Проверьте, верно ли? Заранее спасибо.
1)How to say it differently? Как сказать это по-другому?
2)How to ask the same question in a different way? Как задать тот же вопрос другим способом?
3)How will I say another this word? Как сказать по-другому это слово?
4)How would you say this sentence differently? Как бы вы сказали это предложение по-другому?
5)How to ask same other? КАк спросить тоже самое по другому?
6) How would you ask that question differently? Как бы вы спросили этот вопрос по-другому?
7) How to say it in other words ? How to say it in another way ? Как сказать это другими словами? Предлог in нужен?
Цитата: xai от января 11, 2012, 00:27
Проверьте, верно ли? Заранее спасибо.
1)How can I say it differently? Как сказать это по-другому? - преложение не может быть без подлежащего.
или: How is it possible to say this differently?
2)How can I ask the same question in a different way? Как задать тот же вопрос другим способом?
3)How can I say this word in a different way? Как сказать по-другому это слово?
4)How would you say this sentence differently? Как бы вы сказали это предложение по-другому?
5)How can I ask the same thing in a different way? КАк спросить тоже самое по другому? - преложение не может быть без подлежащего.
6) How would you ask that question differently? Как бы вы спросили этот вопрос по-другому?
7) How can I say that in other words ? How can I say it in another way ? Как сказать это другими словами? Предлог in нужен?
В английском, ВСЕ ПРЕЛОЖЕНИЯ должны иметь КАК ПОДЛЕЖАЩЕЕ, ТАК И СКАЗУЕМОЕ. По-русски нет такой необходимости.
По-русски можно сказать:
Народу-то! It's so crowded here!
Светает. It's getting light.
Получается нельзя Сказать так How to say? How to ask? Нужно обязательно How can I say? How can I ask?
Цитата: xai от января 11, 2012, 14:19
Получается нельзя Сказать так How to say? How to ask? Нужно обязательно How can I say? How can I ask?
"How to say" не имеет ни подлежащего, ни сказуемого, и поэтому не является в английском предложением.
Образцы полных преложений.
Please tell me how to say that.
I don't know how to say that.
I wonder how to say that.
How do you say that?
Скажите что-нибудь используя слово (intend или др.) чтоб я мог понять как это слово использовать.
Would you say something using the word "intend", so that I could understand how this word is used?
Верно построено предложение на англ?
Цитата: xai от января 13, 2012, 20:57
Скажите что-нибудь используя слово (intend или др.) чтоб я мог понять как это слово использовать.
Would you say something using the word "intend", so that I could understand how this word is used?
Верно построено предложение на англ?
Все верно за исключением запятой (уберите ее)...
Прошу прощения, в вопросах нужно вместо some any поставить,верно? То есть правильно будет так?
Couln't you say any sentence using the word "intend" so (that) I could understand how this word is used?
Цитата: xai от января 13, 2012, 23:04
Прошу прощения, в вопросах нужно вместо some any поставить,верно? То есть правильно будет так?
Couln't you say any sentence using the word "intend" so (that) I could understand how this word is used?
Есть несколько исключений из этого правила:
1) Вежливые просьбы и предложения (как раз данный случай).
Can I have some cheese?
Could I have some cheese?
May I have some cheese?
Might I have some cheese?
Would you like some cheese?
How/ What about some cheese?
Can you give me some cheese?
Could you give me some cheese?
Will you give me some cheese?
Would you give me some cheese?
2) Риторические вопросы (где говорящий хочет обратить внимание слушателя на что-то, а не узнать что-то неизвестное у него):
Do you smell something burning (Я обращаю внимание слушателя та то, что я почувствовал какой-то запах)?
Did you hear something (Я обращаю внимание слушателя та то, что я что-но услышал)?
Couln't you say some sentence using the word "intend" so (that) I could understand how this word is used?
Вот так нужно?
Цитата: xai от января 14, 2012, 11:25
Couln't you say some sentence using the word "intend" so (that) I could understand how this word is used?
Вот так нужно?
Да, some здесь верно.
Было бы лучше сказать...
Could you please give me a sentence using the word "intend" so that I can understand how it is used?
couldn't you = разве Вы не можете? - грубовато.
А почему там some, а не any? some нужно когда идет вопрос, а в нем просьба со значением "что-нибудь"?
Цитата: xai от января 14, 2012, 14:22
А почему там some, а не any? some нужно когда идет вопрос, а в нем просьба со значением "что-нибудь"?
Тут просто вежливая просьба (см. выше: сегодня утром 7:04). Просьба обычно строится с модальным вспомогательным глаголом...
Верно ли перевел с русского на англ?
I've been interested your work, give please some details.Can I work remotely?
Меня заинтересовала ваша работа, напишите пожалуйста подробности. Можно ли работать удаленно?
Цитата: xai от января 14, 2012, 19:15
Верно ли перевел с русского на англ?
I've been interested your work, give please some details.Can I work remotely?
Меня заинтересовала ваша работа, напишите пожалуйста подробности. Можно ли работать удаленно?
I am interested in the job you are offering. Can I please have some details? Can I work remotely?
Perfect здесь СОВСЕМ не подходит. Тут нужно простое настоящее.
Interested IN something
Work (труд, занятие) <> job (место, вакансия, задание, задача)
give! = грубо (Мы не используем повелительное наклонение с незнакомыми людьмы. Это все равно, что их тыкать...
I was throughout. Правильно использовал слово throughout ? Просто не совсем понял когда его уместно использовать.
You're an applicable man for me. Ещё вот это предложение верно построил?
Вы - подходящий человек для меня. applicable = apply = use=применять? Все три слова идентичны?
Нет. Первое и второе/третье являются разными частями речи, второе и третье различны по смыслу. Словарь — ?
You are suitable for me.
Здесь в роли сказуемого выступает прилагательное suitable (отвечающий требованиям). Только мне кажется, что правильнее было бы
You are suitable for us, если речь идёт о человеке из предыдущего предложения.
Цитата: xai от января 15, 2012, 22:38
I was throughout. Правильно использовал слово throughout ? Просто не совсем понял когда его уместно использовать.
У throughout как у наречия имеется три значения.
1) Повсюду
2) Всё время
3) Во всех отношениях.
Если употребить его без контекста, непонятно, о чём вы хотите сказать.
В 1 значении уместно сказать I was everywhere (смысл правда непонятен)
В 2 и 3 значении надо добавить какй-либо контекст.
1) Кто сейчас в спортзале? Там тренируются ученики нашего класса. Они тренируются 2раза в неделю.
Who is there at the gymnasium? There are the pupils training of our class there. They train two times a week.
2) Не шумите! Коваленко говорит по телефону.
Don't be noisy. Kovalenko is speaking on telephone.
3)Где работают ваши родители?
Where do your parents work?
4)Моя сестра не изучает английского языка. Она изучает французский язык.
My sister doesn't study english. She studies french.
5) В какой школе учиться этот мальчик?
Which school do you study this boy in?
Проверьте пожалуйста, если что не так исправьте. Заранее благодарю.
5) Which school does this boy study in?
Цитата: xai от января 18, 2012, 22:40
1) Кто сейчас в спортзале? Там тренируются ученики нашего класса. Они тренируются 2раза в неделю.
Who is there now at the gymnasium? There are the pupils training of our class training there. They train two times a week.
2) Не шумите! Коваленко говорит по телефону.
Don't be noisy. Kovalenko is speaking on the telephone.
3)Где работают ваши родители?
Where do your parents work?
4)Моя сестра не изучает английского языка. Она изучает французский язык.
My sister doesn't study English. She studies French.
5) В какой школе учиться этот мальчик?
Which school does you study this boy study in?
Проверьте пожалуйста, если что не так исправьте. Заранее благодарю.
Fixed it.
Спасибо Фобби. Как спросить? Что ты вообще предлагаешь? Напишите возможные варианты
ТАк верно?
What do you offer alltogether?ЦитироватьI am interested in the job you are offering.
Robert, а как здесь Континиус может использоваться во второй части предложения после in the job?
Зачем указывать действие в данный момент?
Цитата: xai от января 21, 2012, 00:31
Спасибо Фобби. Как спросить? Что ты вообще предлагаешь? Напишите возможные варианты
ТАк верно? What do you offer alltogether?
ЦитироватьI am interested in the job you are offering.
Robert, а как здесь Континиус может использоваться во второй части предложения после in the job?
Зачем указывать действие в данный момент?
Я бы скорее написал так:
What do you offer, on the whole?Во втором Pr. Continuous используется потому, что вам именно сейчас предлагают работу.
А мой вариант не верен? А так можно сказать? What do you offer at all?
1)Когда я стану учителем он купит тебе новый телефон.
Здесь 2 действия в будущем, это означает что первую часть предложения нужно оформить в будущем Future Simple, а вторую в Present Simple?
Так верно? When I'll be a teacher he buys you a new phone.
2)Он сделает много картин если ты поможешь бабушке сварить суп. He'll do much of pictures if you help a grandmother to cook a soup.
Проверьте, верно ли?
at all употребляется только с отрицанием.
В 1 предложении Present Simple употребляется в придаточном предложении, а Future Simple - в главном. То есть, будет правильно:
When I am a teacher, he will buy you a new phone.Во 2 предложении с согласованием времён всё правильно, однако имеются ошибки.
- Глагол do не употребляется с picture, здесь нужен глагол make.
- Слово much употребляется только с неодушевлёнными существительными и без предлога. Здесь могут быть варианты: many pictures, a lot of pictures, lots of pictures. Выбери любой.
- Скорее всего, речь идёт о чьей-то конкретной бабушке, поэтому целесообразнее использовать определённый артикль the (однако, здесь бабушка может иметься в виду, как старушка, но тогда будет an old woman
at all употребляется только с отрицанием. И в вопросах тоже?
What do you want at all? Так можно?
He'll make a lot of pictures if you help a grandmother a cook. Так верно?
Я немножко перепутал, действительно, at all здесь можно употребить.
Во втором предложении про глагол cook я ничего не говорил. Часть с помочь сварить суп была правильная.
Проверьте пожалуйста данные предложения, если что не верно исправьте пожалуйста и скажите что не верно. Заранее благодарю.
1)I was impressed when knew that he became a doctor. Я был впечатлен когда узнал что он стал доктором.
2)I seem that he's an earnest man. Мне кажется что он серьезный человек
3)He did it carefully. Он делал это внимательно.
4)When he left a very opportunity appeared draw a picture. Когда он ушел появилась очень благоприятная возможность нарисовать картину.
5)He avoided me while instead of me haven't put him. Он избегал меня пока вместо меня не поставили её.
6)I suppose that you don't have to do it. Я думаю вы не должны делать это.
Цитата: xai от января 27, 2012, 16:44
Проверьте пожалуйста данные предложения, если что не верно исправьте пожалуйста и скажите что не верно. Заранее благодарю.
1)I was impressed when I knew that he became a doctor. Я был впечатлен, когда узнал, что он стал доктором.
2)I seem that he's an earnest man. Мне кажется, что он серьезный человек
3)He did it carefully. Он делал это внимательно.
4)When he left, there appeared a very favourable opportunity to draw a picture. Когда он ушел, появилась очень благоприятная возможность нарисовать картину.
5)He avoided had been avoiding me, while instead of me haven't put him until she was put instead of me.. Он избегал меня, пока вместо меня не поставили её.
6)I suppose that you don't have to do it. Я думаю, вы не должны делать это.
Исправил. По поводу второго, предложение в целом правильно, но я бы взял слово serious.
Цитата: xai от января 27, 2012, 16:44
Проверьте пожалуйста данные предложения, если что не верно исправьте пожалуйста и скажите что не верно. Заранее благодарю.
1)I was impressed when knew that he became a doctor. Я был впечатлен когда узнал что он стал доктором.
I was impressed when I found out he had become a doctor.
знать = know; узнать = find out
Хотя здесь словосочетание "impressed ... when" звучит как-то не так. Я бы скорее сказал
I was impressed by the fact that he became a doctor или His becoming a doctor made a strong impression on me. (В разговоре конечно никто бы не стал употреблять здесь his - говорим him becoming a doctor...)
2)I seem that he's an earnest man. Мне кажется что он серьезный человек
Почему не serious? He seems like a serious man to me. He seems like a serious person to me.
4)When he left a very opportunity appeared draw a picture. Когда он ушел появилась очень благоприятная возможность нарисовать картину.
When he left, a very good opportunity to draw a picture arose. After he left I had a good opportunity to draw a picture.
Здесь смысл предложения не очень ясный, так что трудно предложить хороший английский вариант.
5)He avoided me while instead of me haven't put him. Он избегал меня пока вместо меня не поставили её.
He avoided me until they replaced me with her. (Пока не = until)
6)I suppose that you don't have to do it. Я думаю вы не должны делать это.
I don't think you have to do it.
или
I don't think you should do that. I don't think you're allowed to do that.
в зависимости от значения слова "должен" в этом случае.
Проверьте, верно ли я перевел на английский данные предложения с русского. Если что не так, исправьте пожалуйста.
1)Как часто трогают ваши руки?
2)Если бы я не рисовал картины я не смог бы купить новую машину.
1) How often do your arm touch?
2) If I didn't paint pictures I would able to buy a new car.(Здесь наверное нужен Future Simple in the Past)
Цитата: xai от февраля 9, 2012, 18:33
Проверьте, верно ли я перевел на английский данные предложения с русского. Если что не так, исправьте пожалуйста.
1)Как часто трогают ваши руки?
2)Если бы я не рисовал картины я не смог бы купить новую машину.
1) How often do your arm touch?
2) If I didn't paint pictures I would able to buy a new car.(Здесь наверное нужен Future Simple in the Past)
1) How often
are your arm
s touch
ed?
2) If I didn't paint pictures I would
n't be able to buy a new car
Спасибо. Скажите wouldn't be А почему не просто wouldn't без БИ?
ЦитироватьСкажите wouldn't be А почему не просто wouldn't без БИ?
Потому что able - прилагательное.
Проверьте пожалуйста, верно ли перевел на английский. Если что не так, исправьте, напишите как правильно.
1) I recognize that it's occured with you. Я знал что это произошло с тобой.
2)He objects that you do it for him. Он против того, чтоб ты делал это ради него.
3)I was wondered when I had recognized that they discussed of me.
Я был удивлен, когда узнал что они меня обсуждали.
4)We suspect that you've deceived us. Мы подозреваем что вы обманули нас.
5)You're not honestly arrange with me. Вы не честно договариваетесь со мной.
6)It's was a large hoax which deprived from me lots of time. Это был большой обман который забрал у меня много времени.
7)He approached to me thus that I haven't noticed. Он подошел ко мне так что я не заметил.
8) I am uncomfortable(disadvantage) to invite you to me home. Мне не удобно приглашать вас ко мне домой.
9)I am inexperienced in these things, consequently
I don't agree such quickly declare all that I'll be able to do it anyway.
Я неопытный в этих вещах, поэтому я не согласен заявить всем что я сделаю это в любом случаи.
10)I guess he doubts in of my abilities. Я полагаю он сомневается в моих способностях.
11)I was impressed when I recognized that he had dared to went on it. Я был впечатлен, когда узнал что он осмелился пойти на это.
12) When I had the opportunity to consider a question of a trip in Kyiv, I packed our bags and still I allowed him to farewell with her. Когда у меня появилась возможность рассмотреть вопрос поездки в Киев,я упаковал наши вещи и разрешил попрощаться с ней.
13)Кем ты работаешь? Who do you work?
14)По какой профессии ты бы хотел работать? What profession would you like to work on?
Проверьте пожалуйста грамматически правильно составил на английском эти русские предложения которые придумал? Если нет, исправьте.
1)I didn't know that I wouldn't be helped when I come home. Я не знал что мне не помогут когда я прийду домой. (Future Simple Passive in the Past)
2)He knew that she'd have been helped to finish a work by the end of the day. Он знал что ей помогут закончить работу в концу этого дня. (Future Perfect Passive in the Past)
3)Мне не помогут сделать эту работу к вечеру. I won't have been helped this work by the evening. (Future Perfect Simple Passive)
4)Мне не помогут прочитать эту книгу. I'll be helped to read this book. (Future Simple Passive)
5)Я знал что мне не помогут сделать домашнее задание. I knew that I wouldn't be helped a homework. (Future Simple Passive in the Past)