Лингвофорум

Теоретический раздел => Индейские языки => Языки народов Северной Америки => Тема начата: piton от января 23, 2012, 22:23

Название: Письменность коренных жителей Америки времен РАК
Отправлено: piton от января 23, 2012, 22:23
Где можно почитать о просвещении Аляски в XIX в.? Нет ли письменности, которая используется по сей день?
Название: Письменность коренных жителей Америки времен РАК
Отправлено: Iyeska от января 24, 2012, 15:55
Цитата: piton от января 23, 2012, 22:23
Где можно почитать о просвещении Аляски в XIX в.? Нет ли письменности, которая используется по сей день?
Почитать можно здесь, даже послушать:
http://www.asna.ca/alaska/

По сей день реально письменность на основе кириллицы используется лишь в богослужении. У многих есть молитвенники, переведённые нашими батюшками, но в быту никто так не пишет, в лучшем случае могут следить глазами в книге, следуя за поющим священником и хором прихожан. Почти для всех языков Аляски уже давно создана письменность на основе латиницы.
Название: Письменность коренных жителей Америки времен РАК
Отправлено: Iyeska от января 24, 2012, 16:08
Сканировал страничку из книжки «Молитвы на колошинскомъ нарѣчiи» 1895 года. Выкладываю вместе со ссылкой на аудиофайл. Можно послушать молитву «Богородице Дѣво, радуйся» на тлингитском языке в исполнении прихожан собора святого Михаила (Ситка). До сих пор там исполняют именно этот вариант перевода, выполненный ситкинским священником Владимиром Донским:

http://www.asna.ca/alaska/tlingit/rejoice-o-virgin.mp3

Название: Письменность коренных жителей Америки времен РАК
Отправлено: Damaskin от января 24, 2012, 16:28
Цитата: Iyeska от января 24, 2012, 15:55
По сей день реально письменность на основе кириллицы используется лишь в богослужении. У многих есть молитвенники, переведённые нашими батюшками, но в быту никто так не пишет, в лучшем случае могут следить глазами в книге, следуя за поющим священником и хором прихожан.

Хорошо что хоть так.