Господа,
а что значитъ: чинити штету?
..кад он то види, притрчи к ньима, па их запита: шта jе то, децо? а они му одговоре: чини штету, па хоћемо да га убиjемо..
ещё:
тако jе, брате, увек код нас, да не можемо от тога звериньа на миру ни ручати ни вечерати..
Ручати - вѣроятно - значитъ: ѣсть; а вечерати..онѣ-же всяко - sich in einem Zusammenhange befinden?
ещё:
..а царев син не хтедне ићи за ньим, него пође да тражи другога лова...
Ручати - завтракать, вечерати - ужинать, хтедне - презенс совершенного вида от "хотеть".
Цитата: Versteher от февраля 14, 2012, 15:24
а что значитъ: чинити штету?
мыслю, "причинять ущерб"
покорѣйше благодарю.
Что-то мнѣ не разумѣется, какъ это "презенсъ" можетъ быть совершеннаго вида [я Српску мову очень поверхностно знаю; и сужу по всему съ Руской "колокольни", на которой - любой совершенный - уже не "презенсъ".]
Господа, въ послѣднее врѣмя въ руки сотрудниковъ милицiи стали попадать поддѣлки низкаго качества "Единыхъ мѣстъ вопросовъ V.'а" по разнымъ языкамъ.
Прiобрѣтая или пользуя ихъ, Вы наносите ущербъ своему благосостоянiю. Будьте бдительны и не поддавайтесь на уловки мошенниковъ.
Настоящiя Единыя Мѣста Вопросовъ V.'а - только подъ маркою: V
ещё:
гледаj да му скрхамо врат -
говорилъ одинъ нехорошiй придворный человѣкъ царю об одномъ момакѣ.
Перевожу какъ: смотри, что мы ему свернёмъ [подавимъ] шею.
Но какъ можно соединить ДА, которое обычно, какъ думается V.'у, имѣетъ какую-то заложенную цѣль - и: ГЛЕДАТИ. Смотри, чтобы подавили? не понятно.
такъ какъ-же унѣе перевести сiе?
Цитата: Versteher от марта 10, 2012, 16:50
гледаj да му скрхамо врат -
гледати -
10.
а. настојати, старати се, тежити, смерати. — Али ја ћу гледати да вам се на други начин ... одужим (Дан. Ђ., БК 1903, 1369). Јесте ли гледали поправити оно што је луђак ... покварио (Шен. А. 2, 31). Гледајте да буде присутнијех свједока (Љубибр. 1, 55). Ту ће граматик гледати, да из дјела Вуковијех састави правило (Марет. 3, 7). Узалуд су путници гледали заборавити прошлу вечер и ноћ (Назор 14, 24). Ботић је у свима својим дјелима гледао истакнути и дубоко човјечје (Бар. 4, 13). Гледали су се окупит, наћ савезника (Тице 1, 12).
б. тражити начин, сналазити се; предузимати. — Бог пошље светог Аранђела, да гледа како да узме сунце од ђавола (НП Вук 2, 84). Ја ћу вам све казати ... па гледајте како ћете (Ераковић С., БВ 1908, 34). За Бога гледајте одма штогођ (Вук 15, 134).
т.е. можно перевести как "найди способ, чтобы мы сломали ему шею"
покорнѣйше благодарю =)
Господа, а выраженiя въродѣ: била два брата - суть остатокъ двойственнаго числа въ Сербскомъ, или это слово такое [женскаго рода?] - jедна брата [что-то въродѣ нащей: братiя], или что?
Цитата: Versteher от марта 25, 2012, 14:52
Господа, а выраженiя въродѣ: била два брата - суть остатокъ двойственнаго числа въ Сербскомъ, или это слово такое [женскаго рода?] - jедна брата [что-то въродѣ нащей: братiя], или что?
Это обычная форма употребления л-причастий и прилагательных мужского рода с числительными 2-3-4:
Два брата су донесла два велика куфера.
У слова "брат" действительно есть собирательное множественное число "браћа":
Браћа су дошла.
Руси су наша браћа.
Но к вашему примеру эта форма не имеет отношения.
Господа, а что значитъ слово: бѣласати. Предложенiе, въ которомъ его отъскано не ищется..
«Белеть».
Цитата: Versteher от февраля 14, 2012, 15:48
покорѣйше благодарю.
Что-то мнѣ не разумѣется, какъ это "презенсъ" можетъ быть совершеннаго вида [я Српску мову очень поверхностно знаю; и сужу по всему съ Руской "колокольни", на которой - любой совершенный - уже не "презенсъ".]
На самом деле мы имеем какую-то память об этом в русском. Представьте: "Я захожу его забрать, а он как рассердится, как не захочет, как ногами затопает". Здесь все глаголы в форме совершеного вида будущего времени, но рассказывают о настоящем. Этот вид выражает что-то мгновенное, конкретное, завершаемое быстро. Еще пример: По сербски: "седнем и седим". - "Cяду и сижу" (что Сделаю? -сяду, что делаю -сижу: - тут все в настоящем). Мы прoсто русского языка до конца не знаем.