Мне интересно как русские произносят название чешско-моравского города Брно.
Восточным болгарам (в том числе в моей родной деревне) такое слово произнести не удается.
В стандартном болгарском - БЪрно (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8A%D1%80%D0%BD%D0%BE) (ударение на Ъ).
А как по-русски? Где ударение? Разве там ударное Р?
Брно́.
По сабжу: Брюнн
Цитата: Rōmānus от марта 9, 2012, 13:10
По сабжу: Брюнн
Никто так не говорит в России. Только Брно.
Я говорю с ударением на р.
Меня больше интересует вопрос, как правильно произносить название острова Крк.
Цитата: Python от марта 9, 2012, 13:16
Меня больше интересует вопрос, как правильно произносить название острова Крк.
къркъ
Так и произносить Крк.
Цитата: Rōmānus от марта 9, 2012, 13:10
По сабжу: Брюнн
Да, Rōmānus, Brünn произносится легче. Как и Штеттин. В первый раз я согласен с Вами. Я лично так произношу имена городов (но не словацких, словацкие имена легко произносятся), но я болгарин (при этом не среднестатистический, бо германофил).
Мне кажется, Бырно.
Цитата: christo_tamarin от марта 9, 2012, 13:05
Мне интересно как русские произносят название чешско-моравского города Брно.
Бърно́, по всей вероятности. С нефонематической швой, как в слове "теа́тър" (театр).
Цитата: Ellidi от марта 9, 2012, 13:19
бо я германофил).
Аксаков и Катков в гробах перевернулись! :o
[брнó]
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 13:13
Цитата: Rōmānus от марта 9, 2012, 13:10
По сабжу: Брюнн
Никто так не говорит в России. Только Брно.
У вас есть всеобъемлющая статистическая выборка, что делать такие громкие утверждения? :fp: Или вы не понимаете смысла логического оператора "ниодин, никто, никакой"?
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 13:22
[брнó]
В один слог, на одном выдохе?.. :what:
бырнО и кЫрк
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:22
Прям-таки с [ы]?..
С первой ступенью редукции /ы/.
Цитата: Rōmānus от марта 9, 2012, 13:22
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 13:13
Цитата: Rōmānus от марта 9, 2012, 13:10
По сабжу: Брюнн
Никто так не говорит в России. Только Брно.
У вас есть всеобъемлющая статистическая выборка, что делать такие громкие утверждения? :fp: Или вы не понимаете смысла логического оператора "ниодин, никто, никакой"?
Вы ж литовец, Романус. Вам ли рассуждать о России? :negozhe:
Мне кто-нибудь наконец объяснит этническую принадлежность Романуса?..
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:20
Бърно́, по всей вероятности
Цитата: DarkMax2 от марта 9, 2012, 13:23
бырнО
А по русской норме ударение следует ставить на второй слог или первый? :???
Цитата: autolyk от марта 9, 2012, 13:23
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:22
Прям-таки с [ы]?..
С первой ступенью редукции /ы/.
У нас бы я не определила качество гласного звука между первыми согласными. :what:
Однозначно ударение на второй слог.
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 13:32
Однозначно ударение на второй слог.
Ужас.
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 13:27
Вы ж литовец, Романус. Вам ли рассуждать о России? :negozhe:
Пытаетесь контролировать, о чём мне рассуждать? Вам сюда Путинская Россия как замятинское "Единое государство" (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45908.new/topicseen.html#new) :green:
Цитата: Алексей Гринь от марта 9, 2012, 13:31
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:20Бърно́, по всей вероятности
Цитата: DarkMax2 от марта 9, 2012, 13:23бырнО
А по русской норме ударение следует ставить на второй слог или первый? :???
По русской фонологии невозможно ставить ударение на что-либо, кроме гласной фонемы.
Другой вопрос, что литературной норме часто нас*ать на русскую фонологию, как вот со словом "жюри"...
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 13:32
У нас бы я не определила качество гласного звука между первыми согласными. :what:
Однозначно ударение на второй слог.
Ну примерно как в «пырну́л». Ударение на второй слог.
Цитата: smith371 от марта 9, 2012, 13:21
Аксаков и Катков в гробах перевернулись! :o
smith371, я не знаю... Мне лично всегда казались странными симпатии некоторых славянофилов к Франции, одобрение ее ревизионизма в отношении Эльзаса и Лотарингии. Почему славянофил должен заботиться об Эльзасе и Лотарингии и не должен симпатизировать Германии в этом отношении? Сама Германия объединилась по мелконемецкому сценарию (Kleindeutsche Lösung), немецкоговорящие земли Австро-Венгрии с ней не воссоединились (и это понятно, ведь венгры не хотели, чтобы их империя, в которой они четвертый год уже правят, развалилась), это была маленькая Германия... У нее были основания стремиться к завершению объединения, к расширению в южном направлении и ликвидации Австро-Венгрии. Только после отставки мудрого Бисмарка, который придерживался бескомпромиссной линии в отношении Австро-Венгрии, все это испортилось и она пошла на столкновение с Россией, это конечно грустно.
Но я все это писал для того, чтобы доказать, что в случае торжества Großdeutsche Lösung словацкие (возможно, и чешские тоже) земли вырвались бы из габсбургских тисков и Австро-Венгрия прекратила бы свое существование еще в 1871 г. Тогда почему славянофил не может одобрять Großdeutsche Lösung, если это пойдет на благо словакам (и м. б. чехам), это ведь благоприятствовало бы дальнейшее сближение славянских народов?
Неужели не было до смерти Бисмарка ни одного славянофила, который выступал за укрепление связей с Германией? Князь В. П. Мещерский и П. Н. Дурново (его знаменитая и проницательная записка) точно выступали, но их трудно назвать славянофилами. А из собственно славянофилов? Неужели все поддержали республиканскую Францию?
Мне в общем нравятся сочинения М. Н. Каткова, только не те места, где он обсуждает Францию, стараюсь не обращать внимания.
Цитата: Алексей Гринь от марта 9, 2012, 13:33
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 13:32
Однозначно ударение на второй слог.
Ужас.
На занятиях по чешскому языку - на первый. ;D
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:23
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 13:22[брнó]
В один слог, на одном выдохе?.. :what:
Ага. Чай не Мкртчан, можно выговорить)
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 13:41
Мкртчан, можно выговорить)
Мкртчан в один слог произносить и не нужно: безударные швы в армянском часто не пишутся.
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 13:41
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:23Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 13:22[брнó]
В один слог, на одном выдохе?.. :what:
Ага. Чай не Мкртчан, можно выговорить)
Ну не получается там один слог по нормальной русской фонологии. Как и в "театре" получается три, а не два слога... В ауслауте в русском языке невозможна размычка после взрывного вибрантом.
Бырно́
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:20
Цитата: christo_tamarin от марта 9, 2012, 13:05
Мне интересно как русские произносят название чешско-моравского города Брно.
Бърно́, по всей вероятности. С нефонематической швой, как в слове "теа́тър" (театр).
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 13:32
Цитата: autolyk от марта 9, 2012, 13:23
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:22
Прям-таки с [ы]?..
С первой ступенью редукции /ы/.
У нас бы я не определила качество гласного звука между первыми согласными. :what:
Однозначно ударение на второй слог.
Точка зрения болгарина с родным восточно-болгарским.
В русском слове
театр два слога: те-атр. В болгарском такое не встречается - у нас три слога: те-а-тър. А еще у нас
театърът, где четыре слога. То же самое во многих словах на -из(ъ)м, -аз(ъ)м: в болгарском там слоговое Ъ, а в русском такое не слышу (в русском слогов меньше).
В болгарском языке слово Брно не произносимо даже с ударение на О - только два слога Бър-но. Полагаю, что в русском Брно - один слог.
Мкртчан: в болгарском будет Мъкрътчан (Мъ-крът-чан).
Цитата: christo_tamarin от марта 9, 2012, 14:00
Точка зрения болгарина с родным восточно-болгарским.
В русском слове театр два слога: те-атр.
У вас какое-то странное восприятие слога. :???
В моем сознании оно успешно членится как те-а-тр.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 13:46
Ну не получается там один слог по нормальной русской фонологии
Я и не спорю, что
Брно не нормальнее, чем
жюри
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 14:04
В моем сознании оно успешно членится как те-а-тр.
Первое е не произносится. Тя́тор
Цитата: Ellidi от марта 9, 2012, 13:19
Я лично так произношу имена городов (но не словацких, словацкие имена легко произносятся)
Вы думаете, в словацком нет слогообразующего «р»? :donno:
в словацком слогообразующие докучи различаются по долготе
В русском ударение может падать только на гласную. Во всех случаях, подобных Брно, ударение смещается, например хорватского футболиста с фамилией Срна комментаторы называли исключительно СрнА, с ударением на А.
Цитата: christo_tamarin от марта 9, 2012, 14:00
В русском слове театр два слога: те-атр. В болгарском такое не встречается - у нас три слога: те-а-тър.
3 слога, то же самое [м'е́-тър] - метр.
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 15:02
3 слога, то же самое [м'е́-тър] - метр.
Какие там три слога? Вы еще скажите, что в слове "вариант" три слога?
В слове театр - 3 слога, в метр - 2.
Цитата: Маркоман от марта 9, 2012, 14:07
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 14:04
В моем сознании оно успешно членится как те-а-тр.
Первое е не произносится. Тя́тор
В быстрой речи много что сливается. Особенно соседние гласные. Тем не менее, слово это на три слога делится вполне успешно.
А чешского лингвиста Трнка все называют Тр́нка у нас. Трнка́ очень странно звучит.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2012, 15:05
В быстрой речи много что сливается. Особенно соседние гласные. Тем не менее, слово это на три слога делится вполне успешно.
И в медленной также. Для меня было удивительно, что это слово пишется театр, а тятр.
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 15:05
В слове театр - 3 слога
те-атр никто не произносит. Только тятр.
Цитата: Маркоман от марта 9, 2012, 15:07
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 15:05
В слове театр - 3 слога
те-атр никто не произносит. Только тятр.
Валентин Н, это Вы?
Цитата: Маркоман от марта 9, 2012, 15:04
Вы еще скажите, что в слове "вариант" три слога?
Конечно. Я "варьянт" только в шутку говорю. А "тятр" это омг чистой воды.
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 15:07
Валентин Н, это Вы?
Вы еще скажите специально с и произносится.
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 15:08
Конечно. Я "варьянт" только в шутку говорю.
Произносится врянт без врянтов.
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 15:08Я "варьянт" только в шутку говорю.
Варянт — без йота, матерьял — с йотом.
Цитата: bvs от марта 9, 2012, 14:57
В русском ударение может падать только на гласную. Во всех случаях, подобных Брно, ударение смещается, например хорватского футболиста с фамилией Срна комментаторы называли исключительно СрнА, с ударением на А.
Комментаторов слушать не надо. У них Кинский не склоняется, а Шумуликоский получает ударение на «о», как будто он финн.
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 15:07
Цитата: Маркоман от марта 9, 2012, 15:07
Цитата: I. G. от марта 9, 2012, 15:05
В слове театр - 3 слога
те-атр никто не произносит. Только тятр.
Валентин Н, это Вы?
Есть подозрение, что тут играет роль москвичёвость. Вот мы с Маркоманом тут родились. У нас тятр. Вы с Сударшаной не здешние. У вас не тятр.
Цитата: Vertaler от марта 9, 2012, 15:33
Варянт — без йота
Мама говорит булён и шампинён, при этом [о́] как после твердых
Цитата: Vertaler от марта 9, 2012, 15:37
Есть подозрение, что тут играет роль москвичёвость. Вот мы с Маркоманом тут родились. У нас тятр. Вы с Сударшаной не здешние. У вас не тятр.
гм, мне на слух "тиатр" и "тятр" звучат практически одинаково
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 15:06
А чешского лингвиста Трнка все называют Тр́нка у нас.
У вас - у кого? Если у лингвистов, то нормально, они знают чешское произношение. Комментаторы не обязаны знать правила, и произносят так, как им подсказывает языковое чутье и привычное употребление.
Цитата: Vertaler от марта 9, 2012, 15:33
Шумуликоский получает ударение на «о», как будто он финн.
ШумуликОски, без й. И его тоже не склоняли. А ударение на гласную перед -ски - польско-украинское влияние, македонские фамилии в русском так и произносятся как правило. В сербских фамилиях на -ович тоже часто ударение ставят на предпоследний слог.
Цитата: christo_tamarin от марта 9, 2012, 14:01
Мкртчан: в болгарском будет Мъкрътчан (Мъ-крът-чан).
Откуда уверенность, что не Мъ-
кърт-чан?
Цитата: bvs от марта 9, 2012, 15:55
А ударение на гласную перед -ски - польско-украинское влияние
Македонские фамилии большинством русскоязычных не воспринимаются как славянские фамилии на -ский.
Цитироватьмакедонские фамилии в русском так и произносятся как правило.
Македонские фамилии в русском как правило вообще никак не произносятся, потому что большинство не знает ни одной.
ЦитироватьВ сербских фамилиях на -ович тоже часто ударение ставят на предпоследний слог.
А вот такого (почти) никогда не слышал. К сербским фамилиям люди вроде привыкли.
Цитата: Алексей Гринь от марта 9, 2012, 14:47
в словацком слогообразующие докучи различаются по долготе
Конечно, это я Эллиди отвечала - как же он произносит словацкие слова, если ему "Брно" кажется труднопроизносимым?
Цитата: Vertaler от марта 9, 2012, 16:25
Македонские фамилии большинством русскоязычных не воспринимаются как славянские фамилии на -ский.
Как это? Прострите мысль.
Цитата: Vertaler от марта 9, 2012, 16:25
А вот такого (почти) никогда не слышал. К сербским фамилиям люди вроде привыкли.
Я как-то назвал фамилию одной знакомой СпасОевич. Другой человек, знавший ее лично, поправил "СпасоЕвич", причем сильно удивился "неправильному" ударению.
Цитата: Nevik Xukxo от марта 9, 2012, 16:38
Цитата: Vertaler от марта 9, 2012, 16:25
Македонские фамилии большинством русскоязычных не воспринимаются как славянские фамилии на -ский.
Как это? Прострите мысль.
Да, пардон. Я имел в виду фамилии юго-западной Македонии, оканчивающиеся на -оски или -ески, с выпавшим -в-. Дай бог хотя бы треть македонцев носит такие фамилии, но почему-то известнее всего за рубежом оказываются именно они. Это такие фамилии, как Николоски, Митрески, Димоски, Маркоски, Попоски, Блажески, Ристески.
Цитата: Vertaler от марта 9, 2012, 16:25
Македонские фамилии большинством русскоязычных не воспринимаются как славянские фамилии на -ский.
ЦитироватьЭто такие фамилии, как Николоски, Митрески, Димоски, Маркоски, Попоски, Блажески, Ристески.
Это нормально - они же похожи на итальянские фамилии. А ещё и на румынского чёрта Скараоски (< [Иуда] Искариотский) :-)
А ещё македонские фамилии похожи на бурушаски. :green:
Который, строго говоря, тоже буру́шаски.
Цитата: Маркоман от марта 9, 2012, 18:13
Не врянт?
Двайте вще бьз прьддарных гласных гврить.
Vertaler, первое "а" в слове "вариант" произносите?
Цитата: Sudarshana от марта 9, 2012, 18:28
Двайте вще бьз прьддарных гласных гврить.
Но я слышал только врянт.
Цитата: Маркоман от марта 9, 2012, 18:28
Vertaler, первое "а" в слове "вариант" произносите?
Произншу.
Цитата: Маркоман от марта 9, 2012, 18:29
Но я слышал только врянт.
а я только /вʌˈр'ант/ и /вʌˈр'jант/ слышал.
что дальше?
лаоху, если Вы забанились, то и утверждать Вас не надо??? :???
Цитата: christo_tamarin от марта 9, 2012, 13:05
Мне интересно как русские произносят название чешско-моравского города Брно.
Восточным болгарам (в том числе в моей родной деревне) такое слово произнести не удается.
В стандартном болгарском - БЪрно (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8A%D1%80%D0%BD%D0%BE) (ударение на Ъ).
А как по-русски? Где ударение? Разве там ударное Р?
Брррно. А чем проблема?
Я бы попытался произнести правильно, но получилось бы всё равно Бырно.
Кстати, в школе я однажды поправил учительницу, когда она произносила именно это название (она говорила Брно́). Правда, она была биологичка, так что о правильном произношении, конечно, знать не могла (речь шла о месте работы Грегора Менделя).
Цитата: bvs от марта 9, 2012, 14:57
В русском ударение может падать только на гласную.
Это в литературном?
Голосовалка где? Там вроде шва должна по-любасу быть?
У меня "Бырно" никак не получается - только "Брно".
Но Брно - это ещё не так сложно. Река Влтава и город Пршеров (особенно он!) создают мне больше трудностей.
Бърнó.