Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => dagege => Тема начата: dagege от февраля 22, 2012, 23:29

Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от февраля 22, 2012, 23:29
Итакс, я таки начал учить этот единственный красивый прибалтийский язык, латышский.

Здесь буду приводить заметки, так сказать, свои переосмысления того что учу и перевариваю.

Мои заметки по латышскому языку.
Модель № 1
Это ... = Tas ir...
Пример: Это стол = Tas ir galds.

Небольшой словарь:
стол = galds ("DS" здесь произносятся "C"/"Ц")
окно = logs ("GS" здесь произносятся "KS"; "О" здесь "UO"/"УО"; [луокс])
стул = krēsls (я подчёркнул "E", произносимую более "широко")
мел = krīts ("TS" здесь произносятся "C"/"Ц")
дорога = ceļš
шкаф = skapis
карандаш = zīmulis
рынок = tirgus
мёд = medus (я подчёркнул "E", произносимую более "широко")
парта = sols ("О" здесь "UO"/"УО"; [суолс] )
сад = dārzs ("ZS" здесь произносятся как "S")
***
Модель № 2
Это ... = Tā ir...
Пример: Это дом = Tā ir māja.

В русском 3 рода (он, она, оно), в латышском только 2 (он, она). Немного легче :)
Рода слов в русском и латышском часто не совпадают. Но это не большая проблема. Род латышского слова можно легко определить по окончанию.
Вот эти новые слова. Все они женского рода.
А с женским родом используется Модель № 2.
дом = māja
комната = istaba
печь = krāsns
класс = klase
книга = grāmata
тетрадь = burtnīca
авторучка = pildspalva
резинка = gumija
доска (классная), плитка (шоколада) = tāfele

Внимание на окончания – все гласные ("А", "Е"), кроме "S" у слова "krāsns". Это слово-исключение. Оно тоже женского рода. Таких слов не много (около тридцати).
***
Модель № 3
Это ... ? = Vai tas ir... ?
Пример: Это стол? = Vai tas ir galds?
Как видно, всё предельно просто.
Если справа в Модели № 1 появляется "?",
то слева появляется "Vai".
И получается вопрос с существительным мужского рода.
Утвердительный ответ: Да, это... = Jā, tas ir...
да =
***
Модель № 4
Это ... ? = Vai tā ir... ?
Пример: Это дом? = Vai tā ir māja?
Если известны первые 3 Модели, здесь всё понятно: вопрос "Это...?" с существительным женского рода.

***
Модель № 5
Это не ... ? = Tas nav... ?
Пример: Это не стол. = Tas nav galds.
Очень простая модель с отрицанием. Tas здесь для мужского рода.
***
Модель № 6
Это не ... ? = Tā nav... ?
Пример: Это не дом. = Tā nav māja.
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 22, 2012, 23:39
Падежи:
Galds стол
gald - S   столкто? что?
gald - A   столАкого? чего? – родительный падеж
gald - AM   столУкому? чему? – дательный падеж

gald - I   столыкто? что?
gald - U   столовкого? чего? – родительный падеж
gald - IEM   столамкому? чему? – дательный падеж

Новые слова:
семья = ģimene
родители = vecāki ("e" – широкое "э")
отец = tēvs
мать = māte
брат = brālis
сестра = māsa
школьница = skolniece
студент = students
инженер = inženieris
домохозяйка = mājsaimniece (обратите внимание на окончание -niece)
подруга = draudzene


Модель № 7:
У меня есть стол. У нас есть стол. = Man ir galds. Mums ir galds.
Обратите внимание, что стол/galds здесь в именительном падеже. Это важно. И пояснение к лексике:
man ir = у меня есть ( дословно "мне есть")
mums ir = у нас есть ( дословно "нам есть")
Обратите здесь внимание, как строится эта конструкция: Дательный падеж + ir
большая семья = liela ģimene
ящик (стола, выдвижной) = atvilktne
Эрик = Ēriks (долгое е)
диван = dīvāns
кровать = gulta
радио = radio
друг и подруга = draugs un draudzene
лицо = seja
ножка (стола, стула) = kāja

Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 23, 2012, 12:09
Модель № 8:
У меня нет(у) ... = Man nav + родительный падеж (galdA - столА)
У нас нет(у) ... = Mums nav + родительный падеж (galdA - столА)

Модель № 9:
Стол имеет ножки. = Galdam ir kājas. (IR + именительный падеж)
У стола есть ножки. = Galdam ir kājas. (IR + именительный падеж)

Модель № 10:
Стол не имеет ножки. = Galdam nav kāju. (NAV + родительный падеж)
У стола нет ножек. = Galdam nav kāju. (NAV + родительный падеж)
Примеры применения этих конструкций:
У меня большая семья = Man ir liela ģimene
У меня есть родители = Man ir vecāki
У отца есть комната = Tēvam ir istaba
У стола есть ящики (выдвижные) = Galdam ir atvilktnes
У нас с Эриком тоже есть комната = Mums ar Ēriku arī ir istaba
Но дивана у нас нет = Bet dīvāna mums nav (NAV + родительный падеж)
У нас есть кровати = Mums ir gultas
У нас есть также радио = Mums ir arī radio
У меня есть друзья и подруги = Man ir draugi un draudzenes
У меня много друзей = Man ir daudz draugu (DAUDZ + родительный падеж)
У вас тоже много друзей? = Vai jums arī ir daudz draugu?
У человека есть голова = Cikvēkam ir galva
У меня есть лицо = Man ir seja
Также у стола и стула есть ножки = Arī galdam ir kājas
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 21:37
Падежные окончания слова СТОЛ – GALDS.

стол   GALD - S   столы   GALD - I
стола   GALD - A   столов   GALD - U
столу   GALD - AM   столам   GALD - IEM
стол   GALD - U   столы   GALD - US
столом   AR GALD - U   столами   AR GALD - IEM
в столе   GALD - Ā   в столах   GALD - OS
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 21:39
человек = cilvēks (широкая "е")
голова = galva
шея = kakls
рука = roka
нога = kāja
колено = celis
локоть = elkonis (широкая "е")
палец = pirksts
грудь = krūts
живот = vēders (широкая "е")
спина = mugura
лицо = seja
глаз = acs (это слово женского рода с окончанием на S, оно не склоняется как GALDS, склонение этих слов будет рассмотрено в дальнейшем).
ухо = auss (это слово женского рода с окончанием на S)
нос = deguns (широкая "е")
рот = mute
лоб = piere
щека = vaigs
подбородок = zods
бровь = uzacs (это слово женского рода с окончанием на S)
ноздря = nāss (это слово женского рода с окончанием на S)
губа = lūpa
зуб = zobs
язык = mēle
волос = mats
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 21:43
книга = grāmata
grāmatu plaukts = книжная полка
spilvens = подушка

tāpat kā = также как
bet = а; но
arī = также, тоже

televizors = телевизор
motocikls = мотоцикл

daudz = много
jums = вам, у вас

Небольшое грамматическое замечание:
Слова, заканчивающиеся на -А, -Е, во множественном числе оканчиваются на -АS, -ЕS.
сестра = māsa
сёстры = māsas
школьница = skolniece
школьницы = skolnieces
ящик (стола) = atvilktne
ящики (стола) = atvilktnes
кровать = gulta
кровати = gultas
книга = grāmata
книги = grāmatas
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:43
а где какие "е"? обозначить надо где какие "е"!
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: Alone Coder от февраля 24, 2012, 21:44
А где ударения?
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:45
Цитата: Alone Coder от февраля 24, 2012, 21:44
А где ударения?
в латышском фиксированное на первом слоге же
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 21:47
Я –   Es esmu (широкое e)
Ты –   Tu esi
Он –   Viņš ir
Она –   Viņa ir

Я – Аврелий. = Es esmu Avrelijs.
И с отрицанием (частице НЕ в лат.яз. пишется слитно с глаголом!)
Я не   Es neesmu (широкое e (второе))
Ты не   Tu neesi
Он не   Viņš nav
Она не   Viņa nav
Я не Янис. = Es neesmu Jānis.

филолог = filologs ( внимание на окончание, везде S. Это муж.род, и речь здесь только о мужчинах. Филолог здесь – только мужчина. Для женщины есть другое слово.)
биолог = biologs (см. выше)
агроном = agronoms
рабочий = strādnieks
крестьянин = zemnieks
служащий = kalpotājs
читатель = lasītājs
ученик, школьник = skolēns
ученик, школьник = skolnieks (мы раньше проходили слово skolniece)
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 21:48
Цитата: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:43
а где какие "е"? обозначить надо где какие "е"!
если е ятая, то пишу - широкая е
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:50
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:48
если е ятая, то пишу - широкая е
в начале нет этого, пересмотри плиз
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 21:50
Настоящее время
Es esmu
Tu esi
Viņš ir
Viņa ir

Прошедшее время
Es biju
Tu biji
Viņš bija
Viņa bija


С отрицанием:
Настоящее время
Es neesmu
Tu neesi
Viņš nav
Viņa nav

Прошедшее время
Es nebiju
Tu nebiji
Viņš nebija
Viņa nebija
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 21:53
Цитата: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:50
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:48
если е ятая, то пишу - широкая е
в начале нет этого, пересмотри плиз
ошибаетэс. В начале широкие гласные я подчёркивал.
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:56
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:53
ошибаетэс. В начале широкие гласные я подчёркивал.
не везде! требую внимательности!
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 22:03
Будущее время
Es būšu
Tu būsi
Viņš būs
Viņa būs

Оттрицание:
Будущее время
Es nebūšu
Tu nebūsi
Viņš nebūs
Viņa nebūs

Модель:
Es būšu agronoms. = Я буду агрономом.

вчера = vakar (ср. вечер = vakars)
вечером = vakarē
вчера вечером = vakar vakarē
недавно = nesen (ударение на 2-ю е)
позже, позднее; после, потом = vēlāk
раньше; прежде = agrāk
Алло! = Hallo! (ударение на о)
Доброе утро! = Labrīt (ударение на ī)
Прости! = Piedod!
До свидания! = Uz redzēšanos!
Всего хорошего! = Visu labu!
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 22:04
Цитата: Chocolate от февраля 24, 2012, 21:56
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 21:53
ошибаетэс. В начале широкие гласные я подчёркивал.
не везде! требую внимательности!
ой, та ладно. кто мои заметки читает? кому вообще сдался латышский?
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: Joris от февраля 24, 2012, 22:08
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 22:04
кто мои заметки читает?
я
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: Chocolate от февраля 24, 2012, 22:08
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 22:04
кто мои заметки читает?
я
Цитата: dagege от февраля 24, 2012, 22:04
кому вообще сдался латышский?
мне
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от февраля 24, 2012, 22:23
В открытом слоге, одиночные p t k удваиваются. Удвоение на письме не обозначается. (Не что похожее есть в эстонской орфографии).
vakars - ва́ккарс
skapis - ска́ппыс (ы в данном случае нечто среднее между ы и и, но при этом не похожи на русское)
lasītājs - ла́сыыттаайс (из-за того, что ы и последняя а - не ударны, но при этом являются долгими, их звучание приобретает красивую окраску - одна из из причин за что мне нра латышский)
Название: Мои заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от марта 17, 2012, 18:26
Итак:
Darbības vārdu būt un nebūt locīšana, только системно, и няшно
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку
Отправлено: I_one от апреля 8, 2012, 20:19
латышский крутой язык. . . но в литовском больше пуризма. Хотя конечно литовский звучит какта па децки. С другой стороны литовцы говорят по русски практически без акцента, в отличие от латышей.
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от апреля 8, 2012, 20:23
Цитата: I_one от апреля  8, 2012, 20:19
латышский крутой язык. . . но в литовском больше пуризма. Хотя конечно литовский звучит какта па децки. С другой стороны литовцы говорят по русски практически без акцента, в отличие от латышей.
вопрос пуризма в любом языке - предме срачей (например, пуризм - это признак богатости или бедности языка?)
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку
Отправлено: I_one от апреля 8, 2012, 20:35
речь не о богатстве. просто в литовском пуризма и архаики больше, чем в латышском. может это и к лучшему))
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 21:40
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не vakarā?  :-\ :??? :-\ :???
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку
Отправлено: Tys Pats от августа 9, 2013, 21:50
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 21:40
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не vakarā?  :-\ :??? :-\ :???
Так ["вечером"] vakarā  же!

"vakarē" = "вечерит"
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку
Отправлено: sven от августа 9, 2013, 21:58
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 21:40
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не vakarā?  :-\ :??? :-\ :???

Потому что прально vakarā  :D

Хотя имеется  pievakarē    под вечер
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку
Отправлено: sven от августа 9, 2013, 22:05
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 21:50
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 21:40
Цитироватьвечером = vakarē
интересно, почему не vakarā?  :-\ :??? :-\ :???
Так ["вечером"] vakarā  же!

"vakarē" = "вечерит"

Не путай два глагола:

vakarot  http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=vakarot

vakarēt  http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=vakarēt (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=vakar%26%23275%3Bt)
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: Tys Pats от августа 9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
Kā tev sokas? (suokas)  "как дела?" "как успехи?" буквально как тебе удаётся?
suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
или
Kā tev sekmējas? - как успехи? ( но так в повседневной жизни не говорят)
sekmes - успехи
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: Tys Pats от августа 9, 2013, 22:31
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?
А "kā tu sekosi?" переводится "как будешь следить?" (ср. укр. шукаті)
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: Tys Pats от августа 9, 2013, 22:44
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?

Обычно интересуются так:
kā iet? - как идут [дела]
kā veicas? - как удаётся, везёт [в делах]
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par
Отправлено: sven от августа 9, 2013, 22:46
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?

suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"

Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par
Отправлено: Tys Pats от августа 9, 2013, 22:50
Цитата: sven от августа  9, 2013, 22:46
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?

suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"

Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 22:51
Цитата: sven от августа  9, 2013, 22:46
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?

suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"

Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"

оО так я угадал связь?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 22:53
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 22:27
suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
у меня почему-то сочить ассоциируется со словом сочиться?

У слова сочить в русском есть однокоренные формы существительного, прилагательного, глагола?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par
Отправлено: Tys Pats от августа 9, 2013, 22:53
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:51
Цитата: sven от августа  9, 2013, 22:46
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 22:27
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:11
интересно, а литовское sekasi (kaip tu sekasi? как дела?) родственно латышскому sekos (типа kā tu sekos?)? не?

suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"

Неопределённая форма не soukties, a sekt(ies). Изначально вопрос означал: "Как слежка?", оттуда же не только укр., но и польское "шукай!"

оО так я угадал связь?

Это не просто везение, это сказывается ваш опыт.  ;up:
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 22:56
Вот, что говорит фасмер:

сочить сочи́ть сочу́ "искать, выслеживать (зверя, вора)", укр. сочи́ти "подкарауливать", блр. сочы́ць, др.-русск. сочити, сочу "искать, разыскивать; вести тяжбу", сочьба "донос", сербск.-цслав. сочити "indicare", болг. со́ча "указываю", сербохорв. со̀чити, со̀чи̑м "уличить, обнаружить, разыскать", польск. sосzуć "клеветать, поносить, травить". Связано с сок "обвинитель, соглядатай" (см.). Ср. лит. sakýti, sakaũ "говорить", лтш. sacît, -ku – то же, д.-в.-н. sagên "говорить", также, вероятно, гот. sаíƕаn "видеть", греч. ἐννέπω "говорю, повествую", лат. inseque "возвести"; см. Бругман, IF 12, 38; Траутман, ВSW 255; М.–Э. 3, 603; Мейе–Эрну 568; Торп 425; Младенов, РФВ 63, 310
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 22:57
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:53
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 22:27
suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
у меня почему-то сочить ассоциируется со словом сочиться?

У слова сочить в русском есть однокоренные формы существительного, прилагательного, глагола?
оказывается из современных однокоренных - это сыщик.
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: Tys Pats от августа 9, 2013, 23:06
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:57
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:53
Цитата: Tys Poc от августа  9, 2013, 22:27
suokties как и  sekot родственно рус. сочить - "искать, выслеживать", но имеет значение "даваться, удаваться"
sekot - следовать, последовать; следить
у меня почему-то сочить ассоциируется со словом сочиться?

У слова сочить в русском есть однокоренные формы существительного, прилагательного, глагола?
оказывается из современных однокоренных - это сыщик.

Offtop
Возникли ассоциации с лтш. sesks - хорёк  ;D
(http://s54.radikal.ru/i144/1105/a7/f1218a1c9454.jpg)
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 9, 2013, 23:14
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 22:56
Вот, что говорит фасмер:

сочить сочи́ть сочу́ "искать, выслеживать (зверя, вора)", укр. сочи́ти "подкарауливать", блр. сочы́ць, др.-русск. сочити, сочу "искать, разыскивать; вести тяжбу", сочьба "донос", сербск.-цслав. сочити "indicare", болг. со́ча "указываю", сербохорв. со̀чити, со̀чи̑м "уличить, обнаружить, разыскать", польск. sосzуć "клеветать, поносить, травить". Связано с сок "обвинитель, соглядатай" (см.). Ср. лит. sakýti, sakaũ "говорить", лтш. sacît, -ku – то же, д.-в.-н. sagên "говорить", также, вероятно, гот. sаíƕаn "видеть", греч. ἐννέπω "говорю, повествую", лат. inseque "возвести"; см. Бругман, IF 12, 38; Траутман, ВSW 255; М.–Э. 3, 603; Мейе–Эрну 568; Торп 425; Младенов, РФВ 63, 310

Да, это всё у этимологов в одну кучу: выслеживаю взглядом > вижу, выслеживаю и рассказываю> рассказываю. По-лит. sekti как выслеживать, так и рассказывать.
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 23:15
sekot - как я понял в этом слове e является переднерядной во всех формах слова?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 9, 2013, 23:28
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 23:15
sekot - как я понял в этом слове e является переднерядной во всех формах слова?
jawohl.
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 23:31
И ещё прошедшая форма глагола dot имеет какую e в формах devu, devi, deva и др.?
дяву, дэви, дява или везде дэву, дэви, дэва? или дяву, дяви, дява?

sorri за корявое отражение переднерядной е через я.
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 23:32
И ещё:
какие в латышском разговорные формы существуют для повседневных привет, пока, извини, прости, сорри, ну давай?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 9, 2013, 23:35
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 23:31
И ещё прошедшая форма глагола dot имеет какую e в формах devu, devi, deva и др.?
дяву, дэви, дява или везде дэву, дэви, дэва? или дяву, дяви, дява?

sorri за корявое отражение переднерядной е через я.

простая е.

вот deva 'доза' будет "дява".

Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 9, 2013, 23:47
И ещё: не знаю, было ли про это на форуме уже: сколько всего акцентуаций в литовском?

Например, как объяснить некий глоттал стоп в слове meita? mei.tta
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 11:26
Привет - sveiks (sveika - женщине, sveikas - женщинам), čau (знакомым)

пока - uz redzi,  čau (знакомым), atā [atta:]

извини - atvaino

прости - piedod

сорри - sorry

ну давай - nu davai čau - перед "čau" неглотальный стоп :)

ну давай (c'mon) - davai; davai fiksāk!
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 10, 2013, 11:32
Цитироватьdavai
ударение русское или латышское? dávai, davái?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 11:37
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 11:32
Цитироватьdavai
ударение русское или латышское? dávai, davái?

davái fíksāk!
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 12:26
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 23:47
сколько всего акцентуаций в литовском?

Например, как объяснить некий глоттал стоп в слове meita? mei.tta

Что такое акцентуация?

Геминация гласных произошла связи с переходом ударения на первый слог.

(wiki/lv) Geminācija#Latvisko.C5.A1an.C4.81 (http://lv.wikipedia.org/wiki/Gemin%C4%81cija#Latvisko.C5.A1an.C4.81)
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 12:34
Цитата: dagege от августа  9, 2013, 23:47
И ещё: не знаю, было ли про это на форуме уже: сколько всего акцентуаций в литовском?

Это?

Тоны в литовском/латышском (http://lingvoforum.net/index.php/topic,876.0.html)
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 10, 2013, 12:40
Цитироватьfíksāk
что это такое?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 13:05
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 12:40
Цитироватьfíksāk
что это такое?
fiksi - быстро
fiksāk - быстрее
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 13:44
oh nice! - nē nu forši

http://www.youtube.com/watch?v=tXPXbAG5u2E
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 10, 2013, 16:19
И вот вопрос: проблема e/e.

vecs tevs - вяцс тявс


veci tevi - вяци тяви или вэци тэви?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 10, 2013, 16:21
Цитата: sven от августа 10, 2013, 13:44
oh nice! - nē nu forši
форши, фо:рши, или фуорши?

форши, фиксс - откуда эти заимствования?
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 10, 2013, 16:26
Получается в латышском протяжный, нисходящий и прерывистый тона.
протяжный - bralis?
прерывистый - meita?
нисходящий - ?

Насколько я знаю augsts и auksts отличаются лишь интонационно. Как именно? Где это можно услышать?

И ещё zale в зависимости от интонации имеет разные значения.
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 19:21
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 16:19
И вот вопрос: проблема e/e.

vecs tevs - вяцс тявс


veci tevi - вяци тяви или вэци тэви?

вяци тяви
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 19:23
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 16:21
Цитата: sven от августа 10, 2013, 13:44
oh nice! - nē nu forši
форши, фо:рши, или фуорши?

форши, фиксс - откуда эти заимствования?
форши
из нем.

Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 19:39
Цитата: dagege от августа 10, 2013, 16:26
Получается в латышском протяжный, нисходящий и прерывистый тона.
протяжный - bralis?
прерывистый - meita?
нисходящий - ?

Насколько я знаю augsts и auksts отличаются лишь интонационно. Как именно? Где это можно услышать?

И ещё zale в зависимости от интонации имеет разные значения.

нисходящий - saule aust no rīta
прерывистый - mātei palika aust (ткать) 

http://lv.forvo.com/word/auksts/#lv
http://lv.forvo.com/search/augsts/

http://lv.forvo.com/search/zāle/ (http://lv.forvo.com/search/z%C4%81le/)

Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par
Отправлено: sven от августа 10, 2013, 20:38
Как уже не раз писалось, у рижан прерывистый и нисходящий тоны совпали.

Вот, напр., auss и loks должны быть с нисходящим тоном, а отличается ли он здесь от прерывистого?

http://lv.forvo.com/word/loks/#lv

http://lv.forvo.com/word/auss/#lv

Не знаю, ибо я тоже рижанин.  :???
Название: Мои няшные заметки по латышскому языку Manas ņašnas piezīmes par latviešu valodu
Отправлено: dagege от августа 10, 2013, 21:07
aukst и augst на свою русский слух я различаю как
aukst произносится более протяжно, с некоторым переносом протяжности на u.
augst звучит как нисходящий дифтонг áu.