Подскажите, правильно ли звучит фраза "я, как колбаса ложусь под тренья нож" ? Если нет, то как надо правильно говорить? Это выражение образное, хотелось бы понять, правильно ли звучит с точки зрения русского языка. Заранее спасибо за ответы.
Цитата: Интереска от января 3, 2012, 23:42
Подскажите, правильно ли звучит фраза "я, как колбаса ложусь под тренья нож" ?
Не знаю насчёт того, как оно звучит, но выглядит точно неважно. Запятую бы убрать...
Синтаксически и грамматически всё верно. Правда, что такое "нож тренья", лично мне непонятно совершенно.
Цитата: Awwal12 от января 4, 2012, 00:04
что такое "нож тренья", лично мне непонятно совершенно.
"нож тренья" всяко связан с веществами. :umnik:
Тренья нож - это когда от ножа трение, другими словами трётся нож. Вот я и хочу узнать, правильно ли с точки зрения русского языка говорить - тренья нож.И как правильно?
Первый раз слышу про "нож трения".
Цитата: Интереска от января 4, 2012, 10:55
Тренья нож - это когда от ножа трение
Трения нож - это нож трения. А когда от ножа трение, это трение ножа. Я сегодня явно за Капитана Очевидность.
Цитата: Oleg Grom от января 4, 2012, 11:02
Первый раз слышу про "нож трения".
И видимо не я один: ссылка (https://www.google.com/search?client=ubuntu&channel=fs&q=%D0%BD%D0%BE%D0%B6+%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F&ie=utf-8&oe=utf-8#pq=%D0%BD%D0%BE%D0%B6+%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F&hl=ru&cp=1&gs_id=5c&xhr=t&q=%22%D0%BD%D0%BE%D0%B6+%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&pf=p&sclient=psy-ab&safe=off&client=ubuntu&hs=0E3&channel=fs&source=hp&pbx=1&oq=%22%D0%BD%D0%BE%D0%B6+%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=72d2e35fb0e157ba&biw=1230&bih=665)
Цитата: Интереска от января 4, 2012, 10:55
правильно ли с точки зрения русского языка говорить - тренья нож
Технически, на все 100% правильно. Это будет обозначать "нож, который создается трением". Что бы это собой ни представляло.
P.S.: Словосочетания "розовая ненависть", "громкие звезды" и "технические пираты крокодилов" тоже совершенно правильны с точки зрения русской грамматики. Что ещё не делает их осмысленными.
Спасибо. Правильно ли я поняла, что такое выражение, как "тренья нож" не корректно с филологической точки зрения, но корректно в узком круге общения?
Бынтхтцыж? рнж д[жлзо д цтк рхеу& Интересно, кто входящ в сей круг?
Может, "ложусь под лезвие ножа", "под удары ножа"?
А это с какого вообще перевод, и как там в оригинале?
Может быть это какой-то хитрый кёнинг. :)
нож, что, тупой, раз он не режет, а трёт?
кстати, как правильно занятые тут расставить?
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2012, 13:27
кстати, как правильно занятые тут расставить?
Я, как колбаса, ложусь...
[Freud]ежели кёнинг
и тренье эвфемизм соития, как и нож..
осталось выяснить, чего эвфемизм колбаса..[/Freud]
Цитата: Milady_de_Winter от января 22, 2012, 13:32
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2012, 13:27
кстати, как правильно занятые тут расставить?
Я, как колбаса, ложусь...
я про власне речення :)
Как правильно:
колодец с журавлём?
колодец-журавль?
колодец журавль?
журавль (вне контекста, одним словом не будет указывать на колодец)?
Спасибо!
Цитата: Ion Bors от мая 28, 2013, 11:56
колодец-журавль?
Думаю, что так. Колодец с журавлем - вряд ли, колодец журавль - точно нет. Просто "журавль" вне контекста лишь единицам людей укажет на колодец, полагаю. Или небольшому количеству, имеющему дело с такими колодцами.
Цитата: From_Odessa от мая 28, 2013, 11:59
Цитата: Ion Bors от мая 28, 2013, 11:56
колодец-журавль?
Думаю, что так. Колодец с журавлем - вряд ли, колодец журавль - точно нет. Просто "журавль" вне контекста лишь единицам людей укажет на колодец, полагаю. Или небольшому количеству, имеющему дело с такими колодцами.
Спасибо!мне надо было знать как правильно написать на русском,
а также, иду в другую тему, хочу спросить как переводить это слово на английском.
Ion BorsЯ до конца не уверен. И, знаете, "колодец с журавлем" вполне может быть верно, потому что:
ЦитироватьЖУРАВЛЬ, -я; м.
1.
Болотная перелётная птица отряда голенастых, с длинными ногами, шеей и клювом. Журавли потянулись к югу.
2.
Длинный шест у колодца, служащий рычагом при подъёме воды. Скрипит от ветра колодезный ж. ◊ Журавль в небе.
О чём-л. ожидаемом, желаемом, но маловероятном. < Журавлик, -а; м. Разг. Уменьш.-ласк. (1 зн.).
А раз так, то как раз может быть колодец, который с журавлем. Суд по результатам поиска в Яндексе, именно так и стоит писать - колодец с журавлем.
А вот отдельно "журавлю" у большинства будет ассоциироваться исключительно с первым значением.
Цитата: From_Odessa от мая 28, 2013, 12:05
Ion Bors
Я до конца не уверен. И, знаете, "колодец с журавлем" вполне может быть верно, потому что:
ЦитироватьЖУРАВЛЬ, -я; м.
1.
Болотная перелётная птица отряда голенастых, с длинными ногами, шеей и клювом. Журавли потянулись к югу.
2.
Длинный шест у колодца, служащий рычагом при подъёме воды. Скрипит от ветра колодезный ж. ◊ Журавль в небе.
О чём-л. ожидаемом, желаемом, но маловероятном. < Журавлик, -а; м. Разг. Уменьш.-ласк. (1 зн.).
А раз так, то как раз может быть колодец, который с журавлем. Суд по результатам поиска в Яндексе, именно так и стоит писать - колодец с журавлем.
А вот отдельно "журавлю" у большинства будет ассоциироваться исключительно с первым значением.
Спасибо!
мне нужна это слово и на русском и на английском.
С русским помогли!
:)
В словаре-справочнике Букчиной - Калакуцкой "Слитно или раздельно?" (1998) есть
Цитироватьколодец-журавль, колодца-журавля
Цитата: Margot от мая 28, 2013, 12:39
В словаре-справочнике Букчиной - Калакуцкой "Слитно или раздельно?" (1998) есть
Цитироватьколодец-журавль, колодца-журавля
Margot,Спасибо!