Очень прошу, перевести на латинский
" Мои мысли-мой Джин"
заранее спасибо))))
Джин - это какое-то мужское имя или название напитка?
Цитата: Awwal12 от января 9, 2012, 20:13
Джин - это какое-то мужское имя или название напитка?
Кстати, это к спору Кодера с I. G. по поводу изменения грамотности за последние 20 лет.
Цитата: autolyk от января 9, 2012, 20:24
Цитата: Awwal12 от января 9, 2012, 20:13
Джин - это какое-то мужское имя или название напитка?
Кстати, это к спору Кодера с I. G. по поводу изменения грамотности за последние 20 лет.
Джинн это ещё что. Словопонятие редкое :)
Цитата: Валер от января 9, 2012, 21:25
Цитата: autolyk от января 9, 2012, 20:24
Цитата: Awwal12 от января 9, 2012, 20:13
Джин - это какое-то мужское имя или название напитка?
Кстати, это к спору Кодера с I. G. по поводу изменения грамотности за последние 20 лет.
Джинн это ещё что. Словопонятие редкое :)
Там ещё капитализация до кучи.
ну, что вы не знаете кто такой Джин?сказочный персонаж исполняющий желания)))плмогите перевести правда очень нужно
А почему не на арабский? У римлян джиннов как бы не было.
Хотя интересно, конечно, как по-латински «джинн». В Коране это слово есть? (Может, кто-нибудь и место укажет? ::))
Я одну «н» в заголовок темы добавил — надеюсь, никто не против.
Цитата: julkap от января 22, 2012, 23:17
ну, что вы не знаете кто такой Джин?сказочный персонаж исполняющий желания
Кгмх. Вообще-то джинны далеко не всегда исполняют желания. Скорее, в порядке исключения. Вы «Старика Хоттабыча» читали?
изначально я вобще на персидском хотела...
А мне нравится как оно звучит)
Цитата: julkap от января 22, 2012, 23:57
А мне нравится как оно звучит)
Русс. джинн = англ. genie = лат. lar familiaris, daemon (см.: DAVID MORGAN LEXICON LATINVM)
Следовательно MEAE MENTES DAEMON MEVS EST
MEAE COGATIONES DAEMON MEVS EST
CAVEAT EMPTOR
Цитата: Квас от января 22, 2012, 23:52
Хотя интересно, конечно, как по-латински «джинн».
Есть мнение, что "джинн" от латинского genius "дух" (genio по-итальянски).
В википедии нашёл, где упоминаются джинны в Коране: например, 55:15. В латинском варианте (http://books.google.ru/books?id=Jg4-AAAAcAAJ) там стоит
Et creavit Genium ex puro ignis
(http://books.google.ru/books?id=Jg4-AAAAcAAJ&hl=ru&hl=ru&pg=PA484&img=1&zoom=3&sig=ACfU3U16BUBxGpiw48jxPpEzakytpqG0pA&ci=174%2C5%2C797%2C115&edge=0)
(почему-то ignis, а не igne).
Цитата: agrammatos от января 23, 2012, 00:28
MEAE MENTES DAEMON MEVS EST
MEAE COGATIONES DAEMON MEVS EST
CAVEAT EMPTOR
Daemon/ daemonium всё-таки несёт особую коннотацию в христианской традиции. Для этого у арабов есть "шайтан".
Цитата: Квас от января 22, 2012, 23:54
Я одну «н» в заголовок темы добавил — надеюсь, никто не против.
Очень напрасно. Было лучше - отличная реклама для можжевеловки :)
Цитата: Milady_de_Winter от января 23, 2012, 00:42
Daemon/ daemonium всё-таки несёт особую коннотацию в христианской традиции.
Слова genius и daemōn в латинском языке времён республики и ранней империи были синонимами, только первое – исконное, латинское, второе же было заимствовано из греческого. Пейоративного оттенка (значения) у второго слова первоначально не было, оно появилось значительно позже, под влиянием церковных (христианских) текстов. (ср. ABBYY (http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/la-ru/daemon) и Georges (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/daemon?hl=daemon))
Цитата: agrammatos от января 23, 2012, 12:42
Цитата: Milady_de_Winter от января 23, 2012, 00:42
Daemon/ daemonium всё-таки несёт особую коннотацию в христианской традиции.
Слова genius и daemōn в латинском языке времён республики и ранней империи были синонимами, только первое – исконное, латинское, второе же было заимствовано из греческого. Пейоративного оттенка (значения) у второго слова первоначально не было, оно появилось значительно позже, под влиянием церковных (христианских) текстов. (ср. ABBYY (http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/la-ru/daemon) и Georges (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/daemon?hl=daemon))
Это да, не говоря уже о Вульгате, где daemon, daemónium и daemoníacus сплошь и рядом. А я так понимаю, что девушка возжелала татуировку себе сделать с этой надписью, а посему надо у неё спросить, как она относится к тому, что слово daemon будет красоваться на телесах её.
А то получится вот так:
Я вас удивлю, но пишется и джин, и джинн.
Цитата: Alone Coder от января 23, 2012, 13:40
Я вас удивлю, но пишется и джин, и джинн.
Ну дык с разными значениями эти слова.
В значении "дух" пишутся оба. В "Тысяче и одной ночи", вроде, везде "джин".