Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Лексика => Тема начата: Искандер от января 21, 2012, 22:08

Название: Through the day
Отправлено: Искандер от января 21, 2012, 22:08
Through the day с паст симпл -- как лучше перевести?
Название: Through the day
Отправлено: Alone Coder от января 21, 2012, 22:26
Весь день?
Название: Through the day
Отправлено: dagege от января 21, 2012, 23:02
Целый день?
Название: Through the day
Отправлено: Искандер от января 22, 2012, 10:09
I made it through the day.
Название: Through the day
Отправлено: Маркоман от января 22, 2012, 10:15
В течение дня, может быть.
Название: Through the day
Отправлено: Валер от января 22, 2012, 15:49
Цитата: Искандер от января 22, 2012, 10:09
I made it through the day.
Контексту...Английский же
Название: Through the day
Отправлено: Искандер от января 22, 2012, 16:03
ЦитироватьMy eyes are open wide
And by the way, I made it
Through the day

По моему, контекст только всё усложняет в данном случае.
Название: Through the day
Отправлено: Валер от января 22, 2012, 16:04
Цитата: Искандер от января 22, 2012, 16:03
ЦитироватьMy eyes are open wide
And by the way, I made it
Through the day

По моему, контекст только всё усложняет в данном случае.
Контекст только прояснять может
Название: Through the day
Отправлено: Искандер от января 22, 2012, 16:07
Цитата: Валер от января 22, 2012, 16:04
Контекст только прояснять может
И как вам ЭТОТ контекст с шифтом грамматического времени.
Название: Through the day
Отправлено: Валер от января 22, 2012, 16:09
Цитата: Искандер от января 22, 2012, 16:07
Цитата: Валер от января 22, 2012, 16:04
Контекст только прояснять может
И как вам ЭТОТ контекст с шифтом грамматического времени.
Тяжко, но не с временами, просто когда я перевожу мне нужно знать - что, а данного контекста всё равно не хватает
Название: Through the day
Отправлено: Искандер от января 22, 2012, 16:19
ЦитироватьMy eyes are open wide
And by the way, I made it through the day
I watched the world outside
By the way, I'm leaving out Today

I just saw Hayley's comet She waved
Said why you always running In place?
Even the man in the Moon disappeared
Somewhere in the Stratosphere

Ох уж эта их американская поэзия...
Название: Through the day
Отправлено: Валер от января 22, 2012, 16:33
Цитата: Искандер от января 22, 2012, 16:19


Ох уж эта их американская поэзия...
Fxd. ...этот инглиш. Нэ люблю. Сдаюсь. Не моё поле - их поэзия уж точно..единственное - мне показалось что тенсами зря Вы озаботились т.к. ни про разные действия...
Название: Through the day
Отправлено: Borovik от января 22, 2012, 16:35
А мне нравится
Название: Through the day
Отправлено: Валер от января 22, 2012, 16:37
Цитата: Borovik от января 22, 2012, 16:35
А мне нравится
Что? Инглиш? Поэзия..?
Название: Through the day
Отправлено: Borovik от января 22, 2012, 16:39
Конкретный стих
Название: Through the day
Отправлено: Валер от января 22, 2012, 16:40
Цитата: Borovik от января 22, 2012, 16:39
Конкретный стих
Аа. Ну а мне кажется я в поэзии мало смыслю вообще
Название: Through the day
Отправлено: ginkgo от января 22, 2012, 16:52
Цитата: Искандер от января 22, 2012, 16:03
ЦитироватьMy eyes are open wide
And by the way, I made it
Through the day

По моему, контекст только всё усложняет в данном случае.
to make it through sth. = выдержать, вынести, пережить.. не знаю, как точнее сказать по-русски, überstehen, durchstehen, короче говоря.
I made it through the day - я смог пережить этот день

Название: Through the day
Отправлено: Искандер от января 22, 2012, 16:55
Ах вот теперь всё более понятно, чем минуту назад.
Thx, Ginkgo.
Название: Through the day
Отправлено: ginkgo от января 22, 2012, 17:00
u r wlcm.