Вопрос в общем такой - помнят ли они ещё свой язык и насколько он отличается от современного голландского?
Помню смотрел какую-то передачу про казахских немцев, молоко звучало как мьялькь, если не изменяет память.
" В целом меннонитский диалект представляет собой зап.-прусский диалект с элементами нидерландского и фризского... и характеризуется след.важнейшими особенностями: 1) Отсутствие 2-го перебоя...2)отсутсвие дифтонгизации старых долгих i, u 3) переход ср.-верх.-нем. e>a в исконно закрытом слоге..."
Языки РФ и соседних государств. Т. 2, с.348
Я сибирской меннонит по фамилии Дерксен. Мои корни из Дании.
Старики помнят. Я как-то слышал и запомнил пару слов. "Дети" звучало примерно как "теня", а "спать" как "шлюпа". Мне чем-то отдалённо шведский язык напомнило.
Могу пролить некоторый свет. Правда, около 30-ти лет не говорил на этом диалекте, но кое-какие фразы в голове все-таки вертятся.
Несколько примеров (орфографию импровизирую):
1) Название диалекта: ploot ditsch.
2) Fändog es äjn schäjnet Wada (Сегодня хорошая погода)
3) Ätj ha mi jebankt ne di (Я соскучился по тебе)
4) Du best de goons schäjnste Mjetje ene Welt (Ты самая красивая девушка на свете)
5) Mi frestj (Меня морозит).
Все примеры взяты из разговорной практики жителей деревни Гоффнунгсталь (Омская область). В алтайском варианте вместо du (ты) говорят dü.
Имеется двойка-тройка загадочных по происхождению слов, например fletzepaj - велосипед.
Голландский носителям понятен. Не знаю, как разговорный, а слова из голландско-русского словаря они распознавали легко (ставил такой эксперимент).
В Гоффнунгстале преобладали носители, как они его называли, "хохтайч". Hochdeutsch значительно ближе к литературному немецкому. Пример: Heute is ein kudes Wetrung (Сегодня хорошая погода). Для его носителей plattdeutsch и, соответственно, голландский, непонятны.