..no cionnus is urrainn neach dol do thigh duine láidir..
Господа, а что-же, послѣ: is urainn - и прочихъ подобныхъ случаевъ - идётъ глагольное имя, коимъ быть V. толкуетъ слово: dol?
..an dara cuid deannuibh a' chraobh maith... = или признайте дерево хорошимъ...
признайте - вижу; дерево - вижу, хорошимъ - вижу; а вотъ, зачѣмъ тамъ dara стоитъ - не пойму..
Что-то главный консультант по шотландскому гэльскому подозрительно долго молчит...
'an dara cuid ..., no ...' : «или ..., или ...» (союз)
'an dara cuid' : бук. «одна из двух долей»
Цитата: Versteher от января 20, 2012, 19:13
..no cionnus is urrainn neach dol do thigh duine láidir..
Господа, а что-же, послѣ: is urainn - и прочихъ подобныхъ случаевъ - идётъ глагольное имя, коимъ быть V. толкуетъ слово: dol?
Да.
Цитата: Уттыԓьын от января 28, 2012, 01:11
'an dara cuid ..., no ...' : «или ..., или ...» (союз)
'an dara cuid' : бук. «одна из двух долей»
Dara/dàrna - "второй; один из (двух)", в данном случае хорошо соответствует англ. "either".
покорнѣйше благодарю
ещё:
есть такое Гэльское слово: as, молоко; пиво.
и есть Арабскiя слова: عساس , вино; и عسوس дающiй немного молока.
Сiе сходство не укрылось и отъ Составителей Dictionarii Scoto-Celtici, откуда V. и взялъ примѣры.
но не чертовски-ли совпадаетъ-то-а?
А в каком словаре Вы нашли это слово? В шотландском гэлике молоко будет bainne, пиво - leann.
Скорее всего, какое-то совпадение (благо корень очень короткий), либо параллельная ономатопея - заимствование гойделами обозначений молока и пива у семитов выглядит таким же вероятным, как заимствование последними у первых обозначений песка и ветра. Хотя, каких только чудес в мире не бывает..
Давным-давно в какой-то научно-популярной книжке читал про совпадения в неродственных языках. Так, на языке одного тихоокеанского атолла молоко так и было - moloko.
leann - это только тёмное пиво
http://books.google.ru/books?id=ggUVAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=a+dictionary+of+gaelic+language&hl=ru&sa=X&ei=D3E6T8DPE4mH4gTtrsjpCg&ved=0CEIQ6AEwAQ#v=onepage&q=a%20dictionary%20of%20gaelic%20language&f=false (http://books.google.ru/books?id=ggUVAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=a+dictionary+of+gaelic+language&hl=ru&sa=X&ei=D3E6T8DPE4mH4gTtrsjpCg&ved=0CEIQ6AEwAQ#v=onepage&q=a%20dictionary%20of%20gaelic%20language&f=false)
:donno:
В таких старых словарях полно ошибок, в том числе и "слов-призраков". Почему бы вам не начать пользоваться более современными словарями? С точки зрения староирландского никакого "as" нет и никогда не было. Молоко - это bainne, а пиво - lionn (род. п. leanna). Когда приплыли викинги со своим рецептом пива-эля было заимствовано слово beóir. Вот и всё