Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Dana => Тема начата: Dana от января 10, 2012, 15:41

Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 10, 2012, 15:41
Вопрос к нашим азербайджанцам — насколько вы понимаете на слух эти клипы?





Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 10, 2012, 18:12
Понятны лишь отдельные фразы. Жесть.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 10, 2012, 20:17
Первый клип более понятный. Процентов 70.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 10, 2012, 20:39
Цитата: LOSTaz от января 10, 2012, 20:17
Первый клип более понятный. Процентов 70.
Мне тоже так показалось.
Кстати, вам понятно слово garaşsyz?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 10, 2012, 20:44
Если бы я это слово не знал (независимый), то не догадался бы. :)
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 10, 2012, 20:44
Цитата: Dana от января 10, 2012, 20:39
Цитата: LOSTaz от января 10, 2012, 20:17
Первый клип более понятный. Процентов 70.
Мне тоже так показалось.
Кстати, вам понятно слово garaşsyz?
Без взгляда?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 10, 2012, 20:45
Цитата: Dana от января 10, 2012, 20:39
Мне тоже так показалось.
Сначала я даже тюркости не слышал.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 10, 2012, 20:45
Цитата: Антиромантик от января 10, 2012, 20:44
Без взгляда?
Цитата: LOSTaz от января 10, 2012, 20:44
независимый
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 13:16
Спросил у турков. Их ответ:
"İlk videoyu daha iyi anladım. Türkmence, Türklere
biraz zor gelir. Videoların yarısını anlabildim ancak."
Те же ощущения, что и у меня.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 11, 2012, 13:22
Цитата: LOSTaz от января 10, 2012, 20:45
Цитата: Dana от января 10, 2012, 20:39
Мне тоже так показалось.
Сначала я даже тюркости не слышал.
А тюркскость каких неогузских для вас очевидна?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 13:35
Казахский, кыргызский, узбекский, татарский и т. д.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 11, 2012, 13:50
Сибирские?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 13:59
Вы спрашиваете про татарский? Я вроде как только казанский вариант слышал. С сибирскими "диалектами" не сталалкивался.

Хакасский и тувинский звучали "по-тюркски", да. ;)

Опять же, по второму видео с туркменскими у меня сложились такие впечатления. Я ВООБЩЕ ничего не понимал по началу.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 14:00
Моё субъективное мнение, что же поделать?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 11, 2012, 18:15
Если я ещё не зае надоела с вопросами, хотела бы ещё спросить у LOSTaz'a. А вот этот текст хорошо понятен?

Türkmen haly sungatyna bütin dünýa haýran galýar. Türkmen gelin-gyzlarynyň ellerinden çykan ajaýyp halyçalardyr torbalar, horjundyr saçaklar, gapylyk ýaly zatlary ýurdumyzyň halky bilen bilekile daşary ýurtly myhmanlar hem höwes bilen synlaýarlar.
El işleri bilen daşary ýurtlarda bolup, öz sungatyndan at gazanan Annabibi Islamowa şeýle gürrüň berýär: Biziň maşgalamyz halyçylar maşgaly. Şonuň üçinem aýal doganlarym naňa dokma öwretdi. Şeýlelikde, eýýam 15-16 ýaşymda haly-palas dokamany, ýüň bilen iş salyşmany öwrendim. Ejem pahyr «Gyzlar, hiç wagt iş etmän oturmaň, bu örän aýyp zatdyr» diýip, bizi hakyky türkmen terbiýesi bilen terbiýeledi. Hawa, men doganlarymyň arasynda iň kiçileri. Şonuň üçinem dädem maňa: «Gyzym, oka. Bilim al, mugallymlaryň seni öwýär zehinli diýip» diýdi.

Ну и раз уж тут Borovik появился, интересно его мнение, как башкира. Ну клипы, очевидно, ещё менее понятны, а вот текст как?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 11, 2012, 18:17
Да ещё, в азери есть глагол qaraşmaq?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 11, 2012, 18:21
Я так думаю, сложность туркменской речи для остальных огузов, в основном, в «шепелявом» произношении.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 18:54
Цитата: Dana от января 11, 2012, 18:15
Если я ещё не зае надоела с вопросами
Задавайте, сколько душе угодно, мне очень интересно. :)

Цитата: Dana от января 11, 2012, 18:15
Türkmen haly sungatyna bütin dünýa haýran galýar. Türkmen gelin-gyzlarynyň ellerinden çykan ajaýyp halyçalardyr torbalar, horjundyr saçaklar, gapylyk ýaly zatlary ýurdumyzyň halky bilen bilekile daşary ýurtly myhmanlar hem höwes bilen synlaýarlar.
El işleri bilen daşary ýurtlarda bolup, öz sungatyndan at gazanan Annabibi Islamowa şeýle gürrüň berýär: Biziň maşgalamyz halyçylar maşgaly. Şonuň üçinem aýal doganlarym naňa dokma öwretdi. Şeýlelikde, eýýam (əyyam?) 15-16 ýaşymda haly-palas dokamany, ýüň bilen iş salyşmany öwrendim. Ejem pahyr «Gyzlar, hiç wagt iş etmän oturmaň, bu örän aýyp zatdyr» diýip, bizi hakyky türkmen terbiýesi bilen terbiýeledi. Hawa, men doganlarymyň arasynda iň kiçileri. Şonuň üçinem dädem maňa: «Gyzym, oka. Bilim al, mugallymlaryň seni öwýär zehinli diýip» diýdi.
Выделил непонятное.

"Гарашмага" нет.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 11, 2012, 19:27
haly — ковёр (xalça), тур. halı
sungat — искусство (sənət)
gapylyk — декоративный коврик для двери
ýaly = az. kimi
horjun — хурджун, некий вид сумки
gürrüň bermek — рассказывать
aýal — женщина, жена (qadın, arvad)
eýýäm — время (əyyam)
öwretmek — учить, обучать (öyrətmək)
örän — очень (çox)
-em < hem — и, тоже (həm)
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 19:53
Все равно понять не так просто, как турецкий. Для сравнения выделил то. что бы не понял среднестатический азербайджанец:
ЦитироватьCHP milletvekilleri, Hamzaçebi ve Tarhan'ın konuşmalarının ardından CHP milletvekilleri, "dokunulmazlıklarının kaldırılması" istemini içeren dilekçelerini sunmak için TBMM Başkanlığına yürüdü. Yürüyüş sırasında alkışlarla protesto gösterisinde bulunan CHP'li milletvekilleri, daha sonra dilekçelerini TBMM Başkanlığına sundu.

TBMM Başkanlığı önüne gelindiğinde CHP Grup başkanvekilleri Hamzaçebi ile Tarhan, dilekçeleri vermek için TBMM Başkanı Cemil Çiçek'in makamına girdi.

Hamzaçebi, Çiçek'in makamından çıkışta yaptığı açıklamada, CHP'li 132 milletvekillinin dokunulmazlıklarının kaldırılması taleplerini içeren dilekçeleri Çiçek'e takdim ettiklerini söyledi.

Çiçek'in, dilekçeleri ilgili komisyona havale edeceklerini söylediğini aktaran Hamzaçebi, "Gereğini ilgili komisyon takdir edecektir. Sayın Çiçek, CHP'nin tepkisini demokratik ölçüler içerisinde, normal bulduğunu ifade etti. Grubumuzun hassasiyetlerini kendileri anlayışla karşıladılar" diye konuştu.

Наш axtarmaq по значению отличается от "ихнего".
Второе - тоже.

Veya
ЦитироватьHalı; atkılarının atılmasından sonra (arka iplikleri) üzerine desene göre istenilen hav yüksekliğinde iplerin geçirilerek düğümlenmesi ile yapılan ev içinde ve genellikle yer örtüsü olarak kullanılan eşyadır. Bazı evlerde de duvarda görülür.

Halının kökü Anadolu Selçuklu Devleti'nden gelmiştir.

Kilimle halı bir birinden farklıdır: Kilim ince bir halı tipidir. Dünyada bilinen ilk halılar Orta Asya'da Türkler tarafından dokunmuştur. Bu halıların günümüze kadar ulaşabilmiş en eski örneğinin MÖ 6-5. yüzyıllarda yapılmış olduğu ve halen Leningrad Müzesi'nde saklandığı bilinmektedir. [1]

Halı insanların rahat ve sıcak bir zemin arayışı sonucu ortaya çıkan ve ev dekorasyonunda önemli bir yer tutan bir malzemedir. Tarihi ise insanlık tarihi kadar eskidir. İnsanlar önce sıcak bir zemin yaratmak amacıyla hayvan postlarını kullanıyorlardı.

İhtiyaçları arttıkça, ihtiyaçlarına uygun post bulamadıkları için, post taklidi yaygılar ürettiler. Zamanla sevdiklerini de desenleştirerek, bugünkü halının kaba örneklerine ulaştılar. Kısaca halı insanoğlunun doğaya karşı ve doğayı kendine uydurma mücadelesinin ilk ürünlerindendir.

Günümüze kadar gelen halı, yaşantımıza ekonomik, sosyal ve kültürel olarak önemli bir yer tutar. Gerek Türklerdeki, gerekse doğu ülkelerindeki ev dekorasyonundaki başlıca unsur halı ve kilimdir.

Günümüzde modern teknolojinin sınırsız avantajlarını kullanan halı sektörü kendini sürekli yenilemektedir. Her yıl yeni trendlerin, kalitelerin ortaya çıktığı halı sektörü yaratıcılığın sınırlarını zorlamaya devam etmektedir.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 11, 2012, 20:24
А, помнится, на форуме кто-то утверждал, что туркменский азербайджанскому ближе...
Хотя, по всей видимости, туркмены с азербайджанцами контактировали активнее, чем с османами.
Интересно найти туркмено-азербайджанские изоглоссы, не охватывающие турецкий. Böyle var mı?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 20:35
Не интересовался туркменскому — затрудняюсь ответить. :)

Цитата: Dana от января 11, 2012, 20:24
А, помнится, на форуме кто-то утверждал, что туркменский азербайджанскому ближе...
Видать, за последние сто лет всё поменялось. :) Хотя в начале 20 века отличить азербайджанский от турецкого довольно сложно порой. Ахмед Джавад или Хусейн Джавид, например. Либо просто многие поэты писали на турецком не знаю.

Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 11, 2012, 20:42
Цитата: Dana от января 11, 2012, 20:24
А, помнится, на форуме кто-то утверждал, что туркменский азербайджанскому ближе...
Хотя, по всей видимости, туркмены с азербайджанцами контактировали активнее, чем с османами.
Интересно найти туркмено-азербайджанские изоглоссы, не охватывающие турецкий. Böyle var mı?
Назализация b-n > m-n, сохранение ə.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 11, 2012, 20:45
LOSTaz, а вы читали Мехмета Расулзаде?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 11, 2012, 20:46
Цитата: Антиромантик от января 11, 2012, 20:42
сохранение ə
В смысле сохранение как звука?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 11, 2012, 20:47
Цитата: Dana от января 11, 2012, 20:46
Цитата: Антиромантик от января 11, 2012, 20:42
сохранение ə
В смысле сохранение как звука?
Угу.
И озвончение начальных q- и k-.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 20:56
Цитата: Dana от января 11, 2012, 20:45
LOSTaz, а вы читали Мехмета Расулзаде?
Bəli.
У него хорошо заметен переход от обилия арабо-персидской лексики к турецким неологизмам. Так или иначе бывали проблемы с пониманием, во втором случае меньше, разумеется. :)

http://www.resulzade.org/xitab51.html
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 11, 2012, 21:58
Цитата: Dana от января 11, 2012, 18:15
Ну и раз уж тут Borovik появился, интересно его мнение, как башкира. Ну клипы, очевидно, ещё менее понятны, а вот текст как?
Одно время в ауле у моих родителей по спутниковой тарелке можно было смотреть 3 или 4 туркменских канала. Я иногда смотрел от нечего делать.

Поначалу приходилось ооочень внимательно вслушиваться и напрягаться, чтобы понять общий смысл. "Шепелявость" и помогала, и мешала - распределение межзубных в туркменском и башкирском различается, наверно, в половине случаев. Особенно мешали межзубные в туркменском в тех словах, когда в башкирском обычные с/з  :) Да и фонетически отличаются башк. и туркм. межзубные

Со временем более-менее привык. Понимаю наверно процентов 70%. Мешают в основном лексические, реже грамматические различия.
Никаких огузских я специально не изучал. Турецкий, если честно, я не перевариваю.
Туркменский мне более понятен, чем турецкий и азери

Если хотите, могу письменный текст разметить цветом - что понятно, что нет
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 11, 2012, 22:05
Цитата: Borovik от января 11, 2012, 21:58
Особенно мешали межзубные в туркменском в тех словах, когда в башкирском обычные с/з  :) Да и фонетически отличаются башк. и туркм. межзубные
Примеров приведите, пожалуйста.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 11, 2012, 22:22
Цитата: Антиромантик от января 11, 2012, 22:05
Примеров приведите, пожалуйста.
Ну, в туркменском, насколько я понимаю, s и z всегда реализуются как межзубные.
В башкирском сложнее. В персо-арабизмах с этимологическими с/з в башкирском они сохраняются. Заметьте, именно общие (или хотя бы периферийно известные в башкирском) арабо-персизмы составляют львиной доли общей лексики, способствовующей пониманию (учитывая их обилие в огузских)
Вот вам списочек, что первое пришло в голову:
заман, азат, арзан, ауаз, бәғзе, гүзәл, зарар (в башкирском везде [z]. туркм. словаря нет под рукой, не уверен, что все слова есть в туркменском)

Ну и очевидно, в тех случаях, когда и в башк. и туркменском сохранились в одном значении исконные лексемы с s-, в башкирском в начале будет һ-, в туркм. - [θ-], что не помогает пониманию. Эти случаи касаются s- в анлауте, начале всех аффиксов, что в итоге дает немало случаев

В целом, в башкирском есть оппозиция s/θ и z/ð. В туркменском, насколько я понимаю, нет

Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 22:32
Borovik, а эти тексты можете прокомментировать?
ЦитироватьAzərbaycan xalq - tətbiqi sənəti və onun bir qolu olan xalçaçılıq xalqın milli mədəniyyəti tarixində özünəməxsus yer tutur.


Xalq sənətlərinin ən geniş yayılmış növü Azərbaycan xalqının məişətində özünə möhkəm yer tutmuş və az qala xalqın rəmzinə çevrilmiş xalça sənətidir. Müxtəlif naxış elementləri və təsvirlərlə bəzədilən xovlu və xovsuz xalçalar dəyələrin, çadırların, alaçıqların, habelə yaşayış evlərinin və digər binaların divar bəzəklərində, döşənməsində istifadə edilir, eyni zamanda yüksək estetik əhəmiyyət kəsb edir.

Цитировать...amma qəfilcən sükut çökdü. Yüxunun seyrək toranlığı
içində Zaur, hətta bir qədər təəccübləndi də. Axı necə oldu ki,
böyük otelin bütün hay-küyü, yad, özgədilli danışıqların
hənirtisi, haradansa, çox uzaqlardan eşidilən musiqi sədaları
(saksafon, royal, zərb alətləri çalırdılar), liftin hərəkəti-bütün
başqa səslər — qəfilcən qeyb oldu və bütün bu tanış səslərlə
birlikdə okeanın da uğultusu kəsildi...
Gecəyarıdan keçmişdi. Vaxt cədvəli, adamların yatıb-durma
məqamları bütün dünyada təqribən eyni cürdür və bu cədvəlin
hökmü insanların icad etdikləri maşınların, mexanizmlərin,
alətlərin səsləriylə bərabər təbiətin möhtəşəm xilqəti —
okeanın da səsini qısmışdı elə bil.
Yuxunun yapışqantək çiriş horrasında (buraların havası
kimiydi bu horra) çapalayıb ayıqlığa çıxmağa cəhd edərkən
Zaur düşünürdü: yəqin Firəngiz otağın pəncərəsini örtüb,
vəssalam: səskeçirməz pəncərələr dişarıdakı bütün səsləri,
küyləri, danışıq-hənirtiləri eşidilməzləşdirib, Zaurun
yarıyuxulu-yarıoyaq şüurundan kənar edib.
Elədir ki, var, qu desən qulaq tutulan cinkiltili sükutdan
sonra otaq həm də qaranlığa
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 11, 2012, 22:35
Цитата: Borovik от января 11, 2012, 22:22
гүзәл
Разве это не тюркское слово? Ну в башкирском заимствование, однако от исконной тюркской основы.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 11, 2012, 22:37
Цитата: LOSTaz от января 11, 2012, 22:32
Borovik, а эти тексты можете прокомментировать?

Утром прокомментирую
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 09:39
Цитата: Антиромантик от января 11, 2012, 22:35
Цитата: Borovik от января 11, 2012, 22:22
гүзәл
Разве это не тюркское слово? Ну в башкирском заимствование, однако от исконной тюркской основы.
Что не отменяет его заимствованный характер
Исконно тюркская основа с башкирских позиций не опознаётся как таковая

Расскажите  подробнее, раз вы такой информированный...
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 12, 2012, 09:44
Цитата: Borovik от января 11, 2012, 21:58
Турецкий, если честно, я не перевариваю.
В смысле он вам не нравится?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 12, 2012, 09:44
Цитата: Borovik от января 12, 2012, 09:39
Что не отменяет его заимствованный характер
Tatarçadan?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 09:46
Цитата: Dana от января 12, 2012, 09:44
Цитата: Borovik от января 12, 2012, 09:39
Что не отменяет его заимствованный характер
Tatarçadan?

Ну здрасьте. А в татарском откуда, по вашему? Исконное?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 09:47
Цитата: Dana от января 12, 2012, 09:44
Цитата: Borovik от января 11, 2012, 21:58
Турецкий, если честно, я не перевариваю.
В смысле он вам не нравится?

Да
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 12, 2012, 10:00
Цитата: Borovik от января 12, 2012, 09:46
Ну здрасьте. А в татарском откуда, по вашему? Исконное?
Конечно. Там и вокализм булгарский.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 10:04
Цитата: Dana от января 12, 2012, 10:00
Цитата: Borovik от января 12, 2012, 09:46
Ну здрасьте. А в татарском откуда, по вашему? Исконное?
Конечно. Там и вокализм булгарский.

И при этом зетацизм???  :o
А вам не приходит в голову, что  *güŕel должен давать в татарском ө в первом слоге? И да, г- в татарском тоже не бывает в исконных словах
Что-то вы гоните, Дана
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 10:06
По моим представлениям, это карлукизм или огузизм из письменного языка
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 12, 2012, 11:12
Цитата: Borovik от января 12, 2012, 09:39
Цитата: Антиромантик от января 11, 2012, 22:35
Цитата: Borovik от января 11, 2012, 22:22
гүзәл
Разве это не тюркское слово? Ну в башкирском заимствование, однако от исконной тюркской основы.
Что не отменяет его заимствованный характер
Исконно тюркская основа с башкирских позиций не опознаётся как таковая

Расскажите  подробнее, раз вы такой информированный...
От основы 'смотреть'.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 11:25
Цитата: Антиромантик от января 12, 2012, 11:12
От основы 'смотреть'.
На пратюркском уровне.
Наверно, вы имели в виду *gör- "видеть", не "смотреть".
Сомневаюсь, что связь между *gör и *güzel осознаётся в каком-либо из современных языков. Повторюсь, лексема сохранилась как окаменелость, в современных из средневековых письменных языков.
И да, почему же тогда различный подъем гласных в *gör- и  *güŕel?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 12, 2012, 11:40
Цитата: Borovik от января 12, 2012, 11:25
Цитата: Антиромантик от января 12, 2012, 11:12
От основы 'смотреть'.
На пратюркском уровне.
Наверно, вы имели в виду *gör- "видеть", не "смотреть".
Сомневаюсь, что связь между *gör и *güzel осознаётся в каком-либо из современных языков
И да, почему же тогда различный подъем гласных в *gör- и  *güŕel?
Вопрос, однако, интересный, он еще и в зеркале таковой. Или в соотношении слов 2 - пара, близнецы - 20.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 14:26
Цитата: LOSTaz от января 11, 2012, 22:32
Borovik, а эти тексты можете прокомментировать?

ЦитироватьAzərbaycan xalq - tətbiqi sənəti onun bir qolu olan xalçaçılıq xalqın milli mədəniyyəti tarixində özünəməxsus yer tutur.


Xalq sənətlərinin ən geniş yayılmış növü Azərbaycan xalqının məişətində özünə möhkəm yer tutmuş və az qala xalqın rəmzinə çevrilmiş xalça sənətidir. Müxtəlif naxış elementləri təsvirlərlə bəzədilən xovlu xovsuz xalçalar dəyələrin, çadırların, alaçıqların, habelə yaşayış evlərinin digər binaların divar bəzəklərində, döşənməsində istifadə edilir, eyni zamanda yüksək estetik əhəmiyyət kəsb edir.

Жирным - однозначно понятное. Красным - непонятное. Желтым - условно-понятное (если напрячься, подумать, без полной уверенности)
Как-то так

Заметьте, жирным выделены в основном персо-арабизмы и грамматические показатели
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 12, 2012, 14:35
Вот это доказательство поодерживаюшим идею о тюркских диалектах. Спасибо!

Второе, вероятно, ещё более непонятно.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 14:49
Цитата: LOSTaz от января 11, 2012, 13:59
Вы спрашиваете про татарский? Я вроде как только казанский вариант слышал. С сибирскими "диалектами" не сталалкивался.
Сибирские ТЯ - это якутский, долганский, горноалтайский, хакасский, тува, шорский, чулымский...
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 14:50
Цитата: LOSTaz от января 12, 2012, 14:35
Вот это доказательство поодерживаюшим идею о тюркских диалектах. Спасибо!
А что за идея?
И в чем заключается "доказательство"?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 12, 2012, 14:53
Türk lehçeleri

Все тюркские языки - диалекты друг друга. Туранизм ГМ, словом.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 14:55
Цитата: LOSTaz от января 12, 2012, 14:35
И в чем заключается "доказательство"?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 12, 2012, 20:31
Большая часть текста непонятна, дэсу же. Очевидно, это языки, а не диалекты.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 12, 2012, 22:01
Ну, то, что вы подразумевали, прямо не следовало из того, что вы написали

А взаимонепонятность - это еще не показатель того, что это разные языки. Так, некоторые диалекты языка ханты взаимонепонятны
И наоборот, взаимопонятность - это не показатель единого языка
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: heckfy от января 13, 2012, 11:48
А что насчет хорезмского узбекского? Как понимание этого языка азербайджанцами?




И еще здесь Феруза кажется поет на азербайджанском. Есть ли акцент?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 13, 2012, 11:57
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 11:48

Новые хорезмские бабки?   :D :=
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: heckfy от января 13, 2012, 12:00
Ну типа да. А насколько вы понимаете их?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 13, 2012, 12:03
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:00
Ну типа да. А насколько вы понимаете их?

Достаточно хорошо. (Хотя киргизский и казахский я все же гораздо лучше понимаю)
Думаю, если такая бабка подойдет ко мне на улице, я смогу с ней поговорить :) (если она поймет меня, конечно)
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: heckfy от января 13, 2012, 12:19
Цитата: Borovik от января 13, 2012, 12:03
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:00
Ну типа да. А насколько вы понимаете их?

Достаточно хорошо. (Хотя киргизский и казахский я все же гораздо лучше понимаю)
Offtop
Ну это понятно.  Было бы странно, если бы было наоборот. Кстати, вы ведь кажется в Киргизии жили?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 13, 2012, 13:42
Цитата: Антиромантик от января 11, 2012, 20:47
И озвончение начальных q- и k-.
В туркменском это, кстати, непоследовательно.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 13, 2012, 13:51
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:19
Цитата: Borovik от января 13, 2012, 12:03
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:00
Ну типа да. А насколько вы понимаете их?

Достаточно хорошо. (Хотя киргизский и казахский я все же гораздо лучше понимаю)
Offtop
Ну это понятно.  Было бы странно, если бы было наоборот. Кстати, вы ведь кажется в Киргизии жили?
Нет, не жил. Хотя не отказался бы  :) Мне очень нравится эта страна и люди. Надеюсь, экономика у них наладится в скором будущем
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 13, 2012, 14:16
Цитата: Borovik от января 13, 2012, 13:51
Нет, не жил. Хотя не отказался бы  :) Мне очень нравится эта страна и люди. Надеюсь, экономика у них наладится в скором будущем
Вас не останавливают даже события 10-го года?
По-моему, Кыргызстан — самое неспокойное из тюркских государств.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 13, 2012, 14:18
Уверяю вас, где-нибудь в Нарыне об этих событиях видели только по телевизору...
А на юг К я если соберусь, то только в гости. Это специфичный регион
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Borovik от января 13, 2012, 14:20
Цитата: Dana от января 13, 2012, 14:16
По-моему, Кыргызстан — самое неспокойное из тюркских государств.
Нууу. Вспомните Андижан, или хотя бы недавний Жанаозен, ...
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 13, 2012, 21:41
LOSTaz, а можете отметить, что вы понимаете и не понимаете в этом гагаузском тексте?
ЦитироватьGagauzlar üülen Basarabiya yada Bucak topraklarına üzyıllar boyunca Bulgariyanın poyraz-doou taraflarından, hem da Trakiyanın hem Makedoniyanın grekça lafedän bölgelerindän göç edip, erleştilär. Bu göç etmenin en büük parçası XVIII-ci üzyılın ikinci payında hem XIX-cu üzyılın ilk payında oldu. Onnarın yaşadıkları bölgedä Rus-Türk cenginin keskin olduu, etnik, din, hem başka baskılar sebepinnän, düzensizlik hem aaçlık onnarı, öz vatannarını brakıp, gitmää zorladı.
Göç edennär üülen Basarabiyanın steplerini edendilär. Orada küülär kurup, erleştilär, toprakları ekilir durumuna getirdilär. Metropoliyaları olmayan gagauzlar için Bucak Vatan oldu. Bundan sora dirilmä ömürünü Bucaa baaladılar. Gagauzların büünkü kulturası, komşu milletlerin kulturasınnan sıkı ilişkilär kurup, zenginneşeräk hem kendinä uygun özelliklär kavrayıp, genişlendi. Bununnan barabar gagauzlar kendi kulturalarını, milletin varlıını, dilin zenginniini, halk kalendarını, milli etiketini, ömür adımnarını korudu.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 13, 2012, 21:47
Цитата: Dana от января 13, 2012, 21:41
Gagauzlar üülen Basarabiya yada Bucak topraklarına üzyıllar boyunca Bulgariyanın poyraz-doou taraflarından, hem da Trakiyanın hem Makedoniyanın grekça lafedän bölgelerindän göç edip, erleştilär. Bu göç etmenin en büük parçası XVIII-ci üzyılın ikinci payında hem XIX-cu üzyılın ilk payında oldu. Onnarın yaşadıkları bölgedä Rus-Türk cenginin keskin olduu, etnik, din, hem başka baskılar sebepinnän, düzensizlik hem aaçlık onnarı, öz vatannarını brakıp, gitmää zorladı.
Göç edennär üülen Basarabiyanın steplerini edendilär. Orada küülär kurup, erleştilär, toprakları ekilir durumuna getirdilär. Metropoliyaları olmayan gagauzlar için Bucak Vatan oldu. Bundan sora dirilmä ömürünü Bucaa baaladılar. Gagauzların büünkü kulturası, komşu milletlerin kulturasınnan sıkı ilişkilär kurup, zenginneşeräk hem kendinä uygun özelliklär kavrayıp, genişlendi. Bununnan barabar gagauzlar kendi kulturalarını, milletin varlıını, dilin zenginniini, halk kalendarını, milli etiketini, ömür adımnarını korudu.
Отметил непонятное. Ощущение, что турк писал. :)
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Dana от января 13, 2012, 21:55
üülen = юг
poyraz = север

Значит, гагаузский хорошо понятен азербайджанцам :)
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Антиромантик от января 14, 2012, 13:06
А южнобережный крымскотатарский?
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: LOSTaz от января 14, 2012, 21:17
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 11:48
И еще здесь Феруза кажется поет на азербайджанском. Есть ли акцент?
Это нечто среднее между турецким и азербайджанским, скорее всего, азербайджанский начала XX века с сильным влиянием турецкого. Суржик, словом.

Акцент есть, некоторые слова произносит очень странно, как в наших диалектах, но это не соответствует сильной "литературности" текста песни.
Название: Azəricə vs. Türkmençe
Отправлено: Calle от июля 22, 2012, 09:38
Цитата: Антиромантик от января 14, 2012, 13:06
А южнобережный крымскотатарский?
не знаю насчет южнобережного, но сегодня обнаружил, что литературный крымскотатарский (который основан, кажется, на центральных говорах) в письменном виде понимаю практически на 100% на примере произведения Асана Сабри Айвазова:
http://medeniye.org/sites/default/files/filedoc/Asan Sabri Ayvazov - Annecigim, nerdesin, kel lat.pdf (http://medeniye.org/sites/default/files/filedoc/Asan%20Sabri%20Ayvazov%20-%20Annecigim,%20nerdesin,%20kel%20lat.pdf)

выставленный Даной текст про ковры понял % на 90, даже некоторые из слов, выделенные Lost.az-ом (haly, sungat, öwretmek). но в первом видео, честно говоря, понял очень мало, во втором - практически ничего.

даю ссылки на два видео - одна из та же песня, исполненная на азербайджанском (1) и туркменском (2) языках. текст не везде одинаковый, правда. поэтому для сравнения оба видео надо слушать с 2:00.