Уважаемые господа!
Есть ли у вас какие-либо сведения по этому вопросу ?
Заранее благодарен.
Цитата: RalosZetУважаемые господа!
Есть ли у вас какие-либо сведения по этому вопросу ?
Заранее благодарен.
Какой-то из романских языков:
абра - открой
кадабра (точнее кадавра) - тело (в смысле труп)
Версий происхождения этого слова, больше, чем звезд на небе, хотя до сегодняшнего дня я слышал только про одну. Ни одна из них не лучше другой, никаких доказательств нет. Наберите в Яндексе "происхождение абракадабра". Я просмотрел около десяти самых различных версий и понял, что это трата времени.
Как вариант - см. здешний форум, тему "Этимология слов русских и др. языков" в разделе индоевроп. языков, стр. 8
Цитата: rawonamНаберите в Яндексе "происхождение абракадабра".
Согласен: сплошная мистика и каббалистика.
Самое интересное серьёзные словари тоже идут "на поводу" у мистики
Напр.
Словарь иностранных слов, 18-е издание:
ЦитироватьАБРАКАДАБРА
[ср.-лат. abracadabra(<гр. abrakos обозначение божества+др.евр. daabaar слово) магическая формула, таинственное слово, которому приписывалось чудодейственная сила] - непонятный набор слов, бессмыслица.
В. Даль Толковый словарь:
ЦитироватьАБРАКАДАБРА ж.
таинственное слово, перешедшее отъ древнихъ евреевъ и грековъ; родъ заговора, особ. отъ лихорадки, который пищется треугольникомъ и носится въ ладанкеь.
(еь=ять)
Ну с чего вдруг надо объединять греческое слово с еврейским ? И что за божество abrakos ? Все попытки свести это слово к семитским и иранским корням явно несостоятельны.
Куда элегантнее латино-романская гипотеза:
(лат., итал.) apra cadavere
(исп., порт.) abra cadaver
Мне представляется так говорил средневековый медик-профессор объясняя студентам анатомию на наглядном примере. При этом он имел в виду либо снятие покрывала с тела, либо само вскрытие тела (apra/abra означает также и вскрой).
Этот процесс мог позже сымитироваться фокусниками,
как например, они взяли своё заклинание фокус-покус из реальной католической мессы:
hoc est corpus meum - говорит католический священник во время причастия (превращение хлеба в плоть Господню). /перевод(лат.): это - тело моё/
Цитата: LeoКуда элегантнее латино-романская гипотеза:
(лат., итал.) apra cadavere
(исп., порт.) abra cadaver
Не вижу никакой элегантности. :) По-моему, элегантнее арамейское происхождение. Да все это одно и то же. Никаких свидетельств, поддерживающих хоть одну гипотезу, пока нет.
Цитата: RawonamПо-моему, элегантнее арамейское происхождение
Кстати, давар (ну или даббар) на арамейском "вести" (себя и других), чтобы вы случайно не подумали о чём-то ином.
Цитата: yudickyКстати, давар (ну или даббар) на арамейском "вести" (себя и других), чтобы вы случайно не подумали о чём-то ином.
Не подумал, а где-то читал про "давра" типа. Все это фигня, я еще читал и версии происхожденя из иврита, арабского, греческого, персидского и еще десятков языков.
Вот первые три про арамейский :lol::
(
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=происхождение абракадабра арамейский )
ЦитироватьДругой вариант - происхождение от арамейского avada kedavra, означающее "вещь может быть разрушенной. "
ЦитироватьСогласно другим теориям, слово абракадабра восходит либо к древней арамейской фразе "исчезни, как это слово" (abhadda kedhabhra),
ЦитироватьИные же полагают, что слово абракадабра восходит либо к древней арамейской фразе "пошёл ты на." (abhadda kedhabhra), либо к высказыванию на иврите «ща, как дам в морду» (abreq ad habra).
Последнее вообще замечательно 8)
Ну видишь, зато другие подумали (судя по цитатам).
В словаре Ожегова написано (цитирую по памяти), что это от "латинского названия магического заклинания".
Есть такая книга "Абракадабры", автор Н.Н. Вашкевич.
Думаю, там что-то есть об этом.
Цитата: AnonymousЕсть такая книга "Абракадабры", автор Н.Н. Вашкевич.
Думаю, там что-то есть об этом.
Вашкевич выводит половину русских пословиц/выражений/поговорок из арабского языка. В том числе и "абракадабру".
Я слышал что абракадабра - это остаток древней магической формулы алхимиков и медиков средневековья Дословно означает:
эвра ки эдабер - создам так как скажу.
Vingardium Leviosa! :)
скоро народ начнет бросаться гаррипоттеровскими словечками... :)
хм... а вот всё-таки... сама суть этимологии...
ведь ситуация происходила наверняка примерно так: некий некто наслушался всяких иностранных словечек (возможно, даже не от носителей языка оригинала), потом, чтобы выразить некую непонятицу, сгенерировал вот это сочетание: «абракадабра». И ведь наверняка, спроси у этого человека, где он это слово взял, не ответил бы ;)
Так что есть ли смысл выяснять это вообще? :)
P.S. я знаю, что я ламер в лингвистике :) но разве я неправ?
а как вам слово кара-бара? Вроде тюркизмом отдает - а на деле моя крестная сама придумала для обозначения самогона! произошло это таким образом - звонит перед праздником бабушке: "Ну у тебя есть эта..ну, кара-бара..." (типа как каля-баля, тыры-пыры, в таком духе). Так это слово и прижилось в нашей семье! :)
... и джäмäдäн ведь стал чЕмОдАном...
Amateur, это, проститет, к чему? :)
Драгана, :yes: я ведь про то и говорю ;)
а потом, лет эдак через 300, какие-нибудь лингвисты будут, как мы сегодня над абракадаброй, ломать голову: откуда ж взялась эта кара-бара :eat:
Онлайновый этимологический словарь англ. языка приводит уже упомянутую здесь версию о том, что это слово возникло в [средневековой] латыни на базе позднегреч. ABRAXAS, "каббалистического или гностического имени высшего божества и далее - магического слова". Способ словообразования словарь не объясняет. "Гибрид" с арамейским DABRA "слово", на мой взгляд, маловероятен. Речь всё же о средневековой латыни.
Арамейское avra kedabra "сотворю, изрекая", думаю, слишком очевидно похоже - практически тождественно - рассматриваемому слову, чтобы быть его источником. Магическое слово должно было претерпеть некие метаморфозы - в частности, вероятно имеем дело с симметризацией звукового облика (АВRA- в начале и конце), точнее с повторением слогов, характерным для заклинания. Скорее, арамейская версия - народная этимология. Возводить к лат. APERI CADAVER(sic!) тоже вряд ли стоит - это случай отличный от "фокус-покус" по области применения: фокус-покус -ироническое искажение в речи артистов, тогда как в нашем случае речь шла первоначально о "настоящем" волшебном слове в оккультизме.
Я думаю, что полезно было бы послушать мнение по этому вопросу Вашкевича Н.Н., арабиста с 40-летним стажем. К тому же мы не русские идиомы обсуждаем, а фразу, которая вероятнее всего, пришла с Ближнего Востока.
Цитирую:
« АБРАКАДАБРА – "таинственное слово, перешедшее от древних евреев и греков; род заговора, особенно от лихорадки, который пишется треугольником и носится в ладанке". (Даль). "заклинание на амулетах". Современное значение "бессмыслица". Из немецкого. (Фасмер).
♦ В средние века этой фразой исцеляли от некоторых болезней. От ар. фразы أبرأ قد أبرأ 'абра'а к#ад 'абра'а "исцелил он исцелил", где قد к#ад – усилительная частица подтверждения.»
Для тех, кто сомневается, и не имеет возможности проверить, подтверждаю в толковом арабском словаре написано أبرأ (абра'а) – исцелять от болезней (to heal).
мне кажется, что происодит это слово из иврита "а бара ке дабер" - сотворил как сказал,
то-есть. Род заклинания, клятвы. утверждения. По смыслу применения этого выражения вполне подходит