Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: mitya от января 16, 2012, 22:47

Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: mitya от января 16, 2012, 22:47
оочеень надо)
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Leo от января 16, 2012, 23:03
у слова добро есть по меньшей мере два значения. какое из них брать ?
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: kasp81 от января 17, 2012, 04:26
Да, получается "доброта есть свобода" -  kindness is freedom.
А как сказать: "добро" (ант. "зло") ? goodness is freedom ?

"Добро" в смысле нажитого, видимо, здесь не рассматривается :)
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Sirko от января 17, 2012, 07:30
The good is freedom.
The good is liberty.

http://books.google.com.ua/books?id=aOobLwA1qWAC&lpg=PA77&ots=1mCkVorrsq&dq="the good is freedom"&hl=uk&pg=PA77#v=onepage&q=%22the%20good%20is%20freedom%22&f=false (http://books.google.com.ua/books?id=aOobLwA1qWAC&lpg=PA77&ots=1mCkVorrsq&dq=%22the%20good%20is%20freedom%22&hl=uk&pg=PA77#v=onepage&q=%22the%20good%20is%20freedom%22&f=false)

http://books.google.com.ua/books?id=gjJlAAAAMAAJ&q="the good is liberty"&dq="the good is liberty"&hl=en&sa=X&ei=3QYVT-W8PMjJhAfH_c2_Ag&redir_esc=y (http://books.google.com.ua/books?id=gjJlAAAAMAAJ&q=%22the+good+is+liberty%22&dq=%22the+good+is+liberty%22&hl=en&sa=X&ei=3QYVT-W8PMjJhAfH_c2_Ag&redir_esc=y)
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Валер от января 17, 2012, 10:49
Цитата: kasp81 от января 17, 2012, 04:26
Да, получается "доброта есть свобода" -  kindness is freedom.
А как сказать: "добро" (ант. "зло") ? goodness is freedom ?

"Добро" в смысле нажитого, видимо, здесь не рассматривается :)
Я на это надеюсь :) Кстати "доброта" вроде как тоже не есть "добро". Так что так ли уж много вариантов. Но слово мутное . Стартеру стоит прояснить контекст
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Leo от января 17, 2012, 11:15
Цитата: kasp81 от января 17, 2012, 04:26
Да, получается "доброта есть свобода" -  kindness is freedom.
А как сказать: "добро" (ант. "зло") ? goodness is freedom ?

"Добро" в смысле нажитого, видимо, здесь не рассматривается :)

Почему же - как раз богатство и даёт относительную независимость. Человек зависимый материально несвободен по определению.
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Валер от января 17, 2012, 11:19
Даёт косвенно. Но - по сабжу. Просто скорее речь о более традиционной формуле :)
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Квас от января 17, 2012, 14:41
Кстати, а в чём разница между freedom и liberty?
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: jvarg от января 17, 2012, 14:48
Цитата: Квас от января 17, 2012, 14:41
Кстати, а в чём разница между freedom и liberty?

А в чем разница между свободой и волей?
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: jvarg от января 17, 2012, 14:51
Сама фраза сабжа, кстати, абсолютно дурацкая.

Свобода, она, конечно добро. Но, помимо свободы, на свете существует очень много других "добров" ("добр"? "добрей"?). Например милосердие, верность, отзывчивость и т.д.
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Квас от января 17, 2012, 14:53
Цитата: jvarg от января 17, 2012, 14:48
А в чем разница между свободой и волей?

Можно философствовать. :)

Понятно, что liberty — более рафинированное слово. Но, может быть, не только стилистическая разница?

Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Чайник777 от января 17, 2012, 15:06
Цитата: Квас от января 17, 2012, 14:41
Кстати, а в чём разница между freedom и liberty?
хе-хе, ещё ведь и license есть.
http://www.answers.com/topic/freedom
ЦитироватьSYNONYMS   freedom, liberty, license. These nouns refer to the power to act, speak, or think without externally imposed restraints.

Freedom is the most general term: "In giving freedom to the slave, we assure freedom to the free" (Abraham Lincoln).

Liberty stresses the power of free choice: "liberty, perfect liberty, to think, feel, do just as one pleases" (William Hazlitt).

License sometimes denotes deliberate deviation from normally applicable rules or practices to achieve a desired effect: poetic license. Frequently, though, it denotes undue freedom: "the intolerable license with which the newspapers break . . . the rules of decorum" (Edmund Burke).
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Квас от января 17, 2012, 15:09
Ух ты, спасибо, Чайник777! Обожаю такие сравнения синонимов. Сайт забукмаркил, конечно. :)
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: mitya от января 17, 2012, 21:35
"Добро есть свобода. Лишь для свободы или в
свободе состоит различие между добром и злом."

вот небольшой отрывок всего текста.

добро с антонимом зло)
Название: переведите пожалуйста "добро есть свобода"
Отправлено: Валер от января 17, 2012, 23:24
Цитата: mitya от января 17, 2012, 21:35
"Добро есть свобода. Лишь для свободы или в
свободе состоит различие между добром и злом."

вот небольшой отрывок всего текста.

добро с антонимом зло)
Good пожалуй. Посмотрите вариант Sirko