Любопытно видеть, что сейчас в России нейтральным обращением (например, когда спрашиваешь на улице у незнакомого человека, который час, или как пройти туда-то) является "Извините, пожалуйста". Мне кажется, здесь проявляется некая ущербность языка, который не нашёл эквивалента отмершему советскому "товарищ"... Не могли бы вы предложить ваши варианты слов, которые могли бы занять эту нишу?
В упор не понимаю, чем вам не нравится "Извините, пожалуйста", что вам мешает называть человека товарищем и кто вам запретил орать "Эй, ты, в шляпе!" в случае отсутствия обращений повежливей. А вообще-то весьма неплохим обращением считаю "Здоров, Андрюха! Ой, нет, ты не Андрюха!". Или обратитесь к человеку на каком нибудь языке вроде идиша, логлана, эсперанто или латыни - на каком умеете. Результаты бывают непредсказуемы.
См. тему "Недостающее слово в рус.яз."
Уважаемый :wink:
Хоть в Москве и не обитаюсь , предполагаю что на это обращение не обидятся. Поскольку зрил случаи когда люди обижались от обращения "Господин"
В ваши российские реалии тяжело вникнуть :lol:
А что с "молодой человек" и "девушка"? Не пройдет?
Ну не все же люди - молодые люди или девушки:).
А ещё есть советско-магазинное обращение по половому признаку: "Мужчина", "Женщина"...
Зарубежные русскоязычные говорят господин/госпожа (по меньшей мере официально)
Цитата: ЕвгенийНу не все же люди - молодые люди или девушки
Ну и что? Человеку в любом возрасте приятно, чтобы его назвали "молодым человеком".
Кто-то из филологов предлагал в начале перестройки вариант:
сударь/сударыня/барышня
Наш человек непритязателен и реагирует на любое обращение - господин, гражданин, товарищ, женщина, мужчина и пр. Идентифицируйте для себя тип личности - пол, возраст, примерное социальное положение; место и время действия, характер ситуации и постарайтесь подобрать подходящее слово. При этом необходимо помнить, что человек реагирует не столько на само слово-обращение как таковое (это всего 5 процентов информации), сколько на интонацию и степень проявляемого вами при этом дружелюбия посредством физической позы, жестов или выражением лица (это оставшиеся 95 процентов информации).
Если человек отреагировал на обращение неадекватно вашему замыслу - "сдайте назад" с помощью типовых фраз, произнесенных с соответствующими интонациями: "извините, ошибся", "простите, погорячился", "признаю, был неправ" и пр. После этого совершенно спокойно у человека можно спросить, как же правильно к нему обратиться.
-------------------
ИванЪу Р.
Оба слова - и "уважаемый" и "господин" можно произнести с ОЧЕНь разной интонацией. ;-) Именно от этого и зависит ответная реакция.
Женщине Воин или Воину Женщина (?)
Дело не в интонации , а в советской закалке, когда нет господ а все товарищи-собутыльники-колхозники, ну и всё такое.
Хотя не спорю многое зависит и от интонации тоже.
Милый Ваня! ;-)
С точки зрения обращения ко мне - хоть «горшком» назови ;-) - только в печь не сажай! ;-) Могу быть «девушкой с веслом», «девушкой с характером», «бабой-ёшкой», «дамой с ружьем и в очках в автомобиле», «синим чулком», «красивой и смелой», «обаятельной и привлекательной», «спортсменкой-комсомолкой-активисткой», «королевой бензоколонки», «интересной чудачкой» и т.д. и т.п. - на выбор!
А про советскую закалку ИМХО уже все позабывали. Время лечит. :-)
Анекдот вот вспомнила:
В пункт приема стеклотары заходит БОМЖ:
- Вы принимаете бутылки из-под шотландского виски?
Пауза.
- Нет, сэр.
-------------------------------------------
А вообще, по-моему, это хорошо, что нет стандартного обращения. Каждый человек индивидуален. Обращаясь к кому-то, что называется, «твори, выдумывай, пробуй» - и это очень интересно! ;-)
Можно также попробовать назвать человека "Ваше Величество". Интересно бывает наблюдать реакцию...
Когда я в детстве приезжала к бабушке в деревню, она меня называла «миланкой». До чего же мне это нравилось! :-)
------------------------------------
Вот, еще нашла интересные старинные приветствия, т.н. этикетные формулы:
Женщине, занятой дойкой коровы: «Море под коровой!»
Ответ: «Река молока!»
Рыболову: «Улов на рыбу!»
Ответ: «Наварка на ушицу!»
Женщине, к-рая месит хлеб: «Спорынья[удача] в квашню!»
Ответ: «Сто рублей в мошну!»
Утреннее приветствие в XVII веке: «Бу'ди тебе добро сего дне!»
Ответ: «И тебе не худо бу'ди!»
Тому, кто работает: «Бог в помощь!» (Кто помнит у Пушкина - «Бог помочь вам, друзья мои...»)
Тому, кто ест или пьет: «Хлеб да соль», «чай да сахар»
Тому, кто заканчивает жатву: «С двумя полями сжатыми, с третьим засеянным!»
Молотильщикам: «По сту' на день, по тысяче на неделю!»
Тому, кто зачерпывает воду в колодце: «свеженько тебе!»
-----------------------------------------------
Так что, на мой взгляд, отсутствие обязательного общепринятого стандартного обращения разнообразит мышление и помогает использовать максимум языкового богатства в различных житейских ситуациях.
И для полноты картины ;-) из справки на gramma.ru:
Как именовали высших лиц государства в Российской империи? Мы получили множество вопросов на эту тему и отвечаем всем сразу. Надеемся, что предлагаемая информация будет полезна широкому кругу наших читателей.
Титулы, применявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых, были следующими:
-Ваше Императорское Величество - к императору, императрице, вдовствующей императрице;
-Ваше Императорское Высочество - к великим князьям (детям и внукам императора; в 1797-1886 гг. и к правнукам и праправнукам императора);
-Ваше высочество - к князьям императорской крови;
-Ваша светлость - к младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, к светлейшим князьям по пожалованию.
К лицам дворянского происхождения было принято обращаться так:
-Ваше сиятельство - к князьям, герцогам, графам и баронам;
-Ваше благородие - к остальным дворянам.
К лицам, имевшим чин по "Табели о рангах", адресовались следующим образом:
-Ваше высокопревосходительство - к лицам, имевшим чин 1 или 2 класса, среди которых гражданские чины: Государственный канцлер (1), действительный тайный советник (2); военные: генерал-фельдмаршал (1), генерал (2); морские: генерал-адмирал (1), адмирал (2); придворные: обер-камергер, обер-гофмейстер, обер-гофмаршал, обер-шенк.
-Ваше превосходительство - к лицам, имевшим чин 3 или 4 класса, в частности гражданские чины - тайный советник (3), действительный статский советник (4); военные - генерал-лейтенант (3), генерал-майор (4), морские - вице-адмирал (3), контр-адмирал (4); придворные - камергер, гофмейстер, гофмаршал, егермейстер.
-Ваше высокородие - к лицам, имевшим чин 5 класса, а именно статским советникам.
-Ваше высокоблагородие - к лицам, имевшим чин 6 - 8 класса: коллежским советникам (6), надворным советникам (7), коллежским асессорам (8 ), полковникам (6), подполковникам (7), капитанам в пехоте и ротмистрам в кавалерии (8 ), капитанам I (7) и II рангов (8 ).
-Ваше благородие - к лицам, имевшим чин 9 - 14 класса: титулярный советник (9), коллежский секретарь (10), губернский секретарь (12), коллежский регистратор (14), штабс-капитан в пехоте, штаб-ротмистр в кавалерии (9), поручик (10), подпоручик (10), прапорщик в пехоте (13), лейтенант флота (9), мичман (10).
Интересно, что титулование распространялось и на жен указанных в "Табели о рангах" чиновников. Так, жену титулярного советника должны были назвать ее благородием, а жену статского - ее высокородием..
Особый интерес представляет церковная иерархия.
-Монашествующее духовенство:
-Ваше Святейшество - титулование православных патриархов.
-Ваше Высокопреосвященство - обращение к митрополиту, лицу, носящему второй после патриарха духовный сан, главе епархии, а также к архиепископу.
-Ваше Преосвященство - к епископу.
-Ваше Высокопреподобие - к архимандриту, игумену.
Белое духовенство:
-Ваше Высокопреподобие - титулование протоиерея.
-Ваше Преподобие - иерея или священника.
Диаконы особого обращения не имеют (отец диакон).
Все слова, кроме служебных, в титулах Глав Церквей, как Православных, так и инославных, пишутся с прописной буквы, например: Святейший Патриарх Московский и всея Руси, Епископ-Президент Епископальной церкви в США.
При обращениях к священнослужителям любого чина с прописной буквы пишутся все слова: Его Святейшество, Святейший Патриарх Алексий, Его Высокопреосвященство (для митрополитов и архиепископов), Его Преосвященство (для епископов), Его Высокопреподобие (для архимандритов, игуменов, протоиереев), Его Преподобие (для иеромонахов и священников).
За подробными сведениями рекомендуем обратиться к изданию: Стась А.К. Российская историческая мозаика: Чины, титулы и звания Российской империи. - М., 1992
Цитата: Станислав СекиринИли обратитесь к человеку на каком нибудь языке вроде идиша, логлана, эсперанто или латыни - на каком умеете. Результаты бывают непредсказуемы.
Простейший тест: заговариваете со встречным на арамейском, затем на финикийском. При получении адекватных ответов смело говорите: "Здравствуйте, господин Юдицкий!". ;)
P.S. Юдицкому - я абсолютно беззлобно. И сразу прошу прощения, если шутка не в тему...
Да уж... :-(
Ну, если кто-то хотел бы, чтобы его товарища "хватил Кондратий", он может попробовать поприветствовать его именно так, как указано выше.
В НЛП такой прием называется "разрыв шаблона" и его неумелое использование может привести к очень большим неприятностям для ОБЕИХ общающихся сторон (это из серии "незнание законов не освобождает от ответственности").
Вообще, если у кого-то действительно есть проблемы с выбором формы обращения, можно почитать любую литературу по этикету.
---------------------------------
А г-н Юдицкий распознает "шутника" по неправильному акценту ;-)
Цитата: Женщина-воинДа уж... :-(
Ну, если кто-то хотел бы, чтобы его товарища "хватил Кондратий", он может попробовать поприветствовать его именно так, как указано выше.
В НЛП такой прием называется "разрыв шаблона" и его неумелое использование может привести к очень большим неприятностям для ОБЕИХ общающихся сторон (это из серии "незнание законов не освобождает от ответственности").
Забавно... Скажем, иду я по улице, и вдруг... ко мне обращаются на суахили. Студент-африканец из последних сил пытается добраться домой...
И непременно это приводит к оч. большим неприятностям меня и обратившегося, а меня еще и "Кондратий хватает"... Во как!
(а я думал это у меня нервы ни к черту... ;))
А вы, Дигамма, по-прежнему очень невнимательны, умудряясь найти в постах слова, к-рых нет и пропустить те, что есть.
В состоянии "разрыва шаблона" человек приходит в замешательство. Это очень открытое и уязвимое состояние. В лучшем случае оно может закончиться безболезненно, в худшем - привести к получению психической и физической травмы - человек от неожиданности может споткнуться, упасть, начать заикаться или запомнить ситуацию на всю жизнь, вспоминая ее в кошмарных снах. "Инициатор" же этой ситуации, вольный или невольный, вынужден будет принять на себя ответственность, осознаваемую или нет, и заплатить за это, хотел бы он того или нет.
Надо ли повторять трюизм о том, что слово - оружие, к-рым можно как защититься, так и нанести травму.
По поводу темы, мне кажется, это закономерный процесс - отмирание тех или иных форм обращения. Что стало с английским sir, немецким (и норвежским) Herr... Также и Frau (fru), Freulein (frøken).
Сегодня ко мне «в миру» обращались следующим образом:
Предположим, что меня зовут, например, Галей.
Приятель по телефону:
- Здравствуйте, Галя!...
- Так я тебе, Галина Ивановна, протелефонирую?
Брат:
- Слышишь, ты здесь или уходишь?
В очереди:
- За вами занимали?
- А сметану уже привезли?
Знакомая в очереди:
- Галочка, привет! Ну, как ты?
В торговой точке продавец:
- Девушка! Что вас интересует?
На улице - очень старый дедушка:
- Будьте любезны, скажите, пожалуйста, где здесь магазин стройматериалов?
Соседка:
- Галь, ты не знаешь, какая маршрутка ходит в ту больницу?
Приятель по телефону:
- Здравствуйте, а Галю можно к телефону?
- Мать, смотри в воскресенье передачу по Интеру [укр. ТВ-канал]. Глянь, ладно?
- До встречи! Целую! Ласточка моя...
Дочь приятельницы по телефону:
- Здравствуйте, тетя Галя!
Ведущий радиопередачи:
- Здравствуйте, уважаемые слушатели ;-)
--------------------------------------------------------------------------
Когда ко мне обратился дедушка с классическими словами «Будьте любезны», я вспомнила о теме «нейтральное обращение». Когда вечером мой друг совершенно неожиданно назвал меня «ласточкой», я «улетела» и поняла, что весь сегодняшний день - «в тему» ;-).
-----------------------
Вспомнила еще - читала, что Павел I в России пытался отменить слово "гражданин". Не получилось ;-)
-----------------------
ПС. А по радио сказали, что «Страсти Христовы» несут в себе очень низкие вибрации. :-( Надо будет посмотреть принципиально. Сказали в рекламе, что в Украине - с 8 апреля.
ЦитироватьЧто стало с английским sir, немецким (и норвежским) Herr... Также и Frau (fru), Freulein (frøken).
И позвольте, голубчик, узнать, что стало с sir? Наоборот, если раньше серами была только благородная прослойка, то теперь - все, кому не лень. Не представляю, как обратиться к кому-нибудь на улице в Англии если не на "сер" или "мистер" (ну, конечно, кроме "эй ю мазафака" (шутка)).
Fraeulein действительно отмерло - но это заслуга феминисток. Теперь в школе учитель должен обращаться к 14-15 летним на "фрау". А на работе в Германии, даже очень близко знакомые сотрудники обращаются к друг другу на "герр" и "фрау", так что в Германии эти обращения никуда не делись.
Цитата: RomanТеперь в школе учитель должен обращаться к 14-15 летним на "фрау". А на работе в Германии, даже очень близко знакомые сотрудники обращаются к друг другу на "герр" и "фрау", так что в Германии эти обращения никуда не делись.
Ничего он не должен - наоборот, это было бы странновато. Я слышал везде лишь обращения к ученицам на "du" и по имени. Соответственно и с близко знакомыми сотрудниками. Впрочем, я не знаю, где именно в Германии вы были - может, это там иначе, я ж не знаю...
Это точно, слова не хватает!
Могут обратиться - девушка, это еще нормально. Но обращение женщина (если по возрасту явно не девушка) убивает многих!
Почему у них как у людей - мисс, миссис, мадам, мадемуазель, фрау, фройляйн, сеньора, сеньорита и т.п., а у нас какие-то непонятки? Нейтральное обращение нужно! Не кричать же: "эй, вы"...
Цитата: LaCrima от февраля 26, 2006, 16:46
Нейтральное обращение нужно! Не кричать же: "эй, вы"...
Да, этой теме уже больше пяти лет, а вопрос по-прежнему актуален. Мне приходится заводить разговор с незнакомыми людьми со слов "Извините, вы не знаете/не подскажете..." (или чего-нибудь в этом духе). А дальше что-нибудь придумывать, исходя из ситуации.
С удовольствием использовал бы обращение "господин" и "госпожа", но на меня смотрят, как на недобитого белогвардейца... :(
Цитата: Roman от апреля 14, 2004, 18:23
Fraeulein действительно отмерло
Во многих учебниках, самоучителях и разговорниках эта форма до сих пор вовсю употребляется... Вводят в заблуждение?
сударь/сударыня/барышня — это хорошо.
сам использую словечко «почтенный» иногда.
Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 02:42
сударь/сударыня/барышня — это хорошо.
сам использую словечко «почтенный» иногда.
В украинском все проще. Обращаюсь пане/пані/панно к незнакомым и отчасти знакомым, товарише/товаришко к знакомым ближе или к разделяющим левые идеи, ну и просто для придания разговору непринужденного хар-ра :)
К близким друзьям еще друже/подруго, но не на принятый в современных националистических орг-циях лад (с прибавлением имени, как заменитель "левацкого" "товарищ"), а просто как заменитель имени.
Еще к незнакомым и малознакомым часто "шановний".
Conservator
Я в русском тоже слово «товарищ» использую для деформализации, притом, что когда-то звучало столь формально и малоестественно ;)
А в украинском есть такая штука как в польском, когда, зная должность человека, всегда прибавляешь её к слову «пан»: «пан хорунжий», «пан сантехнік», «пани хімічка»? или это необязательно, достаточно просто «пан»?
Цитата: Alexi84 от декабря 14, 2009, 02:39
Цитата: от Fraeulein действительно отмерло
Во многих учебниках, самоучителях и разговорниках эта форма до сих пор вовсю употребляется... Вводят в заблуждение?
"Фройляйн" звучит антиквированно и как-то так.. свысока, что ли... или иронично... или подчеркнуто холодно. Разве что какой-нибудь пожилой человек может так обратиться к девушке (некоторые профессора "старой закалки", например). Вообще зависит от конкретных людей и ситуации, но обращение "фрау" гораздо более нейтрально и вежливо.
Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 22:44
А в украинском есть такая штука как в польском, когда, зная должность человека, всегда прибавляешь её к слову «пан»: «пан хорунжий», «пан сантехнік», «пани хімічка»? или это необязательно, достаточно просто «пан»?
Как полонизм галичане иногда используют выражения вроде "пане професоре" (даже с ударением на "о", так что живьем из польского взято), можно сказать "пане президенте" и т.п., но вообще оч. редко и только к солидной должности.
А так просто "пане" говорят или добавляют к этому имя или фамилию.
А обращение "товаришу" да, сейчас уже почти полностью лишилось того оттенка формализма :)
П.С. Только нельзя забывать о звательном падеже ;)
А ко мне (я один был) несколько раз обращались на улице, вроде, "ребята, а как туда-то пройти?" или "ребят, закурить нет?". Почти что на "вы" -- растёт культура у населения! Подумах, а если я, как ещё более культурный человек, буду употреблять сие обращение, то нужно ли добавлять "вы" -- "ребят, вы мне время не скажете?". Это к мужчине, разумеется, а к женщине, вероятно, надо будет обращаться "девчат".
Дружище, друг, брат, братишка. :)
Земляк, командир, парень
В Москве есть сеть блинных фастфудов "Теремок". У них все продавцы обязаны обращаться к клиентам исключительно "сударь" и "сударыня". Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения. :)
Цитата: matador от декабря 21, 2009, 12:48
Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения.
Я еще в кафе "Пушкин" такое слышал
Цитата: matador от декабря 21, 2009, 12:48
В Москве есть сеть блинных фастфудов "Теремок". У них все продавцы обязаны обращаться к клиентам исключительно "сударь" и "сударыня". Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения. :)
Ыыы... Я опечален. Я время от времени кушаю блины в одной их палатке и думал, что это тамошние продавщицы по собственной инициативе так говорят. У них обеих, к тому же, такой слегка "дореволюционный" вид и манера говорить. Так радовался, что ещё есть хоть кто-то, использующий эти замечательные обращения. Ан оказывается это у них в приказном порядке. :(
Цитата: matador от декабря 21, 2009, 12:48
В Москве есть сеть блинных фастфудов "Теремок". У них все продавцы обязаны обращаться к клиентам исключительно "сударь" и "сударыня". Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения. :)
Эх, какая жалость, что в Уфе нет такого заведения! :( Ходил бы туда регулярно...
А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.
Эй, братишка, не подкинешь пару франков? а то я сегодня совсем пустой...
Для меня обращение "извините" совершенно естественно, никакого дискомфорта по его поводу не испытываю. Да и откуда ему взяться? Привлечение внимания при одновременном выражении скромности -- как раз то, что нужно.
К группе людей иногда обращаюсь "товарищи".
Цитата: Georgy от января 30, 2017, 00:30
А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.
Душок от "гражданина" -- гэбэшно-полицейский.
Цитата: Poirot от декабря 21, 2009, 12:01
Земляк, командир, парень
Дяденька, начальник :)
- Но Ваше Величество...
- Подсудимый, прекратите паясничать!
Ещё мне очень нравится "господа полицейские".
Цитата: Georgy от января 30, 2017, 00:30
А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.
Гражданин, пройдемте в отделение.
Ответственные за противопожарную безопасность до сих пор пишутся "т.Иванов Ф.Ф.".
Цитата: Букволюб от декабря 15, 2009, 07:25
"ребят, вы мне время не скажете?"
Звучит, как-будто "ребят" это "ребята", но в единственном числе, с ним уместнее было бы использовать "ты", но это не вежливо.
Аналогично: лисята — несколько, лисят — один (один лисят тявкал).
Цитата: Hellerick от января 30, 2017, 15:11
Цитата: Georgy от января 30, 2017, 00:30
А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.
Душок от "гражданина" -- гэбэшно-полицейский.
Разумеется, поскольку в советское время это было обращение милиционеров, судей и прочих к осуждённым (и вроде бы к подозреваемым) ибо "товарищ" было как-то не комильфо.
Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 02:42
сударь/сударыня/барышня
Тоже смотрят как на недобитого белогвардейца. :(
Хорошо, что в русском языке нет форм обращения, зависящих от семейного положения женщины. А то, допустим, англичанам или французам приходится постоянно тыкать пальцем в небо при выборе форм обращения, что нередко приводит к неловким ситуациям.
Цитата: ростислав от мая 20, 2017, 16:58
Хорошо, что в русском языке нет форм обращения, зависящих от семейного положения женщины. А то, допустим, англичанам или французам приходится постоянно тыкать пальцем в небо при выборе форм обращения, что нередко приводит к неловким ситуациям.
Какая мадам обидится, если ее назовут мадмуазель?
Цитата: ростислав от мая 20, 2017, 16:58
А то, допустим, англичанам или французам приходится постоянно тыкать пальцем в небо при выборе форм обращения, что нередко приводит к неловким ситуациям.
У англичан есть универсальное обращение для женщин, вне зависимости от её семейного положения.
(wiki/ru) Миз_(обращение) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D0%B7_(%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5))
Цитата: Hellerick от мая 20, 2017, 17:45
Цитата: ростислав от мая 20, 2017, 16:58
Хорошо, что в русском языке нет форм обращения, зависящих от семейного положения женщины. А то, допустим, англичанам или французам приходится постоянно тыкать пальцем в небо при выборе форм обращения, что нередко приводит к неловким ситуациям.
Какая мадам обидится, если ее назовут мадмуазель?
Мадамы разных возрастов бывают.
Цитата: Hellerick от мая 20, 2017, 17:45
Какая мадам обидится, если ее назовут мадмуазель?
Ну, например, старая дева, которой наконец-то удалось выйти замуж.
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 22:31
Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 02:42
сударь/сударыня/барышня — это хорошо.
сам использую словечко «почтенный» иногда.
В украинском все проще. Обращаюсь пане/пані/панно к незнакомым и отчасти знакомым, товарише/товаришко к знакомым ближе или к разделяющим левые идеи, ну и просто для придания разговору непринужденного хар-ра :)
К близким друзьям еще друже/подруго, но не на принятый в современных националистических орг-циях лад (с прибавлением имени, как заменитель "левацкого" "товарищ"), а просто как заменитель имени.
Еще к незнакомым и малознакомым часто "шановний".
Фє. Добродій(ка) краще.
Цитата: Zavada от мая 25, 2017, 14:17
Цитата: DarkMax2 от мая 22, 2017, 12:43
Добродій(ка) краще.
Добродію(ко).
Звісно. Можна поєднувати з прізвищем, до речі. Повна заміна "панщини".
Цитата: Hellerick от января 30, 2017, 15:10
Для меня обращение "извините" совершенно естественно, никакого дискомфорта по его поводу не испытываю. Да и откуда ему взяться? Привлечение внимания при одновременном выражении скромности -- как раз то, что нужно.
:+1:
"Здравствуйте, а я к вам" - никогда не подводило :)