Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Тема начата: Versteher от января 11, 2012, 09:21

Название: О возможномъ несоотвѣтствiи между Русскимъ и нѣкоторыми другими языками въ
Отправлено: Versteher от января 11, 2012, 09:21
вопросѣ о различенiи словъ: второй-другой.

Вставка -тор-, или -тер- часто имѣетъ значенiе "второй изъ двухъ": alter, ander...

Однако въ Русскомъ - слово "второй" значитъ явно только: второй изъ многихъ; а "второй изъ двухъ" значитъ: другой.

какъ-же такъ?
Название: О возможномъ несоотвѣтствiи между Русскимъ и нѣкоторыми другими языками въ
Отправлено: GaLL от января 29, 2012, 15:33
-ter/tor- имело значение противопоставления, т. е. vьtorъ из "второй (а не первый или третий)". vь-, по-видимому, появилось из dui- в результате дистантной диссимиляции d-t > h1-t.
Название: О возможномъ несоотвѣтствiи между Русскимъ и нѣкоторыми другими языками въ
Отправлено: Versteher от января 29, 2012, 15:39
дыкъ такъ, въ тотъ-то и дѣло, что - противопоставленiе: изъ двухъ; но въ Русскомъ, сiе значенiе носитъ, какъ кажется, именно: другой, а не: второй...