Мкртчян, Н. А. (1979) «Отклонения» от закономерностей армянского языка в свете данных аккадского языка.
Պատմաբանասիրական հանդես, № 4 . pp. 219-234.
http://www.fayloobmennik.net/1637470
выводы автора статьи можно конечно в топку,но сам материал наверное будет интересен .
добавим,что имееться и жесткая критика Мкртчяна Джаукяном ,который при этом выделелял свой собственный список
потенциальных армяно-аккадизмов. :green:
Джаукян, Г. Б. (1980) Об аккадских заимствованиях в армянском языке. http://hpj.asj-oa.am/3334/1/1980-3(107).pdf
Джаукян, Г. Б. (1980) Об аккадских заимствованиях в армянском языке. http://hpj.asj-oa.am/3371/1/1980-4(96).pdf
Все это, конечно, хорошо, но при чем тут семитология?
Цитата: ali_hoseyn от марта 9, 2012, 17:52
Все это, конечно, хорошо, но при чем тут семитология?
Аккадский же семитский. ::)
А армянский - индоевропейский. И что?
Горизонтальный перенос?
В смысле?
Соответствия заимствований. Для французских слов в английском и их источника в современном фр. яз. имеются соответствия.
И какое отношение все это имеет к семитологии? Понимаю, если бы вопрос был поставлен, к примеру, об отражении аккадских сибилянтов и аффрикат в предполагаемых аккадизмах в армянском, тогда был бы предмет для обсуждения, но это... Или для товарища-топикстартера публиковаться в данном разделе является самоцелью?
Цитировать19. щ е б е н ь, г р а в и й— А к к а д с к ое с л о во из hiṣṣu, п о э т о му р а з в и т ие в а р м. хič̣ н е п о с р е дс т в е н но из а к к а д с к о го и ли д р у г о го с е м и т с к о го не б ы ло в о з м о ж но ни на к а к ом э т а пе их и с т о р и и. Н е л ь зя в п о л не и с к люч и ть в л и я н ие я з ы к а п ос р е д н и к а, с к а ж е м, из ч и с ла х у р р и т о - у р а р т с к их и ли и р а н с к и х, где был бы в о з м о ж ен п е р е х од ṣ> č̣ . од н а ко з а и м с т в о в а н ие с л о ва « щ еб е н ь в я з ык г о р н ой с т р а ны из я з ы ка р а в н и н н ой с т р а ны п р е д с т а в л я е тся с т р а н н ы м, п о э т о му с к о р ее в о з м о ж но м е с т н ое с у б с т р а т н ое п р о и с х о жд е н ие с л о в а, п р и ч ем с х о д с т во с а к к а д с к им т о г да б ы ло бы с л у ч а й н ы м.
А ч а р ян п р е д п о л а г а ет к а в к а з с к ий с у б с т р а т, но его грузинс кий пример д ает с л и ш к ом у з к о - т е х н и ч е с к ое з н а ч е н и е. Вопрос з н а ч и т е л ь но с л о ж н е е, чем к а ж е т ся Н. А. М к р т ч я н у.
Дьяконов, И. М. (1981) К древневосточному субстрату в армянском языке.
Proto-Semitic: *ḫ/ḥVw/yVṣ-Meaning: 'sand, gravel'
Akkadian: ͔FONT COLOR="#FF0000">
hiṣṣu 'rubble, gravel'
CAD ḫ 204Hebrew: ḥāṣāṣ 'pebble, gravel'
Syrian Aramaic: ḥǝṣāṣā/Mandaic Aramaic: aṣaṣa, ṣaṣa 'gravel'
Arabic: ḥaṣā 'stone, pebble', ḥiṣḥiṣ- 'stones'
Geʕez (Ethiopian): ḫoṣa/Tigre: ḥǝṣä/Tigrai (Tigriñña): ḥuṣa
Soqotri: ḥaṣaḥaṣihin 'gravel'
Proto-IE: *g'eis-Russ. meaning: щебень, гравий
Baltic: *ǯeĩs-r-ā̂ f., -a- c., *ǯis-r-a- c.
Germanic: *kís-a- m., n., *kís-il-a- m.
arm:
xič̣Цитата: sagittarius от января 12, 2012, 20:28
Proto-IE: *gʷais -> Russ. meaning: маленький, уменьшать(ся)
Old Greek: bai̯ó-, hom. [ē]bai̯ó- `gering, wenig, schwach'
Baltic: *gaĩš- vb. intr.
Germanic: *kwis-t-ia- vb., *kwis-t-iō f.
arm:k'ič-мало= перс:kič̣
Proto-Basque: *gič̣i Meaning: few
Цитата: sagittarius от января 12, 2012, 20:28
Proto-IE: *gʷais-> Russ. meaning: маленький, уменьшать(ся)
Old Greek: bai̯ó-, hom. [ē]bai̯ó- `gering, wenig, schwach'
Baltic: *gaĩš- vb. intr.
Germanic: *kwis-t-ia- vb., *kwis-t-iō f.
arm: k'ič-мало= перс:kič̣
Proto-Basque: *gič̣i Meaning: few
Такой баскской праформы не может быть в принципе. /giči/, орф. gitxi, является диминутивной формой прилагательного guti 'small' в бискайском диалекте. Более того,
"...Since the word was originally an adjective, it may contain
–ti [**{1}] adverb-forming suffix..."