирского нужно наверно отдельно рассматривать арабизмы и собственно тюркские слова
В собственно тюркских словах, по идее, глухой и звонкий согласные в принципе не могут стоять рядом, если только это не сложное слово из двух корней.
Цитата: Borovik от апреля 11, 2012, 10:31
Иҫбат (-ҫб-)
Вы можете это выговорить? Арабы, конечно, выговаривают как-то... Но у меня, если не прилагать особых усилий по раздельному произношению ҫ и б, получается либо [ҫп], либо [ҙб].
Цитата: Borovik от апреля 11, 2012, 10:31
Сложно так с ходу вывести общую закономерность.
Ну, попробуйте вспомнить какие-нибудь произносимые почти слитно словосочетания, в которых первое слово заканчивается на глухой согласный, а второе начинается со звонкого. Примерно как в приведённых ниже турецких примерах.
Примеры оглушения в турецком:
http://www.youtube.com/watch?v=Go33DYodL7k
Ne güzel sürpriz bu böyle. Ho
şgeldin.
Bo
şver, çabalama, konuşma
k zorunda değilsin.
http://www.youtube.com/watch?v=POEhGN69nFI
0:26 bir çiçe
k dürbününden
http://www.youtube.com/watch?v=0ASjO-ZQ6mQ
Dün haya
t durdu benim için
http://www.youtube.com/watch?v=OAS4M-EAxKg
1:06 içiyor hi
ç durmadan
http://www.youtube.com/watch?v=9TXBMrmbFrY
1:00 и 2:51 pamu
k gibi beyaz elleri
3:03 ge
l zaman, gi
t zaman
http://www.youtube.com/watch?v=CpS2IRgpcuA
1:42 Her şey bitti, ayrıldı
k diyorsan
Цитата: Alessandro от апреля 11, 2012, 22:43
Ну, попробуйте вспомнить какие-нибудь произносимые почти слитно словосочетания, в которых первое слово заканчивается на глухой согласный, а второе начинается со звонкого.
Как вы понимаете, для башкирского как кыпчакского начальные звонкие куда менее характерны
Вот придумал
бер ус дөгө "горсть риса". [-cд-]
Күк бейә "белая кобылица" - вроде немного озвончается к
Күк дүнән "белый жеребец" - явно [-гд-]
Цитата: Alessandro от апреля 8, 2012, 18:41
sözsüz = [sössüz]
Слышал в киргизском
сөзсүз [-cc-]
В башкирском
һүҙһеҙ - "как есть", хотя сложно услышать озвончение һ
Хм... То есть в башкирском имеем и регрессивное оглушение (шөбһә (-пһ-), ижтимағи (-шт-)), и регрессивное озвончение (күк дүнән [-гд-]). Интересно. Слова тарафдар (сторонник), миннетдар (благодарный), микъдар (количество) есть у вас?
Цитата: Alessandro от апреля 12, 2012, 20:36
А [сб] вы можете произнести? Скажем, нисбий, исбат.
Легко,
нисбәт "соотношение" + произв.,
әсбап "учебное пособие"
тәсбих "чётки" (и
тиҫбе id.)
И сложные, типа
ҡуңысбау
Цитата: Alessandro от апреля 12, 2012, 20:34
Слова тарафдар (сторонник), миннетдар (благодарный), микъдар (количество) есть у вас?
Есть (периферийно)
тарафдар, миҡдар. [-фд-], [-ҡд-] или [-χd-]
Цитата: Borovik от апреля 13, 2012, 10:31
Цитата: Alessandro от апреля 12, 2012, 20:36
А [сб] вы можете произнести? Скажем, нисбий, исбат.
Легко
Интересно, могут ли другие форумчане. Я вот не могу. У меня или [sp], или [zb], или что-то типа [sʔb].
Причём, увидев сочетание букв -сб- я его на автомате произнесу как [зб], потому что русская фонетика требует регрессивного озвончения: сделать [зделът'], Тбилиси [дбились]...
Хм
Похоже, я и по-русски говорю [сб-] в сбить, сбор...
Цитата: Borovik от апреля 13, 2012, 10:31
әсбап "учебное пособие"
тәсбих "чётки" (и тиҫбе id.)
http://ru.wiktionary.org/wiki/тәсбих
http://ru.wiktionary.org/wiki/тиҫбе
http://ru.wiktionary.org/wiki/иҫбат_итеү
Спасибо. Это в вашем произношении, да?
Цитата: Borovik от апреля 13, 2012, 13:04
Хм
Похоже, я и по-русски говорю [сб-] в сбить, сбор...
Воооот... А норма-то - [збит'] и [збор].
Дык влияние первого языка, что хотите :donno: