На днях прочитал главы книги Аркона Дерола "История тайных обществ" ,где речь идет об ассасинах.Так вот там написано следущее о происхождении слова "ассасин" : (цитата) "По-арабски "асасеен" означает"хранитель",и существует предположение,что первоначальное значение этого слова - "хранитель тайн"." Как могут это прокомментировать эту гипотезу знатоки арабского...И еще - там же цитируются слова пророка Мухаммада (как я понял из хадисов) - "Рай находится в тени мечей" - хотелось бы знать как выглядит арабский оригинал...
assassin 1530s (in Anglo-Latin from mid-13c.), via French and Italian, from Arabic hashishiyyin "hashish-users," pl. of hashishiyy, from hashish (q.v.). A fanatical Ismaili Muslim sect of the time of the Crusades, under leadership of the "Old Man of the Mountains" (translates Arabic shaik-al-jibal, name applied to Hasan ibu-al-Sabbah), with a reputation for murdering opposing leaders after intoxicating themselves by eating hashish. The pl. suffix -in was mistaken in Europe for part of the word
Цитата: dagege от января 12, 2012, 19:48
assassin 1530s (in Anglo-Latin from mid-13c.), via French and Italian, from Arabic hashishiyyin "hashish-users," pl. of hashishiyy, from hashish (q.v.). A fanatical Ismaili Muslim sect of the time of the Crusades, under leadership of the "Old Man of the Mountains" (translates Arabic shaik-al-jibal, name applied to Hasan ibu-al-Sabbah), with a reputation for murdering opposing leaders after intoxicating themselves by eating hashish. The pl. suffix -in was mistaken in Europe for part of the word
Ну,это общеизвестная этимология этого слова..А мне, вообщем-то, хотелось бы знать,что думают о приведенной фразе Дерола знатоки арабского..
Цитата: Neeraj от января 12, 2012, 19:43И еще - там же цитируются слова пророка Мухаммада (как я понял из хадисов) - "Рай находится в тени мечей" - хотелось бы знать как выглядит арабский оригинал...
واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف
/
wa-ʕlamū ʔanna-l-ǯannata taḥta ẓilāli-s-suyūfi/
الجنة تحت بارقة السيوف
/
ʔal-ǯannatu taḥta bāriqati-s-suyūfi|
Цитата: Neeraj от января 12, 2012, 19:43Как могут это прокомментировать эту гипотезу знатоки арабского...
Пока никак. Если автор серьезный, то он должен был дать в сноске или в скобках оригинальное написание либо транскрипцию.