Опрос
Вопрос:
Какую реакцию вызывает у Вас иностранный акцент?
Вариант 1: раздражение
голосов: 4
Вариант 2: улыбку
голосов: 15
Вариант 3: не вызывает никаких определенных эмоций
голосов: 46
Этот опрос связан с моим опросом по видеопереводу. Если что-то непонятно, спросите, объясню. Кстати, если кто знает где найти само определения понятия Акцент, пожалуйста, киньте ссылку.
В основном, важен не акцент, а внятность речи. Достоверно известно также, что на разный акцент слушатели реагируют по-разному. Я, как житель полиэтнического региона, к этим вещам привычен и отношусь спокойно. Однако то, что допустимо в одних сферах (напр., в торговле) может быть недопустимо в других (напр., на телевидении).
Если легко понять говорящего, от никаких негативных эмоций не вызывает. Скорее даже наоборот, интересно послушать, ГДЕ и ПОЧЕМУ у говорящего проблемы в русской фонетике.
Цитата: DMS от мая 5, 2006, 13:03
Я, как житель полиэтнического региона, к этим вещам привычен и отношусь спокойно. Однако то, что допустимо в одних сферах (напр., в торговле) может быть недопустимо в других (напр., на телевидении).
:=
Цитировать
Скорее даже наоборот, интересно послушать, ГДЕ и ПОЧЕМУ у говорящего проблемы в русской фонетике.
... и иногда сей интерес вызывает-таки улыбку. не улыбку снисхождения, нет... скорее, чувство hлубокого лингвистического удовлетворения
У меня есть «любимые» акценты и «нелюбимые». К первым относится, например, литовский. Ко вторым – английский.
Цитата: Amateur от мая 5, 2006, 18:15
У меня есть «любимые» акценты и «нелюбимые». К первым относится, например, литовский. Ко вторым – английский.
А мне наоборот английский нравится. Я даже иногда сам так с друзьями разговариваю. :)
Цитата: Jumis от мая 5, 2006, 17:59
Цитата: DMS от мая 5, 2006, 13:03
Я, как житель полиэтнического региона, к этим вещам привычен и отношусь спокойно. Однако то, что допустимо в одних сферах (напр., в торговле) может быть недопустимо в других (напр., на телевидении).
:=
Ваша реакция не очень понятна...
Цитата: Amateur от мая 5, 2006, 18:15
У меня есть «любимые» акценты и «нелюбимые». К первым относится, например, литовский.
А такой бывает? И чем он характеризуется?
Цитата: "DMS" от
Ваша реакция не очень понятна...
Мои аплодисменты далеко не всегда саркастичны. В данном случае, я искренне и 100%-но согласился.
Цитата: "DMS" от
А такой бывает? И чем он характеризуется?
Наверно, бывает. Одинаково ли относимся мы к "закавказскому" и "финскому" акцентам?
Закавказский, определённо, ближе :)
Цитата: DMS от мая 5, 2006, 19:23
Закавказский, определённо, ближе :)
Из закавказских мне нравится только армянский.
Вы правда не слышали говорящих по-русски литовцев?
Цитата: "DMS" от
Закавказский, определённо, ближе
Я бы сказал, что он чаще на слуху (или наслуху?). Мне финский ближе тем, что ближе к моему русофонизму прибалтийско-финская фонетика.
Цитата: "Amateur" от
Вы правда не слышали говорящих по-русски литовцев?
Слышали-слышали. А еще слушали - как литовцы говорят по-литовски, и, если сильно не вдумываться, то
фонетику языка можно легко со славянской спутать. Мож, тем и нравится...
Цитата: Amateur от мая 5, 2006, 19:27
Вы правда не слышали говорящих по-русски литовцев?
Ни по-русски, ни по-литовски. О данном языке у меня представление чисто книжное.
ЦитироватьА еще слушали - как литовцы говорят по-литовски, и, если сильно не вдумываться, то фонетику языка можно легко со славянской спутать.
ага, это также слышно, когда они говорят например по-английски. Я например сначала думаю, что это поляк, а потом узнаю имя Vitautas или Gintaras, и усё понятно.
В голосвании нет пункта «смотря какой акцент». Не голосовал. :P
Цитата: Wolliger Mensch от мая 5, 2006, 22:16
В голосвании нет пункта «смотря какой акцент». Не голосовал. :P
А вот и зря! :P Имелся ввиду вообще акцент как явление.
Не голосовал по той же причине, что и Wolliger Mensch. Разные акценты вызывают разные эмоции. Общей для всех акцентов выделить не смог.
Более развернуто, наверное, так. Коверкание фонем вызывает, как тут уже писалось, скорее интерес. Коверкание интонации (ударение, наверное, попадает сюда же) -- зависит от направления коверкания и от отношения к теме разговора. От улыбки до раздражения.
Резкое раздражение у меня вызывает разве что английская речь с романским акцентом (французским, итальянским, испанским или даже румынским). Например, недавняя назойливая реклама по "Евроньюс": "Отэль Кость Эйть - Эвэйлибль Вольдвайд". Не знаю почему, чисто инстинктивно - такое чувство, будто смешали два продукта, которые вкусны сами по себе, а в результате получилось чёрт знает что (например, как варенье с копчёной селёдкой). Все остальные акценты скорее забавляют.
Меня раздражает тяжелый акцент у профессионалов (дикторов, преподавателей, устных переводчиков). В остальном иностранные акценты ни раздражения, ни улыбки не вызывают, многие нравятся. В частности очень нравится как раз французский и особенно испанский акцент в английском (Митридат :) ), английский в испанском, грузинский в русском, голландский в немецком.
А чего стоит турецкий или ливанский английский :( А уж наш рунглиш до чего же...
Но: если ты мотивирован человека понять, то к концу дня тебе уже пофиг на его акцент.
рунглиш? :)
да, если говорить конкретно "ду ю андерстенд ми, ай донт андерстенд нафинг", то это действительно еще как забавно!
... не могу слышать без улыбки украинский акцент в английском...
иц а хрэйт она...
Цитата: Flos от мая 10, 2006, 10:32
... не могу слышать без улыбки украинский акцент в английском...
Наш президент Волков (по рождению – брянчанин) одно время говорил с заметным южнорусским акцентом, что в русской речи обычно раздражало (впрочем, это нормальная реакция большинства русских на южнорусские заморочки), а вот в удмуртской произношение фрикативного [г] вместо взрывного приводило к сильному комическому эффекту :)
Цитата: DMS от мая 11, 2006, 07:19
Наш президент Волков (по рождению – брянчанин) одно время говорил с заметным южнорусским акцентом, что в русской речи обычно раздражало (впрочем, это нормальная реакция большинства русских на южнорусские заморочки)
Большинство у нас, как раз, южные русские. :P
Это у вас :)
Цитата: DMS от мая 11, 2006, 11:25
Это у вас :)
Разве плотность населения не уменьшается к северу, а увеличивается к югу? ::)
Кстати я почему-то в других языках произношу то Г, которое нужно, никогда проблем не было. А в русском – по настроению. :eat:
Даже если исторически русское Г носило фрикативный характер, меня оно коробит. А потому что сразу ассоциация с юhом, где плотность праздных бездельников действительно больше, чем на суровом Русском Севере.
Так значит, Волков даже не удмурт??
Цитата: Jumis от мая 12, 2006, 06:33
ассоциация с юhом, где плотность праздных бездельников действительно больше, чем на суровом Русском Севере.
ХА ХА ХА :D :green: :green:
Ну и чё ты потешаешься? Армянско-краснодарский край до кучи со ставропольскими станишниками тебе ближе? Пацаны, одним словом.
А! Там ещё "казаки" какие-то есть. Казахов вот знаю, те водятся на 2000км южнее Перми...
Меня всегда жутко бесил "восточно-русский" акцент! Это просто ужас! Не Вам, Jumis, в обиду, но слова типа къровъ, мълъко, дьскт'экъ, как их произносят на Урале, режут слух страшно. К южнорусскому легче отношусь. Он мелодичнее нормы даже, мне кажется.
Ну а среди иностраных убивает английский акцент в латинском. В фильме Имя Розы Шон Коннери просто издевается над зрителями!))
Цитата: dominus от июня 30, 2006, 18:08
жутко бесил... ужас! ... режут слух страшно.... убивает
Как страшно жить...
Цитата: ginkgo от июля 2, 2006, 10:48
Цитата: dominus от июня 30, 2006, 18:08
жутко бесил... ужас! ... режут слух страшно.... убивает
Как страшно жить...
;D Да уж...Прошу прощения за излишнюю экспрессивность, но, как говорится, наболело :)
Цитата: dominus от июля 2, 2006, 20:24
;D Да уж...Прошу прощения за излишнюю экспрессивность, но, как говорится, наболело :)
А вы спокойнее к этому отнеситесь. :) Просто скажите себе, что язык и его варианты и акценты очень разнообразны, и в этом их прелесть, а вовсе не повод "беситься". И вот уже одной "болью" в мире станет меньше, хотя бы такой.
Цитата: "ginkgo" от
что язык и его варианты и акценты очень разнообразны, и в этом их прелесть
Ну, я бы так не сказал. Восточно-русский акцент не соответствует моему пониманию прекрасного. Хотя, наверно, это посознательное-личное, конечно, так как вообще Урал не люблю. Там жуткий климат и...даже не знаю...нерусский он какой-то! Все люди будто срисованы с западного представления о русских: скуластые, с сильной татарской примесью. Понятно, что это исторически, и русские не могли там не смешаться с местными, однако говор, появившийся у них при этих контактах, очень некрасив. ИМХО, конечно)
Что за дефиниция «восточно-русский»?
Цитата: DMS от июля 3, 2006, 16:53
Что за дефиниция «восточно-русский»?
:yes: Ваша правда. Я знаю, что дефиниции такой нет. Я в первом посте её даже закавычил. Может, Вы, как профессионал, тогда дадите научное название говора Урала? Он не северо-великорусский, не южно-великорусский, т. к. от них отличен. Как же назвать? :)
Цитата: dominus от июля 3, 2006, 16:58
Может, Вы, как профессионал, тогда дадите научное название говора Урала? Он не северо-великорусский, не южно-великорусский, т. к. от них отличен. Как же назвать? :)
Уральский. :P
Ну ось! А Вы, (Amateur, скажите Ваше имя), слыхали когда-нибудь его?
P.S. У нас с Вами схожая нелюбовь к английскому акценту где бы то ни было=)
Цитата: dominus от июля 3, 2006, 17:15
Ну ось! А Вы, Amateur, слыхали когда-нибудь его?
В прошлом году слышал только что приехавшую с СПб на ПМЖ молодую женщину из какого-то города Пермской области. Она акала как-то необычно подчёркнуто. Я даже подумал, что, на самом деле, она окает, а акает теперь здесь в целях конспирации. Но, можеть быть, у неё диалект такой. Вообще я жутко стесняюсь спрашивать малознакомого человека о его диалектном происхождении. У меня здесь в Питере были несколько преподавателей-дагестанцев, но я так и не выразил своё любопытство в отношении их родных языков. :-\
Цитата: dominus от июля 3, 2006, 17:15
P.S. У нас с Вами схожая нелюбовь к английскому акценту где бы то ни было=)
Да. Я воспринимаю только English English и его Received Pronunciation. Англофильское воспитание, понимаете ли. :green:
Вы знаете, я тут тоже относительно недавно познакомился с уроженкой тех мест. Она просто недоумевала, когда мы москвичи улыбплись во время её разговора, искренне полагая, что их-то (уральский) выговор и есть наиправильнейший из всех (прочитала в какой-то книжке). А когда её попросили изобразить "как москвичи говорят", то она тоже начала акать очень сильно. На слух ей наш акцент именно таким и представлялся. Но это дело времени. Поживёт годков 10 в нашей деревне=) и по-нашему заговорит.
По-голосованию: у меня акцент всегда вызывает интерес...
Сильный русский акцент в немецком мне например противен, немецкий в русском нелеп и вызывает смех. Приятен французский акцент в немецком и болгарский в русском.
Меня сильно радовало, как китайцы говорят по-русски... пока не пообщалась с ними по-английски.
Забавно звучит испанский акцент в немецком: очень мягко звучит немецкий. Однако испанский акцент в английском не так выразителен.
Цитата: dominus от июля 3, 2006, 16:01
Цитата: "ginkgo" от
что язык и его варианты и акценты очень разнообразны, и в этом их прелесть
Ну, я бы так не сказал. Восточно-русский акцент не соответствует моему пониманию прекрасного. Хотя, наверно, это посознательное-личное, конечно, так как вообще Урал не люблю. Там жуткий климат и...даже не знаю...нерусский он какой-то! Все люди будто срисованы с западного представления о русских: скуластые, с сильной татарской примесью. Понятно, что это исторически, и русские не могли там не смешаться с местными, однако говор, появившийся у них при этих контактах, очень некрасив. ИМХО, конечно)
Мне, наоборот, кубанцы, жившие за Уралом, рассказывали, что у нас там больше высоких, светлых и голубоглазых, и вздыхали, что у них кто только не смешался... Сам оценить не могу, т.к. южнее Поволжья не бывал, но и ежу понятно, что начиная со Среднего Урала и восточнее русские переселенцы численно слишком превосходили местных и последние значительного влияния на генофонд оказать не могли.
Цитата: Andrej82 от сентября 14, 2006, 23:31
Мне, наоборот, кубанцы, жившие за Уралом, рассказывали, что у нас там больше высоких, светлых и голубоглазых
За Уралом - это где?
Цитата: Andrej82 от сентября 14, 2006, 23:31
и ежу понятно, что начиная со Среднего Урала и восточнее русские переселенцы численно слишком превосходили местных и последние значительного влияния на генофонд оказать не могли.
????
улыбку
никак не раздражение...человек учит иностранный язык и старается на нем говорить, поэтому уже за это ему огромный респект
Безусловно, но ситуации разные бывают. Одно дело, когда на улице с жутким акцентом спрашивают, как идить на метро, и другое, когда слышишь по радио с таким же жутким акцентом знакомую с детства песню. Певице, конечно, некоторая доза респекта, но лучше бы она эту песню не пела. Или хотя бы -- я ее не слышал.
возможно,:) но я не слышал на радио песен с "жестким" акцентом (русск. язык)
То то и оно, что в такой ситуации даже сравнительно мягкий акцент воспринимается (мною, по крайней мере:) довольно агрессивно. А пример, который я имел в виду -- исполнение `коней привередливых' Высоцкого Марылей Родович. Полячка, русским владеет довольно хорошо, но акцент убивает песню насмерть. Контрпример -- тоже полячка Анна Герман, певшая безо всякого акцента. И отношение к ее русскоязычным песням совсем другое.
ну это то да)
Во время прослушивания сначала напрягает, а потом и раздражать начинает :???
А "шоколадный заяц" - тоже жуткий акцент! Хотя мне оно как-то все равно. Ну поет - и поет...
У Пьера Нарцисса ничего так песня - "О, любовь, любовь..", музыка неплохая. Латина такая. Но акцент подпортил.
Впрочем, мы еще не воспринимаем акцент, когда поют по-английски. Только если явно, а легкий - незаметен. Может, англоязычных так же раздражает, когда мы нещадно коверкаем их язык своим русским акцентом!
Песня Пьера Нарцисса , думаю, первоначально задумывалась так
Даже не знаю, что написать. Я и сама по-русски говорю с акцентом.
Ну мне обычно иностранный акцент нравится.
Единственное, что иногда раздражает, русский акцент в английском, иврите и чеченском.
Да акцент - и акцент, главное, что понятно! Радует то, что вообще язык выучил, а это уж мелочи.
Я вообще не понимаю, в чём проблема. Ну акцент... Чего тут может быть неприятного,... ну разве что, когда твоё имя неправильно произносят.
Цитата: Akella от октября 18, 2006, 20:34
Я вообще не понимаю, в чём проблема. Ну акцент... Чего тут может быть неприятного,... ну разве что, когда твоё имя неправильно произносят.
Проблема когда китайского профессора не понятно.
Цитата: Dana от октября 18, 2006, 14:24
Даже не знаю, что написать. Я и сама по-русски говорю с акцентом.
Ну мне обычно иностранный акцент нравится.
Единственное, что иногда раздражает, русский акцент в английском, иврите и чеченском.
А есть русские, знающие чеченский?
Цитата: klaus от марта 11, 2007, 20:36
А есть русские, знающие чеченский?
Ну может несколько человек и есть :)
Зато почти наверняка есть чеченцы у которых родной язык - русский.
И вот когда они учат чеченский, у них и появляется этот самый "русский акцент в чеченском" :)
Как-то у нас в институте была презентация, там наши турецкие и китайские студенты (они в нашем универе учатся) выступали. Турков этих вообще не понять! У китайцев хочь что-то разобрать можно. Слушать их без улыбки было нельзя. Но не по-злому, конечно, молодцы, стараются!
Послушала тут песню Омеги на английском..ничего не поняла почти.Это SS скинул.Венгры они,акцент в английском жесткий.А уж "рриэлити" и еще какое-то слово,то ли nothing,то ли еще..Любопытный вариант!