Искандер, ава зачетная ;up:. Но рубашка лишняя. Лучше в одной куртке:
(http://s019.radikal.ru/i601/1203/0d/bd48a4fef52a.jpg) (https://lingvoforum.net)
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:04
Искандер, ава зачетная ;up:. Но рубашка лишняя. Лучше в одной куртке:
Я ж не имам сиските!
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:08
Я ж не имам сиските!
Имплантируйте. :smoke:
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:08
Я ж не имам
не + имам = (Jа) немам (срх.) / (Аз) нямам (б.).
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:10
не + имам = (Jа) немам (срх.) / (Аз) нямам (б.).
Слышал в песне
«Ја не имам силата.»
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:12
Слышал в песне
«Ја не имам силата.»
Јас ја имам силата.
на смоленщине:
нямаю
нямаешь
няма
нямам
нямаште
няма
пр: нямав
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:12
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:10
не + имам = (Jа) немам (срх.) / (Аз) нямам (б.).
Слышал в песне
«Ја не имам силата.»
Ја
с, нет?
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:12
Слышал в песне
«Ја не имам силата.»
Что это за диалект? Торлашки? Или чакавски? (Точно не вардарски, потому что там говорят: Я -
Јас)
Подождите, в чакавскам нет определенного артикля... Остается торлашки, да?
Цитата: Vertaler от марта 14, 2012, 18:13
Јас ја имам
Ааа вон оно чо. Яссь. Здоровенный...
И чо он значит?
Цитата: Vertaler от марта 14, 2012, 18:13
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:12
Слышал в песне
«Ја не имам силата.»
Јас ја имам силата.
А в отрицательной форме? немам?
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:15
А в отрицательной форме? немам?
Разумеется.
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:14
Цитата: Vertaler от марта 14, 2012, 18:13
Јас ја имам
Ааа вон оно чо. Яссь. Здоровенный...
И чо он значит?
Јас 'я', ја 'её'.
Цитата: Vertaler от марта 14, 2012, 18:17
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:14
Ааа вон оно чо. Яссь. Здоровенный...
И чо он значит?
Јас 'я', ја 'её'.
Искандер, в общепринятом сербохорватском Ја 'я', је 'её' (перед формой глагола бити је превращается в ју), јој 'ей' и т. д.
Закрученно больно.
Эта форма "Я" по всему тому диалекту такая буит?
Цитата: Vertaler от марта 14, 2012, 18:17
Јас 'я', ја 'её'.
Koj je to jezik? Makedonski?
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:23Makedonski?
Эллиди в Вас сейчас чем-нибудь запустит ;D
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:23
Закрученно больно.
Эта форма "Я" по всему тому диалекту такая буит?
В Македонии официально насчитывается 31 диалект. В принципе повсюду, где галимый юс даёт
а. На севере (где вообще-то уже начинается сербский) используется форма
гу. В швакающих диалектах (Охрид и восток Македонии, а если считать болгарский диалектом македонского, то и почти вся Болгария и славянская Греция) — ожидаемо
јә, хотя не стану зарекаться, что нет других форм. В болгарском литературном слово
јә пишется как
я.
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:23
jezik? Makedonski?
И ти си такође преузео став dagege-а према наречју у БЈРМ. То је мени врло тешко...
Цитата: ali_hoseyn от марта 14, 2012, 18:25
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:23Makedonski?
Эллиди в Вас сейчас чем-нибудь запустит ;D
Какой Вы предусмотрительный. :)
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:28
И ти си такође преузео став dagege-а према говору у БЈРМ
Zašto svuda tražiš vezu? :-\
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:30
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:28
И ти си такође преузео став dagege-а према говору у БЈРМ
Zašto svuda tražiš vezu? :-\
Свиђа ми се да налазим везе међу стварима. ;) Али то није био нарочито, него шала. Да ли можеш тако течно да причаш и бугарски као српскохрватски?
Прекратите третировать македонский език!
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:42
Свиђа ми се да налазим везе међу стварима
Али jе мало смешно када покушаваш да све схватиш о човеку а не знаш о њему готово ништа ;D
Цитата: Искандер от марта 14, 2012, 18:44
език!
Как меня обрадовало написание, но как погрузило в печаль лексическое значение этого слова...
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:42
Да ли можеш тако течно да причаш и бугарски као српскохрватски?
Хвала за "течно" :) Али не, бугарски не разумем уопште.
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:49
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:42
Свиђа ми се да налазим везе међу стварима
Али jе мало смешно, када покушаваш да све схватиш о човеку а не знаш о њему готово ништа ;D
Добро, нећу више, опрости.
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:51
Али не, бугарски не разумем уопште.
Мање него српскохрватски? А ја сам мислио да је са Русима наопако - да боље разуме бугарски текст.
خلاص الكلام كده يا جماعة >(
Цитата: ali_hoseyn от марта 14, 2012, 18:58
خلاص الكلام كده يا جماعة
А я всё понял без гуглей :P
македонски јазик за сите!
У македонского есть собственный слот в гуглтранслэйте, так что можно переводить как на болгарский, так и на македонский, и наоборот.
За гуглом последнее слово. Всё, македонский язык.
А что до каких-то там учёных, экспертов, специалистов, да ну их. ;)
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:57
Мање него српскохрватски? А ја сам мислио да је са Русима наопако - да боље разуме бугарски текст.
Мало сам научио српски на универзитету...
Цитата: ali_hoseyn от марта 14, 2012, 18:58
خلاص الكلام كده يا جماعة >(
завел ии до джамии и ии и издра ноздрата... чо-то такое было, напомнило.
Надо вырезать куда-нибудь этот балканский междусобойчик.
Цитата: gruja от марта 14, 2012, 19:13
А как же в р-й без него
С "четверкой" туда не берут поди.
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:59
Цитата: ali_hoseyn от марта 14, 2012, 18:58خلاص الكلام كده يا جماعة
А я всё понял без гуглей :P
ОМГ, кстати, гугли бы мне не помогли :what:
ЦитироватьСпасение группы, как эту речь я
Цитата: Vertaler от марта 14, 2012, 18:13
Јас ја имам силата.
Евровидение года 2-3 назад?
Цитата: ali_hoseyn от марта 14, 2012, 19:15
Надо вырезать куда-нибудь этот балканский междусобойчик.
Вот и я думаю: куда бы?
Можно было и в Просто раздел :)
"Аз пък нямам сиските", почему частицу забыли?! >(
Цитата: Ellidi от марта 14, 2012, 18:57
Цитата: Sudarshana от марта 14, 2012, 18:51
Али не, бугарски не разумем уопште.
Мање него српскохрватски? А ја сам мислио да је са Русима наопако - да боље разуме бугарски текст.
Seveda, bolgarski teksti so jasnejši kot srbski :)
Цитата: Эвкапилт от марта 14, 2012, 20:18
Seveda, bolgarski teksti so jasnejši kot srbski :)
Мне тоже так кажется.
Цитата: Драгана от марта 14, 2012, 19:24
Цитата: Vertaler от марта 14, 2012, 18:13
Јас ја имам силата.
Евровидение года 2-3 назад?
Прошлый год же. Хорошая песня, мне сегодня на плеере выпала.
А я слышал песню - Боже кака гуза . Гузы в клипе были нормальные такие , а песня не очень .
Гуза? Это дупа? :-D
Kaj pomeni "guza"? :???
ну да , ведь есть же птица трясодупка =) интересно фамилия Гузеева не от гузы пошла ?
Болгарско-македонские темы заполонили подраздел :=
pas mani nėr zizių?
Цитата: Didmitra от марта 15, 2012, 21:41
pas mani nėr zizių?
Mislil sem, da tukaj se družijo samo na slovanskih jezikih. :)
Это какой-то балтийский?
Цитата: Эвкапилт от марта 15, 2012, 21:52
Mislil sem, da tukaj se družijo samo na slovanskih jezikih.
jel' ovo slovenački?
Цитата: Эвкапилт от марта 15, 2012, 21:52
Цитата: Didmitra от марта 15, 2012, 21:41
pas mani nėr zizių?
Mislil sem, da tukaj se družijo samo na slovanskih jezikih. :)
Это какой-то балтийский?
Это дзукский диалект литовского.
...А я правильно понял эту «немам сиските» как «нету у меня сисек»?
..... а этот красным это уменшительный суфикс, чтоли?
Конечное -те — артикль. В отл. от английского, пишется слитно со словом.
артикль определенный
Гузеева? Думаю, нет, от тюркского, какой-н.хан Гузей может, был. А возможно, от женского имени Гузель (Гюзель), Гузелева-Гузеева. От гузы была бы фамилия Гузин, Гузов.
A может от литовского guzelis «шишечка», guzas «шишка; кусок; много чего нибудь»?
Когда в Болгарии работал знаменитый литовский:
(wiki/ru) Басанавичюс,_Йонас (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8E%D1%81,_%D0%99%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%81)
он находил там много литовско родственных топонимов и этнографических данных, даже выдвинул теорию о происхождении литовцев от траков.
Цитата: Python от марта 15, 2012, 23:53
-те — артикль
мне напомнил литовский čia (<tja) «сдесь», возможно родственик?
Цитата: Didmitra от марта 15, 2012, 21:41
pas mani nėr zizių?
дословный перевод:
у меня нету сисек (зизей «грудей; сосков; мочек» – есть токое слово в славянских?)
... а
моля это прошу, пожалуйсто или можно?
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 08:04
возможно родственик
Из указательного местоимения тот, та, то, те.
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 08:04
а моля это прошу, пожалуйсто или можно?
Пожалуйста.
Цитата: Python от марта 15, 2012, 23:53
Конечное -те — артикль. В отл. от английского, пишется слитно со словом.
Да, но здесь лучше без него, срв. нем. Ich habe keinen Busen и Ich habe den Busen nicht. (второе как-то не очень...) Если речь идет об определенных сиськах, как в этой теме, лучше: Нямам такива сиски /
просторечие: цици/.
А если выражается сожаление по этому поводу типа нем. Wenn ich diesen Busen hätte! по-болгарски это будет: Ех, де да имах такива сиски (ц.) / Ех, ако можех да имам /ако имах/ такива сиски (ц.).
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 08:04
зизей «грудей; сосков; мочек»
В болгарском просторечии есть
цици, но это слово воспринимается как грубое.
"сиски" в болгарском это заимствование или это общеславянский корень? :???
Цитата: Эвкапилт от марта 16, 2012, 09:53
"сиски" в болгарском это заимствование или это общеславянский корень? :???
Общеславянский. Сиски я никогда не встречал, но зато сиса (то же самое, ед. ч.) и сисам (сосать).
В литовском есть ещё разговорное cickà из полского cycka «грудь».
В украинском вроде есть титька «сиська»?
По литовский есть ещё tit «в точь (точь)», и titė «детская игрушка».
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 10:11
В литовском есть ещё разговорное cickà из полского cycka «грудь».
В украинском вроде есть титька «сиська»?
И они все из немецкого Zitze? :eat:
Цитата: Ellidi от марта 16, 2012, 10:14
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 10:11
В литовском есть ещё разговорное cickà из полского cycka «грудь».
В украинском вроде есть титька «сиська»?
И они все из немецкого Zitze? :eat:
скорее на оборот:
ть>ц
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 10:11
В литовском есть ещё разговорное cickà из полского cycka «грудь».
В украинском вроде есть титька «сиська»?
По литовский есть ещё tit «в точь (точь)», и titė «детская игрушка».
еще англ. tit
Цитировать/просторечие: цици/.
В украинском — цицьки, циці. Не очень представляю, правда, как сиськи могут быть не просторечием.
ЦитироватьВ украинском вроде есть титька «сиська»?
В украинском не слышал (может, где-то так и говорят — не знаю). Хотя в русском есть «титьки», вроде бы.
Цитата: Python от марта 16, 2012, 13:33
Цитировать/просторечие: цици/.
В украинском — цицьки, циці. Не очень представляю, правда, как сиськи могут быть не просторечием.
могут быть грудью
Ну, «грудь», «молочные железы», «соски́» и т.п. — из немного другой области лексики. Или «сиски» в болгарском имеют более широкую сферу использования, чем в русском?
Цитата: Python от марта 15, 2012, 23:53
Конечное -те — артикль. В отл. от английского, пишется слитно со словом.
Кстати, а кто знает, что за форма в названии книги, которую я надыбал на Читанке (http://chitanka.info/person/mihail-bulgakov): «Майстора и Маргарита», если мастер будет «майстор», существительное стоит в именительном падеже... особая форма артикля или что-то другое? :what:
Цитата: Lugat от марта 16, 2012, 13:59
Цитата: Python от марта 15, 2012, 23:53
Конечное -те — артикль. В отл. от английского, пишется слитно со словом.
Кстати, а кто знает, что за форма в названии книги, которую я надыбал на Читанке (http://chitanka.info/person/mihail-bulgakov): «Майстора и Маргарита», если мастер будет «майстор», существительное стоит в именительном падеже... особая форма артикля или что-то другое? :what:
Должно быть «Майсторът и Маргарита», однако..
Есть правило, что для кличек всегда изпользуется краткая форма артикля.
Вообще, все это глупо. Все правила про полной и краткой форме артикля глупые.Болгарский язык их не различает.
Должно быть «Майсторът и Маргарита» и все. А конечный звук -т в речи можно пропускать. Звуки А и Ъ в безударной позиции не различаются.
Очень странные эти артикли в образе окончаний,.. мне лично, профану в болгарском (и в лингвистике, по правде), напомнили своего рода субъектный (именительный) и объектный (винительный, родительный) падежи (и окончания).
Это так и есть?
... сами эти артикли прикольные, типа:
at и te ассоциируются с русским от (литовским at-) и литовским te «на (бери)», как стрелки направления действа.
Цитата: christo_tamarin от марта 16, 2012, 16:57
Есть правило, что для кличек всегда изпользуется краткая форма артикля.
Вы опередили меня.
Цитата: christo_tamarin от марта 16, 2012, 16:57
Вообще, все это глупо. Все правила про полной и краткой форме артикля глупые.
—1
Цитата: christo_tamarin от марта 16, 2012, 16:57
Должно быть «Майсторът и Маргарита» и все.
Не должно.
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 17:17
Очень странные эти артикли в образе окончаний,.. мне лично, профану в болгарском (и в лингвистике, по правде), напомнили своего рода субъектный (именительный) и объектный (винительный, родительный) падежи (и окончания).
Постпозитивные артикли есть и в датском и исландском. Это одна из причин, почему эти языки мне нравятся. :)
Цитата: Didmitra от марта 16, 2012, 17:17
напомнили своего рода субъектный (именительный) и объектный (винительный, родительный) падежи (и окончания).
Это так и есть?
По сути они и были искусственно зафиксированы в лит. форме для различия подлежащего/дополнения.
ЗЫ. Наверное так говорить кощунственно и меня сейчас съедят :uzhos:
Цитата: Эвкапилт от марта 16, 2012, 20:53
По сути они и были искусственно зафиксированы в лит. форме для различия подлежащего/дополнения.
ЗЫ. Наверное так говорить кощунственно и меня сейчас съедят :uzhos:
Нет, разумеется, не съедят. :) Искусственно или нет, это не столь важно, главное, что фиксирование было необходимым с целью различения подлежащего и дополнения. Иначе будет путаница и неразбериха.
Цитата: Ellidi от марта 16, 2012, 20:56
было необходимым с целью различения подлежащего и дополнения. Иначе будет путаница и неразбериха.
Я о том и толкую :yes:
Цитата: Ellidi от марта 16, 2012, 20:56
Цитата: Эвкапилт от марта 16, 2012, 20:53
По сути они и были искусственно зафиксированы в лит. форме для различия подлежащего/дополнения.
ЗЫ. Наверное так говорить кощунственно и меня сейчас съедят :uzhos:
Нет, разумеется, не съедят. :) Искусственно или нет, это не столь важно, главное, что фиксирование было необходимым с целью различения подлежащего и дополнения. Иначе будет путаница и неразбериха.
Это просто ужасающе необходимо, только еще не нашли кому...
Но путаница безусловно будет - 21-ого декабря 2121 года.