Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 04:30

Название: Еврейский паттерн
Отправлено: Алексей Гринь от января 31, 2012, 04:30
евр. шикса ~ рус. чикса
евр. шмо ~ рус. чмо

Паттерн, однако.
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: Alone Coder от января 31, 2012, 06:51
чикса - от англ. chick, как рельса от rail.
чмо связывают с амер. идиш schmock (хотя значение не совпадает).

Паттерн, однако.
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: mnashe от января 31, 2012, 07:54
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 04:30
Паттерн, однако.
Хм. Значения же разные.
Шикца (сленг) — ашкеназское произношение слова שקצה šiqṣā, ж.р. от ивр. ˈšeqeṣ 'нечистое (животное)'.
Уничижительное «нееврейка» (имеется в виду, что половая связь с ней оскверняет еврея, подобно тому как поедание насекомого или свиньи его оскверняет).
Семантика весьма далека от «цыпочка», эмоциональные оттенки противоположны.

Шəмо 'имя его'.
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: Flos от января 31, 2012, 08:12
Цитата: Alone Coder от января 31, 2012, 06:51
чмо связывают с амер. идиш schmock (хотя значение не совпадает).

А чем это плохо?

Цитировать
Происходит от «чмошник» — презрительного обозначения солдатами Красной Армии служащих частей материального обеспечения (ЧМО).

http://ru.wiktionary.org/wiki/чмо (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%87%D0%BC%D0%BE)
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2012, 08:32
чикса ведь это янковская цыпа :) кстати, курва ведь тоже курица :) милое совпадение.
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: mnashe от января 31, 2012, 08:48
Чмо (http://lingvoforum.net/index.php/topic,4346.0.html)
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:16
Цитата: Alone Coder от января 31, 2012, 06:51
чмо связывают с амер. идиш schmock (хотя значение не совпадает).
http://en.wiktionary.org/wiki/schmoe
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:29
Цитата: Alone Coder от января 31, 2012, 06:51
чикса - от англ. chick, как рельса от rail.
А вас не смущает то, что chips, rails, pampers — они семантически всегда во множественном числе, от того -s  и проникает в русский язык. В слове chick я не вижу к такому раскладу причины. Всё-таки, мне кажется, старое еврейское сленговое слово просто удачно наложилось на англ. chick и заново родилось. Тут вопрос в том, была ли форма чикса до появления хиппарей.
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: mnashe от января 31, 2012, 15:35
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:29
Всё-таки, мне кажется, старое еврейское сленговое слово просто удачно наложилось на англ. chick и заново родилось.
Да, похоже на контаминацию. :donno:
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: mnashe от января 31, 2012, 15:36
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:29
chips, rails, pampers
...jeans, bucks...
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:37
Цитата: mnashe от января 31, 2012, 07:54
Семантика весьма далека от «цыпочка», эмоциональные оттенки противоположны.
Так слово-то развивалось на почве русского языка, какая разница, какое у него значение оригинально.

Цитата: Flos от января 31, 2012, 08:12
Происходит от «чмошник» — презрительного обозначения солдатами Красной Армии служащих частей материального обеспечения (ЧМО).
Я никогда не доверял и не буду доверять этим этимологизированиям из аббревиатур. В народе этим давно любят заниматься, как напр. в Англии ходит миф, что FUCK это тоже сокращение со своей целой исторической подоплёкой на целый роман. Фигня всё это, народная этимология. Почему-то во многих странах принято ругательства выводить из аббревиатур, что едва возможно. Прижившиеся аббревиатуры далеки от ругательств, напр. вуз, зек и т.д.
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: mnashe от января 31, 2012, 15:41
Цитата: mnashe от января 31, 2012, 15:36
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:29
chips, rails, pampers
...jeans, bucks...
А вот тут не так: «олимы» (словечко из израильского русского).
Построено так же, как джинсы-баксы, но окончание множественного числа сохранено просто для склоняемости.
«Чика» на русское ухо как-то не звучит.
Так что возможно уподобление и рельсам-чипсам.
Название: Еврейский паттерн
Отправлено: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:46
Цитата: Flos от января 31, 2012, 08:12
Происходит от «чмошник» — презрительного обозначения солдатами Красной Армии служащих частей материального обеспечения (ЧМО).
Кстати, в реальной жизни, наверное, это звучало бы как чэмэошник. Но к сожалению, это байки.