Лингвофорум

Администрация => Работа форума => Тема начата: RawonaM от апреля 3, 2012, 13:49

Опрос
Вопрос: Работает ли у вас?
Вариант 1: Да голосов: 22
Вариант 2: Что-то среднее голосов: 6
Вариант 3: Нет голосов: 2
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 13:49
Пишите сюда подробности, какой браузер, версия, включен ли JavaScript и картинки и т.п.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Чайник777 от апреля 3, 2012, 14:12
В последней опере не работал поначалу, пока я не выключил опцию "Enable plugins only on demand".
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Joris от апреля 3, 2012, 14:44
Opera 11.62
JavaScript включен
картинки кэшированные
все работает

(только проблема такая же, как вчера Мнаше писал, если картинки вообще отключены, то не работает)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 15:19
У меня она портила теги [font], которые обрамляли [lang]:

[lang=yue]我好鍾意一個人。[/lang]

Т.е. шрифт правильно меняется, открывающий тег обрабатывается правильно, но внизу возникает лишний тег [/font].
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 15:33
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 15:19
портила
Et maintenant?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 15:38
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 15:33
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 15:19
портила
Et maintenant?
Всё так же.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 15:47
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 15:38
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 15:33
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 15:19портила
Et maintenant?
Всё так же.
Montrez-moi une exemple.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Iskandar от апреля 3, 2012, 15:51
Когда была слева - работала. Справа не работает.
Мозила.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 15:52
Я же в этом же сообщении
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 15:19
пример привёл! :wall:

На всякислуча вот скриншот.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 16:10
Vouz devez faire comme ca:
[lang=yue]我好鍾意一個人。[/lang]

A propos, qu'est-ce que ce lang=yue? C'est pas un code valide.

Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 16:15
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 16:10
A propos, qu'est-ce que ce lang=yue? C'est pas un code valide.
a) Это не зависит от кода. С zh то же самое.
б) Всё равно буду размечать кантонский. Гугльтранслят не нужен, а вот семантическая разметка нужна.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 16:16
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 16:10
Vouz devez faire comme ca
Девез-то девез, но исправить надо.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 16:24
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 16:16
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 16:10Vouz devez faire comme ca
Девез-то девез, но исправить надо.
Je sais pas comment. Je pense c'est liee a "blocked" bbc ou non, mais c'est pas assez importante pour perde de temps avec ca, pardon :)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 16:34
Regardez: [b][quote]test[/quote][/b] >>>
Цитироватьtest
[/b]

La meme chose. Rien a faire, c'est just comme ca. Blocked bbc peuvent pas etre dans un unblocked.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: I. G. от апреля 3, 2012, 17:05
Неудобно. Каждый раз тыкать. Просто пропускаю посты.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 17:08
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:05
Неудобно. Каждый раз тыкать. Просто пропускаю посты.
C'est bien, il sera moins du flood d'I.G.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: I. G. от апреля 3, 2012, 17:08
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 17:08
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:05
Неудобно. Каждый раз тыкать. Просто пропускаю посты.
C'est bien, il sera moins de flood d'I.G.
Что-то про флуд. Но, уверяю, флуда меньше не будет.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 17:09
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:08
Что-то про флуд. Но, уверяю, флуда меньше не будет.
Tu vas apprendre le francais?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: I. G. от апреля 3, 2012, 17:10
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 17:09
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:08
Что-то про флуд. Но, уверяю, флуда меньше не будет.
Tu vas apprendre le francais?
Из этого поняла только первое и последнее слово. Ответить не могу.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 17:11
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:10
Ответить не могу.
Très bien. :)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: I. G. от апреля 3, 2012, 17:12
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 17:11
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:10
Ответить не могу.
Très bien. :)
Франсе - фигня.  :smoke:
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 17:12
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:12
Франсе - фигня.  :smoke:
+1
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 18:00
[lang=zh]人人都要學中文!
人人都要學廣東話![/lang]
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Joris от апреля 3, 2012, 18:01
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 18:00
人人都要學中文!
普通话
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 18:03
Цитата: Juuurgen от апреля  3, 2012, 18:01
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 18:00
人人都要學中文!
普通话
[lang=yue]普通話係無用嘅。[/lang]
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Joris от апреля 3, 2012, 18:07
Offtop
Цитата: Demetrius от апреля  3, 2012, 18:03
普通話係無用嘅。
посмотри объективно. путунхуа - самый нужный вариант китайского языка, как бы этого кому-либо не не хотелось. однозначно нужнее, чем кантонский, а тем более вэньянь. вэньянь нужен только специалистам по нему.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 18:20
Цитата: Juuurgen от апреля  3, 2012, 18:07
посмотри объективно.
:fp:
Ты темой не ошибся? Хочешь объективности — вперёд, в теоретический раздел.

А если ты настаиваешь на том, чтобы смотреть объективно, китайский не нужен вообще. Увы. Может, в перспективе, но и то не факт.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Demetrius от апреля 3, 2012, 18:23
Развиваем флуд.

Китайский в практических целях не нужен вообще, как я сказал.

Китайский нужен для духовности. Бездушный путунхуа её растратил, но она сохранилась в тёплом ламповом кантонском. И, само собой, в вэньяне.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Joris от апреля 3, 2012, 18:28
гиперфэйспалм
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Oleg Grom от апреля 3, 2012, 18:40
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 17:08
C'est bien, il sera moins du flood d'I.G.
Vom fludi în limbile strĕine :)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Oleg Grom от апреля 3, 2012, 18:41
Цитата: Oleg Grom от апреля  3, 2012, 18:40
We fludi in alien languages
:fp:
Название: Кнопка перевода
Отправлено: I. G. от апреля 3, 2012, 18:42
Цитата: Oleg Grom от апреля  3, 2012, 18:40
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 17:08
C'est bien, il sera moins du flood d'I.G.
Vom fludi în limbile strĕine :)
Флудили, флудим и флудить будете?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 3, 2012, 18:42
Цитата: Oleg Grom от апреля  3, 2012, 18:41
:fp:

кнопка не врёт же. флуд - инопланетянский язык.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: arseniiv от апреля 3, 2012, 18:56
Работает, но иногда не переводит некоторые куски сообщения (например, цитату переведёт, а остальное — нет, хотя там не английский, а «cnopca»).

А ещё кнопка переводит ненужное: заголовки цитат. Не знаю, заголовки оффтопа и спойлера ли.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 3, 2012, 18:58
Цитата: arseniiv от апреля  3, 2012, 18:56
Работает, но иногда не переводит некоторые куски сообщения (например, цитату переведёт, а остальное — нет, хотя там не английский).
Donnez-moi un lien.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: arseniiv от апреля 3, 2012, 18:58
Найдите ваше сообщение с cnopkoyt, адресованное I. G., на которое она вас отсылает куда-то сюда. Link?

Ещё кнопка иногда пропадает вместе с кнопкой быстрого редактирования. Уже три раза пропадала, пока я тут писал. Приходилось перезагружать страницу.

Во, быстро изменил и кнопки исчезли.

Похоже, они пропадают после каждого такого редактирования-на-месте.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Тайльнемер от апреля 4, 2012, 04:34
Цитата: Чайник777 от апреля  3, 2012, 14:12
В последней опере не работал поначалу, пока я не выключил опцию "Enable plugins only on demand".
Вот спасибо!
Здорово, что эту опцию можно настроить индивидуально, для одного сайта!
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Марбол от апреля 4, 2012, 06:18
Здравствуйте!

У меня кнопка действует.

Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:08
Что-то про флуд. Но, уверяю, флуда меньше не будет.
А воспользуйтесь кнопкой.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Тайльнемер от апреля 4, 2012, 18:41
При переходе по ссылке на сообщение прокрутка сначала позиционируется как надо, но когда загружаются кнопки перевода, они увеличивают вертикальный размер каждого сообщения, и позиция сбивается.
Нельзя ли сделать, чтобы под кнопку сразу выделялся нужный вертикальный размер, ещё до её загрузки?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 4, 2012, 18:47
Цитата: Тайльнемер от апреля  4, 2012, 18:41
При переходе по ссылке на сообщение прокрутка сначала позиционируется как надо, но когда загружаются кнопки перевода, они увеличивают вертикальный размер каждого сообщения, и позиция сбивается.
Нельзя ли сделать, чтобы под кнопку сразу выделялся нужный вертикальный размер, ещё до её загрузки?
Intéressante. Chez moi (FF) c'est pas comme ça. En fait, l'image de modification doit prendre assez d'espace pour ce bouton aussi. Ce peut-etre a cause de l'agrandissement. Puis-je voir un screenshot?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Тайльнемер от апреля 4, 2012, 19:14
Un screenshot de quoi?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 4, 2012, 19:51
Цитата: Тайльнемер от апреля  4, 2012, 19:14
Un screenshot de quoi?
Du lien "Traduire". Est-ce qu'il est sous le bouton de modification? Utilisez-vous l'agrandissement?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: arseniiv от апреля 4, 2012, 20:31
Не переводит сообщение Тайльнемера:
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Joris от апреля 4, 2012, 20:43
Цитата: arseniiv от апреля  4, 2012, 20:31
Не переводит сообщение Тайльнемера:
гм
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 4, 2012, 20:50
WTF?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Karakurt от апреля 4, 2012, 20:53
"A screenshot of quoi?" Chrome@Win7
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Тайльнемер от апреля 5, 2012, 03:01
Цитата: RawonaM от апреля  4, 2012, 18:47
Puis-je voir un screenshot?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Тайльнемер от апреля 5, 2012, 05:40
Цитата: RawonaM от апреля  4, 2012, 18:47
Chez moi (FF) c'est pas comme ça. En fait, l'image de modification doit prendre assez d'espace pour ce bouton aussi.
Probablement, c'est parce que vous êtes un administrateur et voyez le bouton de rédaction dans tout message.
(Excusez mon français.)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 5, 2012, 09:50
Цитата: Тайльнемер от апреля  5, 2012, 05:40
Цитата: RawonaM от апреля  4, 2012, 18:47Chez moi (FF) c'est pas comme ça. En fait, l'image de modification doit prendre assez d'espace pour ce bouton aussi.
Probablement, c'est parce que vous êtes un administrateur et voyez le bouton de rédaction dans tout message.
Oui, vous avez bien raison. On verra ce qu'on peut faire.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Didmitra от апреля 5, 2012, 10:05
Firefox 11 – кнопка не работает. Ничего особенного в настройках программы непоменято.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Ellidi от апреля 5, 2012, 10:07
Цитата: I. G. от апреля  3, 2012, 17:10
Цитата: RawonaM от апреля  3, 2012, 17:09
Tu vas apprendre le francais?
Из этого поняла только первое и последнее слово. Ответить не могу.
Discesne linguam Gallicam?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: злой от апреля 5, 2012, 10:14
Переводит только на язык вероятного противника?
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 5, 2012, 10:22
Цитата: злой от апреля  5, 2012, 10:14
Переводит только на язык вероятного противника?
Non.
Новая фича - Google Translate (http://lingvoforum.net/index.php/topic,46871.0.html)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: злой от апреля 5, 2012, 10:32
Надо осваивать.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Тайльнемер от апреля 5, 2012, 11:11
Если нажать "Translate" на нескольких сообщениях, то "Show original" работает только с последним переведённым.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 5, 2012, 11:17
Цитата: Тайльнемер от апреля  5, 2012, 11:11
Если нажать "Translate" на нескольких сообщениях, то "Show original" работает только с последним переведённым.
Chez moi ca marche pour tous...
Je crois que je peux rien faire, c'est dans le côte du Google.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: ostapenkovr от апреля 5, 2012, 12:39
У меня работает как-то странно - переводит и румынский, и китайский, а греческий - не берёт.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: mnashe от апреля 5, 2012, 15:30
Цитата: Тайльнемер от апреля  5, 2012, 11:11
Если нажать "Translate" на нескольких сообщениях, то "Show original" работает только с последним переведённым.
:+1:

Цитата: RawonaM от апреля  5, 2012, 11:17
je peux rien faire
 
>>>
Цитата: RawonaM от апреля  5, 2012, 11:17
I can do anything
Так и должно быть?
Если да, то я смысла не уловил.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 5, 2012, 15:41
Цитата: mnashe от апреля  5, 2012, 15:30
Так и должно быть?
Если да, то я смысла не уловил.
Non, c'est une erreur de traduction.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Sudarshana от апреля 5, 2012, 15:46
Цитата: RawonaM от апреля  5, 2012, 15:41
Non, c'est une erreur de traduction
cette erreur n'aurait pas surgi si vous aviez écrit d'une manière plus littéraire: "je ne peux rien faire'.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 5, 2012, 15:49
Цитата: Sudarshana от апреля  5, 2012, 15:46
Цитата: RawonaM от апреля  5, 2012, 15:41Non, c'est une erreur de traduction
cette erreur n'aurait pas surgi si vous aviez écrit d'une manière plus littéraire: "je ne peux rien faire'.
Je sais, mais j'ai écrit comme j'ai écrit, rien à faire :)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: engisdottir от апреля 5, 2012, 16:57
Все переводит, а с латыни (сообщение Эллиди в начале страницы) не переводит.
(Проголосовала "да", а про латынь обнаружила позже. Firefox у меня.)
Название: Кнопка перевода
Отправлено: RawonaM от апреля 5, 2012, 16:59
Цитата: engisdottir от апреля  5, 2012, 16:57
с латыни (сообщение Эллиди в начале страницы)
Il y a une erreur dans ce message.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: mnashe от апреля 5, 2012, 17:03
Discisne linguam Gallicam? не переводит.
Discis linguam Gallicam переводит.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: Ellidi от апреля 6, 2012, 10:01
Цитата: RawonaM от апреля  5, 2012, 16:59
Цитата: engisdottir от апреля  5, 2012, 16:57
с латыни (сообщение Эллиди в начале страницы)
Il y a une erreur dans ce message.
Laquelle?
Цитата: mnashe от апреля  5, 2012, 17:03
Discisne linguam Gallicam? не переводит.
Discis linguam Gallicam переводит.
Disces — второе лицо ед. ч. будущего времени. -ne = ли.
Название: Кнопка перевода
Отправлено: mnashe от апреля 6, 2012, 10:05
Цитата: Ellidi от апреля  6, 2012, 10:01
-ne = ли.
Я знаю.
Просто удивился, что с этим -ne он и настоящее не перевёл. Даже если прямо указать язык.
Disces linguam Gallicam тоже не может определить язык, но понимает, если указать прямо.
Почему-то, если -ne написать отдельно, понимает.