Здравствуйте!
Есть вопрос (заранее извиняюсь за неграмотную постановку) относительно прилагательных перед союзом "и".
Какой смысл имеет выражение: "через дружественную Белоруссию и Польшу"?
Польша в данном случае - тоже дружественная, или дружественной здесь является только Белоруссия? Если Польша "дружественная", следовало бы написать "через дружественные Белоруссию и Польшу"?
Каким правилом все это регулируется? И как это правило формулируется?
Спасибо!
Правило такое, что в строго литературном русском языке нужно согласовывать определение с общим числом определяемых (как и сказуемое с общим числом подлежащих). Таким образом, в Вашем примере Польша не дружественная.
Однако в разговорном языке это немыслимо, как во многих других славянских даже литературных языках. Следовательно, получается, что нет ясности насчёт дружественности или недружественности Польши, тем более, что у письменного текста не переспросишь, и нет уверенности, что его автор соображает что-то по этому поводу. :green:
Поэтому надо выкручиваться стилистически:
А. ...через дружественные Белоруссию и Польшу;
Б.1 ...через дружественную Белоруссию и враждебную Польшу;
Б.2 ...через Польшу и дружественную Белоруссию.
Спасибо за ответ!
А где можно посмотреть правило, по которому "нужно согласовывать определение с общим числом определяемых"?!