Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: LiX от апреля 18, 2006, 15:09

Название: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: LiX от апреля 18, 2006, 15:09
У меня есть учебник сербохорватского языка. В нём описаны правила чтения для экавского диалекта; так же там упомянуто, что существует екавский диалект, в котором все короткие ударные е превращаются в је, а длиннные - в ије.
Так же там в грамматическом материале описаны правила йотации: д+ј=ђ (d+j=dj или đ), т+ј=ћ (t+j=ć), л+ј=љ (l+j=lj), н+ј=њ (n+j=nj), в+ј=вљ (v+j=vlj) и т.д.
Ранее я в сети встречал тексты написанные в основоном латиницей, и, соответственно, встречая gdje читал гђе, но недавно встретил текст, написанный кириллицей, где было слово гдје. Тут у меня появились какие-то подозрения...
Так как же правильно читать?
gdje - [гђе] или [гдйе]?
Аналогично с остальными сочетаниями: если в экавском варианте написано ле  и в екавском lje, то как этот екавский вариант читается? [ље] или [лйе]?

Сверху русская й написана, чтоб различить произношение в транскрипции, чтоб было понятно, что это не та ј, которая должна йотировать (смягчать) предыдущую букву.
Название: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: Vertaler от апреля 18, 2006, 15:58
Цитата: LiX от апреля 18, 2006, 15:09
в котором все короткие ударные е превращаются в је, а длиннные - в ије.
  :what:

Ње и ље строго, дје — чаще всего (где-то 75%); а «тје» вам вряд ли попадётся, о нём не задумывайтесь.
Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: LiX от апреля 18, 2006, 19:35
Цитироватьа «тје» вам вряд ли попадётся, о нём не задумывайтесь.
Ама, шта вам је, људи, зар беспослице тјерати у највећем јеку од пољског посла!
Б. Ћопић. Глуви барут.
......
А почему в екавском варианте пишется вјетар, а не вљетар, ведь в+ј=вљ...

Так как всё же гдје читать? [гђе] или [гдйе]?
Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: Vertaler от апреля 18, 2006, 20:02
Цитата: LiX от апреля 18, 2006, 19:35
Цитироватьа «тје» вам вряд ли попадётся, о нём не задумывайтесь.
Ама, шта вам је, људи, зар беспослице тјерати у највећем јеку од пољског посла!
Б. Ћопић. Глуви барут.
Ну и ладно. Написано тје — значит читаем тје.
......
ЦитироватьА почему в екавском варианте пишется вјетар, а не вљетар, ведь в+ј=вљ...
Потому что это ещё праславянский переход.  :eat: Все переходы с йотом, описанные у вас в учебнике, произошли более или менее во всех языках, в некоторых по-разному. А развитие ятя в чёткое је и ије — это прерогатива лишь иекавских говоров. То, что после Л и Н краткий ять вызвал лишь их смягчение — это, считайте, то, что от лј до љ и от нј до њ пути совсем немного. А так по вашей схеме и објекат (объект) в обљекат должен превратиться. (А вот, например, ладья стала лађёй, потому что слово древнее.)

Значит так. Читать так, как написано. Т. е. в кириллице — понятно как. Чаще всего вам будут попадаться ље, ње, тје и дје. В латинице — если все диакритики на месте и đ на месте, то читаем как написано (т. е. љ, њ, тј, дј, ђ), если не на месте — с оглядом на этимологию.
Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: LiX от апреля 19, 2006, 16:42
А такое новое слово, как Приднестровье они всё же пишут Трансднестровље.
Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: Vertaler от апреля 19, 2006, 18:42
Цитата: LiX от апреля 19, 2006, 16:42
А такое новое слово, как Приднестровье они всё же пишут Трансднестровље.
Ну да, там -и- выпал сравнительно рано.
Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: LiX от апреля 19, 2006, 19:35
Но љ то появилась...
Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: Vertaler от апреля 19, 2006, 19:43
Цитата: LiX от апреля 19, 2006, 19:35
Но љ то появилась...
Потому что выпал.  >( Ещё в суффиксе -ие, ср. хотя бы суффикс -ање.
Название: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: Amateur от апреля 19, 2006, 22:44
В настоящих грамматиках чётко разъясняется: в каких случаях имеет место старая йотация, а в каких – новая. Случаи заимствованных ,,инъекций", а также иекавского рефлекса ятя вообще сами по себе.
Название: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 20, 2006, 00:09
Вы бы объяснили проще, что платализация перед je < ě не коснулась губных, тогда как перед j < ьj — коснулась. :)
Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: LiX от апреля 20, 2006, 17:47
ЦитироватьВ настоящих грамматиках чётко разъясняется: в каких случаях имеет место старая йотация, а в каких – новая. Случаи заимствованных ,,инъекций", а также иекавского рефлекса ятя вообще сами по себе.
В моём учебнике написано, что есть две йотации: старая и новая; что их последствия проявляются в разных категориях речи. Про диалекты ничего не сказано.

Название: Re: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: Amateur от апреля 20, 2006, 18:32
Цитата: LiX от апреля 20, 2006, 17:47
В моём учебнике написано, что есть две йотации: старая и новая; что их последствия проявляются в разных категориях речи. Про диалекты ничего не сказано.
Ну, так учебники обычно бывают по стандартным вариантам, а не по диалектам.
Когда получается је на месте краткого ятя, то после л, н, д, т в одних диалектах это даёт ље, ње, ђе, ће, а в других – ље, ње, дје, тје.
Для литературного языка Вук Караджич сначала избрал свой родной первый вариант, а потом переправил на второй, когда узнал о таком диалекте у хорватов. В литературных сербском (иекавском), боснийском, хорватском так и используется второй вариант, для черногорского стандарта предложен первый.
Кстати, в определённых условиях е в je из краткого ятя стал долгим.
А ещё есть диалекты, где је является рефлексом и краткого, и долгого ятя.
Название: екавский вариант сербохорватского
Отправлено: GayleSaver от апреля 21, 2006, 05:27
Цитата: Vertaler от апреля 18, 2006, 15:58
Цитата: LiX от апреля 18, 2006, 15:09
в котором все короткие ударные е превращаются в је, а длиннные - в ије.
  :what:

Ње и ље строго, дје — чаще всего (где-то 75%); а «тје» вам вряд ли попадётся, о нём не задумывайтесь.

t-JE-dan
gd-JE (dialekt. đe)