1.Scriptores antiqui narrant: Troja urbs Asiae pulchra, magna et clara est. – Древние писатели рассказывают: Троя есть красивый, великий и знаменитый город в Азии.
2.Troja altitudine et magnitudine murorum firma est. – Троя крепка благодаря высоте и величине стен.
3.Urbs arcem altam et fixam habet.- Город имеет высокую и твердую крепость.
4.Incolae urbis in arce domicilium Priami regis et templa Minervae, Apolloinis, Dianae aedificant. – Жители города сооружают жилище в крепости для царя Приама и храмы для Минервы, Апполона и Дианы.
5.Priamus, rex Trojanorum, multos filios filiasque habet. – У Приама, Троянского царя, есть много сыновей и дочерей.
6.In numero filiorum Hector est, vir egregius fortitudine et virtute. – Cреди сыновей есть Гектор, мужчина выдающейся храбрости и достоинства.
7.Bello Trojano Hector defensor partiae est. – Гектор – защитник отечества во время Троянской войны.
8.Sparta olim erat oppidum Graeciae. – Cпарта когда-то была греческим городом.
9.Lacedaemonii sive Spartani in Sparta habitabant. – Спартанцы или лакедемоняне жили в Спарте.
10.Oppidum muros fixos non habebat, fortitude virorum Spartam defendebat.- В городе не было крепких стен, его защищали храбрые Спартанские мужчины.
11.Lycurgus civitatem Spartanam praeclare instittuebat. – Ликург прекрасно управлял государством Спарта.
12.Secundum leges Lycurgi pueri, adulescentes, juvenes corpora exercebant. – Cогласно законам Ликурга, мальчики,подростки,молодые людиупражняли свои тела.
13.Liberi discebant parentes et senes honorare, legibus parere, modeste respondere. – Дети учились у родителей и стариков уважению, соблюдению законов, ?
14.In gymnasiis Spartanis pueri ludebant et discebant: gymnasium erat schola disciplinae et patientiae.- В гимназиях Спарты мальчики играли и учились: гимназии были школами дисциплины и терпения.
15.Corona lauri uti praemium pueris dabatur. – Мальчики получали лавровый венок как награду.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
1.Scriptores antiqui narrant: Troja urbs Asiae pulchra, magna et clara est. – Древние писатели рассказывают: Троя есть красивый, великий и знаменитый город в Азии.
Строго говоря,
город Азии.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
4.Incolae urbis in arce domicilium Priami regis et templa Minervae, Apolloinis, Dianae aedificant. – Жители города сооружают жилище в крепости для царя Приама и храмы для Минервы, Апполона и Дианы.
Здесь везде родительный падеж: жилище Приама, храмы Минервы и т. д.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
10.Oppidum muros fixos non habebat, fortitude virorum Spartam defendebat.- В городе не было крепких стен, его защищали храбрые Спартанские мужчины.
По-латински неправильно. Наверно, dēfendēbātur.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
11.Lycurgus civitatem Spartanam praeclare instittuebat. – Ликург прекрасно управлял государством Спарта.
Установил государство. По преданию Ликургу принадлежат спартанские законы и политическое устройство.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
13.Liberi discebant parentes et senes honorare, legibus parere, modeste respondere. – Дети учились у родителей и стариков уважению, соблюдению законов, ?
Если бы
у родителей, было бы ā parentibus или ex parentibus. А здесь parentēs — винительный. То есть
почитать родителей и стариков, повиноваться законам, скромно отвечать.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
14.In gymnasiis Spartanis pueri ludebant et discebant: gymnasium erat schola disciplinae et patientiae.- В гимназиях Спарты мальчики играли и учились: гимназии были школами дисциплины и терпения.
Строго говоря,
гимнасий был школой.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
15.Corona lauri uti praemium pueris dabatur. – Мальчики получали лавровый венок как награду.
С точностью до
мальчики получали ≡
мальчикам давали.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
fortitude virorum Spartam defendebat
Здесь, возможно, должно было бы быть
fortitudo virorum Spartam defendebat - доблесть воинов Спарту защищала.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
instittuebat
instittuebat = instituebat
а то есть больше ошибок нет ? :)
Кроме отмеченного — ничего.
Cпасибо большое!!! ;)
классный форум))
Не за что. Пишите ещё. :)
Особенно в 2,3,4 предложениях,там не до конца смогла перевести.
1. Romani luxiriam adamabant,magnificas domos sibi aedificabant.- Римляне проникались роскошью,строив себе великолепные дома.
2. Domus Romanorum non multas et parvas fenestras habebant,sed magnam lacunam in medio tecto.- В римских домах не было многочисленных и красивых окон,но были большие потолки в среднем ..
3. Per lacunam pluvia complebat impluvium,in solo factum.- Через потолок дождь снабжал водосток, в .. деле.
4. Ante januam erat vestibulum,post januam ostium cum cella ostiarii.- Перед дверью был вестибул, за дверью вход с кладовой с ?привратницей?
5. Ex ostio introitus erat in magnum et latum atrium,ubi servi et amici mane dominum salutabant et familia interdiu habitabat.- Из калитки был вход в большой и широкий зал, где рабы и друзья приветствовали хозяина утром и семья проживала днем.
6. Erat in atrio focus locus sacer ubi tota familia deis domesticis sacrificabat.- В зале был очаг,священное место,где вся семья совершала домашнее жертвоприношение.
7. Ornabatur atrium avorum simulacris e cera factis;columnae portabant tectum.- Зал украшался статуями предков, сделанных из воска;колонны несли крышу.
8. Circum atrium cubicula et triclinia stabant,ubi cenabant,cellae denique servorum.- Вокруг зала стояли спальня и столовая,где обедали,следили за кладовой наконец.
9. Post domum saepe hortus erat.- За домом часто был сад.
10. Homo locum ornat,non locus hominem.- Не место красит человека,а человек место.
11. Honores mutant mores.- Почести портят нравы.
12. Flores sunt nuntii veris.- Цветы – вестники весны.
13. Amici – fures temporis.- Друзья похитители времени.
14. Homines cor habent in sinistra pectoris parte positum. Люди имеют сердце,расположенное в левой части груди.
15. Cantica gignit amor et amorem cantica gignunt.-Любовь порождает песни,а песни порождают любовь.
16. Labores gignunt honores.- Труды рождают почести.
17. Semper amica mihi,sеmper et uxor eris.- Всегда ты будешь мне подругой,всегда ты будешь и женой.
18. Et tibi,et sorori tuae,et matri salutem dico.- И тебе,и сестре твоей,и матери говорим здравствуй.
19. Causa arborum,florum,herbarum in seminibus est.- Причина деревьев,цветов,трав – в семенах.
20. Luna lucet non sua propria,sed a sole accepta luce.- Луна светит не сама, а принимает свет от солнца.
О переводе 1-9 предложений Пожалуйста!!!не проходите мимо,помогите перевести предложения!:) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,47161.new.html)
Цитата: ятсан от апреля 11, 2012, 16:58
11. Honores mutant mores.- Почести портят нравы.
Ваш перевод правильный. Но можно толковать эту фразу несколько шире.
honor - 1.почесть, 2.государственный пост
mutare 1. менять. 2. ухудшать
mores 1. нравы 2. характер 3. образ жизни
Подставляя, получаем возможные переводы.
Фраза известна также в более полном варианте:
honores mutant mores, sed raro in meliores.
Цитата: ятсан от апреля 11, 2012, 16:58
18. Et tibi,et sorori tuae,et matri salutem dico.- И тебе,и
сестре твоей,и матери говорим здравствуй.
salutem diсеre alicui - приветствовать кого - либо.
Правильный перевод:
Приветствую и тебя, и твою сестру, и мать.
Цитата: ятсан от апреля 11, 2012, 16:58
19. Causa arborum,florum,herbarum in seminibus est.- Причина
деревьев,цветов,трав – в семенах
лучше не причина, а начало.
Цитата: ятсан от апреля 11, 2012, 16:58
20. Luna lucet non sua propria,sed a sole accepta luce.- Луна
светит не сама, а принимает свет от солнца.
Луна светит не своим собственным, а полученным от солнца светом
sua propria luce, accepta luce - выражения в аблативе.
спасибо большое,а со 2,3,4 предложениями не могли бы помочь??прост там как-то не складывается с in medio tecto,in solo factum,cum cella ostiarii,точнее бредовый перевод получается.
Цитата: ятсан от апреля 11, 2012, 21:06
2,3,4 предложениями не могли бы помочь
Я же Вам ссылку дал. Эти предложения сегодня переводили на форуме. Вот и перевод оттуда:
Цитата: moonone от апреля 11, 2012, 14:54
2.Дома Римлян имели не много маленьких окон,а большое отверстие посередине
потолка.
3.Через отверстие дождь наполнял водосток,сделанный в
полу.
4.Перед дверью был вестибюль,позади двери прихожая с комнаткой
привратника.
Вы что же и по ссылке не ходили?
аа.ой.не заметила.извиняюсь)спасибо большое за помощь.
De exercitu Romano.
1.Exercitus Romanus de equitatu et peditatu,id est de manibus equestribus et pedestribus constabat.- Римские войска конница и пехота, то есть военная добыча конный и пеший укрепляли.
2.Equitatus in alas et turmas,peditatus in legionеs,cohorts,manipulos et centurias dividebantur.-Конница в крыльях(конных отрядах) и толпах , пехота в легионах, побуждение, манипул и центурия разделяли.
3.Exercitus Romanus pro patria pugnabat,et victiroiae exercituum gloriam magnam patriae parabant.- Римские войска сражались за отечество, и победу...славу великую отечества готовили.
4.Exercitiui suo senatus populusque Romanus gratias agebant,nam oppida,vicos,agros,templa deorum et domos civium defendebat.-?Упражнения? народ римский благодарил сенат свой,ибо город,перемены,земли,храм внизу и дома граждан защищал.
5.Poetae saepe laudant exercitus,qui patriam defendant,et de exercituum vicoriis carmina componunt.- Поэты часто восхваляют войска, которые защищают отечество, и сочиняют стихи про их победу.
6.Сum exercitus Romanus domum cum victoria venit, honores magnos et triumphos magnificos imperatores militesque accipiunt.- Когда римское войско приезжает с победой домой, великие почести и триумф войска(?военной кампании?) получают благородные императоры.
7.Сornua et tubae,quae exercitum olim ad pugnam vocabant,nunc gloriam et laetitiam proclamant.- Рог и труба,которыми войско прежде к сражению призывало,теперь славу и радость провозглашают.
8.E fructu arbor cognocitur.- По плоду узнается дерево.
9.Fluctus in simpulo excitare.-Поднимать бурю в стакане воды.
10.Imago animi vultus est.- Черты лица отображение души.
11.Ad usum delphini.-Для использования дофином.
12.Manus manum lavat.-Рука руку моет.
13.Dente lupus,cornu Taurus petit.-Волк зубами,бык рогами угрожает.
14.Lapsus calami.-Описка.
15.Lapsus linguae-Оговока.
16.Nihil simper suo statu manet.-Ничто не остается постоянно в своем состоянии.
Genetivus objectivus.
17.Gajus Julius Caesar occupant oppidum et ibi praesidium collocat.- Гай Юлий Цезарь захватил город и там разместил защиту.
18.In Europa videmus reliquias castrorum et oppidorum Romanorum.- В Европе мы видим оставшиеся лагеря и римские города(?крепости?).
19.Nostrae copiae magnum oppidum Gallorum occupant.-Наши войска захватили многие галльские города.
20.Сonsilium tuum plenum sapientiae est.-Твой совет полон мудрости.
21.Romani in pugna multos inimicos occidunt.- Римляне в сражении многих неприятелей убили.
De fabulis poetarum antiqourum.
22.Saepe fabulas poetarum antiquorum legimus.- Поэты часто читают старинные басни.
23.In fabulis poetae antiqui de natura narrant.- В старинных баснях поэты повествуют о природе.
24.Fabulae antiquae scientias veras de natura et personis etsi non dant,tamen bene vitam et studia populorum antiquorum monstrant.- Старинные басни не дают истинные знания о природе и о личности,однако показывают хорошую жизнь и усердие древнего народа.
25.Libenter legimus fabulas et narramus liberis nostris.- Мы с удовольствием читаем наши книги и рассказываем басни.
хотя бы эти предложения!!!
1.Exercitus Romanus de equitatu et peditatu,id est de manibus equestribus et pedestribus constabat.- Римские войска конница и пехота, то есть военная добыча конный и пеший укрепляли.
2.Equitatus in alas et turmas,peditatus in legionеs,cohorts,manipulos et centurias dividebantur.-Конница в крыльях(конных отрядах) и толпах , пехота в легионах, побуждение, манипул и центурия разделяли.
3.Exercitus Romanus pro patria pugnabat,et victiroiae exercituum gloriam magnam patriae parabant.- Римские войска сражались за отечество, и победу...славу великую отечества готовили.
4.Exercitiui suo senatus populusque Romanus gratias agebant,nam oppida,vicos,agros,templa deorum et domos civium defendebat.-?Упражнения? народ римский благодарил сенат свой,ибо город,перемены,земли,храм внизу и дома граждан защищал.
Цитата: ятсан от
1.Exercitus Romanus de equitatu et peditatu,id est de manibus equestribus et pedestribus constabat.- Римские войска конница и пехота, то есть военная добыча конный и пеший укрепляли.
exercitus N.s.
manibus Abl.pl. от manus (одно из значений: отряд)
constabat Imp. 3s. от consto (подходящее значение: состоять из)
конница и пехота тоже в аблативе, только сингулариса..
сопоставьте, должно получиться..
Цитата: ятсан от
2.Equitatus in alas et turmas,peditatus in legionеs,cohorts,manipulos et centurias dividebantur.-Конница в крыльях(конных отрядах) и толпах , пехота в легионах, побуждение, манипул и центурия разделяли.
Alas, turmas etc. в Ac.pl.
in в данном случае 'на'
dividebantur Imp.
pas. 3pl.
turmas думается, лучше оставить 'турмы'
cohorts 'когорты'
то есть римское войско состояло из конницы и пехоты,...дальше все равно не могу сопоставить.
конница подразделялась на крылья и турмы,пехота на легионы,когорты,манипул и центурию.
Цитата: ятсан от
Войско римское из конницы и пехоты, то есть из отрядов конных и пеших состояло.
Конница на крылья и турмы, пехота на легионы, когорты,манипулы и центурии разделялись.
fxd
пасибо))а последние два??
Цитата: ятсан от
3.Exercitus Romanus pro patria pugnabat,et victiroiae exercituum gloriam magnam patriae parabant.- Римские войска сражались за отечество, и победу...славу великую отечества готовили.
exercitus N.
s.
pugnabat 3
svictoriae
N.
pl.
exercituum G.pl. от exercitus
parabant здесь, скорее, (при)обретали
Цитата: ятсан от
4.Exercitiui suo senatus populusque Romanus gratias agebant,nam oppida,vicos,agros,templa deorum et domos civium defendebat.-?Упражнения? народ римский благодарил сенат свой,ибо город,перемены,земли,храм внизу и дома граждан защищал.
exercitui D.s. от exercitus
suo D.s.
senatus populus-que = senatus et populus (N.s.)
vicus 'деревня, посёлок'
oppida, vicos, templa, domos Ac.
pl.
deorum G.pl. от deus
ага.т.е.-римское войско сражалось за отечество,и победы войска приобретали великую славу отечества.
сенат и народ римский благодарили свое войско,ибо города,деревни,земли,храмы божьи и дома граждан защищало.правильно?))
Цитата: ятсан от
а. римское войско сражалось за отечество,и победы войска приобретали великую славу отечества.
б. сенат и народ римский благодарили свое войско,ибо города,деревни,земли,храмы божьи и дома граждан защищало.
правильно?))
Почти..
а. patriae D.s.
б. gratias Ac.pl.
agebant думается, лучше перевести отдельно, 'выражать что-либо
кому-либо'
тогда 'своё войско' само встанет в нужный падеж, D.s.
ааа.все))спасибо большое!))
а в других предложениях так особо ошибок нет? :)
5vicoriis= victoriis, про их победы, множ ч
6 Когда римское войско приходит домой с победой, военначальники и солдаты получают пышные триумфы и большие почести
7 cornua et tubae множ число
13 dente, cornu динственное число
16 simper = semper
17 occupant = occupat, разместил гарнизон, или стражу.
18 В Европе видим остатки римских городов и лагерей
19 magnum oppidum единств число
22 Часто читаем басни античных поэтов
23 В баснях античные поэты повествуют о природе
24 Старинные повествования хоть и не дают истинные знания о природе и о личностях, однако хорошо показывают стремления и жизнь древних народов
25 Мы охотно читаем произведения и рассказываем нашим детям.
а в 13 это же крылатое выражение?просто некрасиво звучит в ед.ч.,а разве в 17 предложении разместил???а не в наст.вр.глагол стоит?а еще в 19 тоже со мн.ч.,неправильно как то звучит,ед.ч. никак нельзя???
13 Если бы в латинском тексте было бы dentibus lupus, cornibus taurus petit, тогда был бы и верен Ваш перевод. А вообще переводить надо, придерживаясь латинского оригинала. Иначе при переводе можно наделать много ошибок.
17 У Вас в латинском тексте явная опечатка. Должно было бы быть
Gajus Julius Caesar occupat oppidum et ibi praesidium collocat.
occupat, collocat - однородные члены предложения, сказуемые, относящиеся к Caesar.
Переводить praesidium collocat как "разместил защиту" не совсем корректно, звучит не по русски. Лучше слово praesidium перевести как "гарнизон" или "стража", то есть praesidium collocat переводим как "разместил стражу"
19 Звучит очень правильно magnum oppidum - большой город. Общий перевод будет
"Наши войска захватывают большой город галлов." Occupant здесь в презенсе.
Фраза эта из текста урока 19 учебника Подосинова-Щавелевой, тема урока как раз Imperfectum Ind.Act.
Поэтому представляется необходимым использовать аналогичную форму и при переводе на русский: "Ликург эффективно закладывал (несовершенный вид) основы спартанского государства".
Или же "Ликург начинал эффективно закладывать основы спартанского государства". Ведь Imperfectum Ind.Act., как можно прочесть в грамматической части того же урока 19, выражает
длительное незаконченное действие или
начало действия.
О том как можно перевести словосочетание "civitatem instituere" посмотрел у Дворецкого [instituo, значение 8)].
Установил государство. По преданию Ликургу принадлежат спартанские законы и политическое устройство.
Цитата: ятсан от марта 8, 2012, 18:13
11.Lycurgus civitatem Spartanam praeclare instittuebat. – Ликург прекрасно управлял государством Спарта.
Установил государство. По преданию Ликургу принадлежат спартанские законы и политическое устройство.