Итакс, я таки начал учить этот единственный красивый прибалтийский язык, латышский.
Здесь буду приводить заметки, так сказать, свои переосмысления того что учу и перевариваю.
Мои заметки по латышскому языку.
Модель № 1
Это ... = Tas ir...
Пример: Это стол = Tas ir galds.
Небольшой словарь:
стол = galds ("DS" здесь произносятся "C"/"Ц")
окно = logs ("GS" здесь произносятся "KS"; "О" здесь "UO"/"УО"; [луокс])
стул = krēsls (я подчёркнул "E", произносимую более "широко")
мел = krīts ("TS" здесь произносятся "C"/"Ц")
дорога = ceļš
шкаф = skapis
карандаш = zīmulis
рынок = tirgus
мёд = medus (я подчёркнул "E", произносимую более "широко")
парта = sols ("О" здесь "UO"/"УО"; [суолс] )
сад = dārzs ("ZS" здесь произносятся как "S")
***
Модель № 2
Это ... = Tā ir...
Пример: Это дом = Tā ir māja.
В русском 3 рода (он, она, оно), в латышском только 2 (он, она). Немного легче :)
Рода слов в русском и латышском часто не совпадают. Но это не большая проблема. Род латышского слова можно легко определить по окончанию.
Вот эти новые слова. Все они женского рода.
А с женским родом используется Модель № 2.
дом = māja
комната = istaba
печь = krāsns
класс = klase
книга = grāmata
тетрадь = burtnīca
авторучка = pildspalva
резинка = gumija
доска (классная), плитка (шоколада) = tāfele
Внимание на окончания – все гласные ("А", "Е"), кроме "S" у слова "krāsns". Это слово-исключение. Оно тоже женского рода. Таких слов не много (около тридцати).
***
Модель № 3
Это ... ? = Vai tas ir... ?
Пример: Это стол? = Vai tas ir galds?
Как видно, всё предельно просто.
Если справа в Модели № 1 появляется "?",
то слева появляется "Vai".
И получается вопрос с существительным мужского рода.
Утвердительный ответ: Да, это... = Jā, tas ir...
да = jā
***
Модель № 4
Это ... ? = Vai tā ir... ?
Пример: Это дом? = Vai tā ir māja?
Если известны первые 3 Модели, здесь всё понятно: вопрос "Это...?" с существительным женского рода.
***
Модель № 5
Это не ... ? = Tas nav... ?
Пример: Это не стол. = Tas nav galds.
Очень простая модель с отрицанием. Tas здесь для мужского рода.
***
Модель № 6
Это не ... ? = Tā nav... ?
Пример: Это не дом. = Tā nav māja.
Падежи:
Galds стол
gald - S стол – кто? что?
gald - A столА – кого? чего? – родительный падеж
gald - AM столУ – кому? чему? – дательный падеж
gald - I столы – кто? что?
gald - U столов – кого? чего? – родительный падеж
gald - IEM столам – кому? чему? – дательный падеж
Новые слова:
семья = ģimene
родители = vecāki ("e" – широкое "э")
отец = tēvs
мать = māte
брат = brālis
сестра = māsa
школьница = skolniece
студент = students
инженер = inženieris
домохозяйка = mājsaimniece (обратите внимание на окончание -niece)
подруга = draudzene
Модель № 7:
У меня есть стол. У нас есть стол. = Man ir galds. Mums ir galds.
Обратите внимание, что стол/galds здесь в именительном падеже. Это важно. И пояснение к лексике:
man ir = у меня есть ( дословно "мне есть")
mums ir = у нас есть ( дословно "нам есть")
Обратите здесь внимание, как строится эта конструкция: Дательный падеж + ir
большая семья = liela ģimene
ящик (стола, выдвижной) = atvilktne
Эрик = Ēriks (долгое е)
диван = dīvāns
кровать = gulta
радио = radio
друг и подруга = draugs un draudzene
лицо = seja
ножка (стола, стула) = kāja
Модель № 8:
У меня нет(у) ... = Man nav + родительный падеж (galdA - столА)
У нас нет(у) ... = Mums nav + родительный падеж (galdA - столА)
Модель № 9:
Стол имеет ножки. = Galdam ir kājas. (IR + именительный падеж)
У стола есть ножки. = Galdam ir kājas. (IR + именительный падеж)
Модель № 10:
Стол не имеет ножки. = Galdam nav kāju. (NAV + родительный падеж)
У стола нет ножек. = Galdam nav kāju. (NAV + родительный падеж)
Примеры применения этих конструкций:
У меня большая семья = Man ir liela ģimene
У меня есть родители = Man ir vecāki
У отца есть комната = Tēvam ir istaba
У стола есть ящики (выдвижные) = Galdam ir atvilktnes
У нас с Эриком тоже есть комната = Mums ar Ēriku arī ir istaba
Но дивана у нас нет = Bet dīvāna mums nav (NAV + родительный падеж)
У нас есть кровати = Mums ir gultas
У нас есть также радио = Mums ir arī radio
У меня есть друзья и подруги = Man ir draugi un draudzenes
У меня много друзей = Man ir daudz draugu (DAUDZ + родительный падеж)
У вас тоже много друзей? = Vai jums arī ir daudz draugu?
У человека есть голова = Cikvēkam ir galva
У меня есть лицо = Man ir seja
Также у стола и стула есть ножки = Arī galdam ir kājas
Падежные окончания слова СТОЛ – GALDS.
стол GALD - S столы GALD - I
стола GALD - A столов GALD - U
столу GALD - AM столам GALD - IEM
стол GALD - U столы GALD - US
столом AR GALD - U столами AR GALD - IEM
в столе GALD - Ā в столах GALD - OS
человек = cilvēks (широкая "е")
голова = galva
шея = kakls
рука = roka
нога = kāja
колено = celis
локоть = elkonis (широкая "е")
палец = pirksts
грудь = krūts
живот = vēders (широкая "е")
спина = mugura
лицо = seja
глаз = acs (это слово женского рода с окончанием на S, оно не склоняется как GALDS, склонение этих слов будет рассмотрено в дальнейшем).
ухо = auss (это слово женского рода с окончанием на S)
нос = deguns (широкая "е")
рот = mute
лоб = piere
щека = vaigs
подбородок = zods
бровь = uzacs (это слово женского рода с окончанием на S)
ноздря = nāss (это слово женского рода с окончанием на S)
губа = lūpa
зуб = zobs
язык = mēle
волос = mats
книга = grāmata
grāmatu plaukts = книжная полка
spilvens = подушка
tāpat kā = также как
bet = а; но
arī = также, тоже
televizors = телевизор
motocikls = мотоцикл
daudz = много
jums = вам, у вас
Небольшое грамматическое замечание:
Слова, заканчивающиеся на -А, -Е, во множественном числе оканчиваются на -АS, -ЕS.
сестра = māsa
сёстры = māsas
школьница = skolniece
школьницы = skolnieces
ящик (стола) = atvilktne
ящики (стола) = atvilktnes
кровать = gulta
кровати = gultas
книга = grāmata
книги = grāmatas
а где какие "е"? обозначить надо где какие "е"!
А где ударения?
Цитата: Alone Coder от февраля 24, 2012, 21:44
А где ударения?
в латышском фиксированное на первом слоге же
Я – Es esmu (широкое e)
Ты – Tu esi
Он – Viņš ir
Она – Viņa ir
Я – Аврелий. = Es esmu Avrelijs.
И с отрицанием (частице НЕ в лат.яз. пишется слитно с глаголом!)
Я не Es neesmu (широкое e (второе))
Ты не Tu neesi
Он не Viņš nav
Она не Viņa nav
Я не Янис. = Es neesmu Jānis.
филолог = filologs ( внимание на окончание, везде S. Это муж.род, и речь здесь только о мужчинах. Филолог здесь – только мужчина. Для женщины есть другое слово.)
биолог = biologs (см. выше)
агроном = agronoms
рабочий = strādnieks
крестьянин = zemnieks
служащий = kalpotājs
читатель = lasītājs
ученик, школьник = skolēns
ученик, школьник = skolnieks (мы раньше проходили слово skolniece)
Цитата: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:43
а где какие "е"? обозначить надо где какие "е"!
если е ятая, то пишу - широкая е
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:48
если е ятая, то пишу - широкая е
в начале нет этого, пересмотри плиз
Настоящее время
Es esmu
Tu esi
Viņš ir
Viņa ir
Прошедшее время
Es biju
Tu biji
Viņš bija
Viņa bija
С отрицанием:
Настоящее время
Es neesmu
Tu neesi
Viņš nav
Viņa nav
Прошедшее время
Es nebiju
Tu nebiji
Viņš nebija
Viņa nebija
Цитата: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:50
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:48
если е ятая, то пишу - широкая е
в начале нет этого, пересмотри плиз
ошибаетэс. В начале широкие гласные я подчёркивал.
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:53
ошибаетэс. В начале широкие гласные я подчёркивал.
не везде! требую внимательности!
Будущее время
Es būšu
Tu būsi
Viņš būs
Viņa būs
Оттрицание:
Будущее время
Es nebūšu
Tu nebūsi
Viņš nebūs
Viņa nebūs
Модель:
Es būšu agronoms. = Я буду агрономом.
вчера = vakar (ср. вечер = vakars)
вечером = vakarē
вчера вечером = vakar vakarē
недавно = nesen (ударение на 2-ю е)
позже, позднее; после, потом = vēlāk
раньше; прежде = agrāk
Алло! = Hallo! (ударение на о)
Доброе утро! = Labrīt (ударение на ī)
Прости! = Piedod!
До свидания! = Uz redzēšanos!
Всего хорошего! = Visu labu!
Цитата: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:56
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:53
ошибаетэс. В начале широкие гласные я подчёркивал.
не везде! требую внимательности!
ой, та ладно. кто мои заметки читает? кому вообще сдался латышский?
В открытом слоге, одиночные p t k удваиваются. Удвоение на письме не обозначается. (Не что похожее есть в эстонской орфографии).
vakars - ва́ккарс
skapis - ска́ппыс (ы в данном случае нечто среднее между ы и и, но при этом не похожи на русское)
lasītājs - ла́сыыттаайс (из-за того, что ы и последняя а - не ударны, но при этом являются долгими, их звучание приобретает красивую окраску - одна из из причин за что мне нра латышский)
Итак:
Darbības vārdu būt un nebūt locīšana, только системно, и няшно
латышский крутой язык. . . но в литовском больше пуризма. Хотя конечно литовский звучит какта па децки. С другой стороны литовцы говорят по русски практически без акцента, в отличие от латышей.
Цитата: I_one от апреля 8, 2012, 20:19
латышский крутой язык. . . но в литовском больше пуризма. Хотя конечно литовский звучит какта па децки. С другой стороны литовцы говорят по русски практически без акцента, в отличие от латышей.
вопрос пуризма в любом языке - предме срачей (например, пуризм - это признак богатости или бедности языка?)
речь не о богатстве. просто в литовском пуризма и архаики больше, чем в латышском. может это и к лучшему))
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не
vakarā? :-\ :??? :-\ :???
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 21:40
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не vakarā? :-\ :??? :-\ :???
Так ["вечером"]
vakarā же!
"vakarē" =
"вечерит"
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 21:40
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не vakarā? :-\ :??? :-\ :???
Потому что прально vakar
ā :D
Хотя имеется pievakar
ē под вечер
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 21:50
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 21:40
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не vakarā? :-\ :??? :-\ :???
Так ["вечером"] vakarā же!
"vakarē" = "вечерит"
Не путай два глагола:
vakarot http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=vakarot
vakarēt http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=vakarēt (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=vakar%26%23275%3Bt)
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
Kā tev sokas? (suokas) "как дела?" "как успехи?"
буквально как тебе удаётся?suokties как и
sekot родственно рус.
сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
или
Kā tev sekmējas? - как успехи? ( но так в повседневной жизни не говорят)
sekmes - успехи
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
А
"kā tu sekosi?" переводится
"как будешь следить?" (ср. укр. шукаті)
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
Обычно интересуются так:
kā iet? - как идут [дела]
kā veicas? - как удаётся, везёт [в делах]
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
suokties как и sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"
Цитата: sven от августа 9, 2013, 22:46
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
suokties как и sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"
Цитата: sven от августа 9, 2013, 22:46
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
suokties как и sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"
оО так я угадал связь?
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 22:27
suokties как и sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
у меня почему-то сочить ассоциируется со словом сочиться?
У слова сочить в русском есть однокоренные формы существительного, прилагательного, глагола?
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:51
Цитата: sven от августа 9, 2013, 22:46
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
suokties как и sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"
оО так я угадал связь?
Это не просто везение, это сказывается ваш опыт. ;up:
Вот, что говорит фасмер:
сочить сочи́ть сочу́ "искать, выслеживать (зверя, вора)", укр. сочи́ти "подкарауливать", блр. сочы́ць, др.-русск. сочити, сочу "искать, разыскивать; вести тяжбу", сочьба "донос", сербск.-цслав. сочити "indicare", болг. со́ча "указываю", сербохорв. со̀чити, со̀чи̑м "уличить, обнаружить, разыскать", польск. sосzуć "клеветать, поносить, травить". Связано с сок "обвинитель, соглядатай" (см.). Ср. лит. sakýti, sakaũ "говорить", лтш. sacît, -ku – то же, д.-в.-н. sagên "говорить", также, вероятно, гот. sаíƕаn "видеть", греч. ἐννέπω "говорю, повествую", лат. inseque "возвести"; см. Бругман, IF 12, 38; Траутман, ВSW 255; М.–Э. 3, 603; Мейе–Эрну 568; Торп 425; Младенов, РФВ 63, 310
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:53
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 22:27
suokties как и sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
у меня почему-то сочить ассоциируется со словом сочиться?
У слова сочить в русском есть однокоренные формы существительного, прилагательного, глагола?
оказывается из современных однокоренных - это сыщик.
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:57
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:53
Цитата: Tys Poc от августа 9, 2013, 22:27
suokties как и sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
у меня почему-то сочить ассоциируется со словом сочиться?
У слова сочить в русском есть однокоренные формы существительного, прилагательного, глагола?
оказывается из современных однокоренных - это сыщик.
Возникли ассоциации с лтш. sesks - хорёк ;D
(http://s54.radikal.ru/i144/1105/a7/f1218a1c9454.jpg)
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 22:56
Вот, что говорит фасмер:
сочить сочи́ть сочу́ "искать, выслеживать (зверя, вора)", укр. сочи́ти "подкарауливать", блр. сочы́ць, др.-русск. сочити, сочу "искать, разыскивать; вести тяжбу", сочьба "донос", сербск.-цслав. сочити "indicare", болг. со́ча "указываю", сербохорв. со̀чити, со̀чи̑м "уличить, обнаружить, разыскать", польск. sосzуć "клеветать, поносить, травить". Связано с сок "обвинитель, соглядатай" (см.). Ср. лит. sakýti, sakaũ "говорить", лтш. sacît, -ku – то же, д.-в.-н. sagên "говорить", также, вероятно, гот. sаíƕаn "видеть", греч. ἐννέπω "говорю, повествую", лат. inseque "возвести"; см. Бругман, IF 12, 38; Траутман, ВSW 255; М.–Э. 3, 603; Мейе–Эрну 568; Торп 425; Младенов, РФВ 63, 310
Да, это всё у этимологов в одну кучу: выслеживаю взглядом > вижу, выслеживаю и рассказываю> рассказываю. По-лит. sekti как выслеживать, так и рассказывать.
sekot - как я понял в этом слове e является переднерядной во всех формах слова?
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 23:15
sekot - как я понял в этом слове e является переднерядной во всех формах слова?
jawohl.
И ещё прошедшая форма глагола dot имеет какую e в формах devu, devi, deva и др.?
дяву, дэви, дява или везде дэву, дэви, дэва? или дяву, дяви, дява?
sorri за корявое отражение переднерядной е через я.
И ещё:
какие в латышском разговорные формы существуют для повседневных привет, пока, извини, прости, сорри, ну давай?
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 23:31
И ещё прошедшая форма глагола dot имеет какую e в формах devu, devi, deva и др.?
дяву, дэви, дява или везде дэву, дэви, дэва? или дяву, дяви, дява?
sorri за корявое отражение переднерядной е через я.
простая е.
вот deva 'доза' будет "дява".
И ещё: не знаю, было ли про это на форуме уже: сколько всего акцентуаций в литовском?
Например, как объяснить некий глоттал стоп в слове meita? mei.tta
Привет - sveiks (sveika - женщине, sveikas - женщинам), čau (знакомым)
пока - uz redzi, čau (знакомым), atā [atta:]
извини - atvaino
прости - piedod
сорри - sorry
ну давай - nu davai čau - перед "čau" неглотальный стоп :)
ну давай (c'mon) - davai; davai fiksāk!
Цитироватьdavai
ударение русское или латышское? dávai, davái?
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 11:32
Цитироватьdavai
ударение русское или латышское? dávai, davái?
davái fíksāk!
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 23:47
сколько всего акцентуаций в литовском?
Например, как объяснить некий глоттал стоп в слове meita? mei.tta
Что такое акцентуация?
Геминация гласных произошла связи с переходом ударения на первый слог.
(wiki/lv) Geminācija#Latvisko.C5.A1an.C4.81 (http://lv.wikipedia.org/wiki/Gemin%C4%81cija#Latvisko.C5.A1an.C4.81)
Цитата: dagege от августа 9, 2013, 23:47
И ещё: не знаю, было ли про это на форуме уже: сколько всего акцентуаций в литовском?
Это?
Тоны в литовском/латышском (http://lingvoforum.net/index.php/topic,876.0.html)
Цитироватьfíksāk
что это такое?
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 12:40
Цитироватьfíksāk
что это такое?
fiksi - быстро
fiksāk - быстрее
oh nice! - nē nu forši
http://www.youtube.com/watch?v=tXPXbAG5u2E
И вот вопрос: проблема e/e.
vecs tevs - вяцс тявс
veci tevi - вяци тяви или вэци тэви?
Цитата: sven от августа 10, 2013, 13:44
oh nice! - nē nu forši
форши, фо:рши, или фуорши?
форши, фиксс - откуда эти заимствования?
Получается в латышском протяжный, нисходящий и прерывистый тона.
протяжный - bralis?
прерывистый - meita?
нисходящий - ?
Насколько я знаю augsts и auksts отличаются лишь интонационно. Как именно? Где это можно услышать?
И ещё zale в зависимости от интонации имеет разные значения.
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 16:19
И вот вопрос: проблема e/e.
vecs tevs - вяцс тявс
veci tevi - вяци тяви или вэци тэви?
в
яци т
яви
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 16:21
Цитата: sven от августа 10, 2013, 13:44
oh nice! - nē nu forši
форши, фо:рши, или фуорши?
форши, фиксс - откуда эти заимствования?
форши
из нем.
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 16:26
Получается в латышском протяжный, нисходящий и прерывистый тона.
протяжный - bralis?
прерывистый - meita?
нисходящий - ?
Насколько я знаю augsts и auksts отличаются лишь интонационно. Как именно? Где это можно услышать?
И ещё zale в зависимости от интонации имеет разные значения.
нисходящий - saule
aust no rīta
прерывистый - mātei palika
aust (ткать)
http://lv.forvo.com/word/auksts/#lv
http://lv.forvo.com/search/augsts/
http://lv.forvo.com/search/zāle/ (http://lv.forvo.com/search/z%C4%81le/)
Как уже не раз писалось, у рижан прерывистый и нисходящий тоны совпали.
Вот, напр., auss и loks должны быть с нисходящим тоном, а отличается ли он здесь от прерывистого?
http://lv.forvo.com/word/loks/#lv
http://lv.forvo.com/word/auss/#lv
Не знаю, ибо я тоже рижанин. :???
aukst и augst на свою русский слух я различаю как
aukst произносится более протяжно, с некоторым переносом протяжности на u.
augst звучит как нисходящий дифтонг áu.