во всех ли языках есть возможность превращения глагола в существительное - делаю/делание?
жду не дожду ответа! )))
всех с наступающим!! :UU:
это мой последний вопрос в уходящем лингвогоду!!
Цитата: I.G.B. от декабря 30, 2011, 04:00
во всех ли языках есть возможность превращения глагола в существительное - делаю/делание?
могу сказать о тех, о которых имею представление
1) иврит - да (собственно отглагольное существительное образуется по определенным формам для каждого спряжения (хотя часто используется модель другого спряжения или вообще другая модель)
2) арабский - там масдар есть
3) китайский - сопсна бывает так, что глагол и есть существительное (翻译 fan1yi4 - перевод, переводить; переводчик)
4) суахили - инфинитив=отглагольное имя (kusoma - читать, чтение)
5) японский - да (вроде как вторая основа глагола: hanasu говорить - hanasi - рассказ)
а вообще должны во всех способы быть
о! вот уже спосибо!
но мне бу узнать о всех языках
точнее по большинству языков, например тех что есть в гугле переводчике!!!
с новым годом!!
Кастильский - El vivir mío pasa bien....
Цитата: almangum от декабря 30, 2011, 12:51
Кастильский - El vivir mío pasa bien....
а что это значит для меня?
Цитата: I.G.B. от декабря 30, 2011, 12:55
а что это значит для меня?
vivir - инфинитив "жить", el vivir - существительное
кстати, в немецком есть похожее: leben жить - das Leben жизнь
а так же с помощью -ung: ueben "упражняться" - die Uebung "упражнение"
Цитата: I.G.B. от декабря 30, 2011, 12:55
Цитата: almangum от декабря 30, 2011, 12:51
Кастильский - El vivir mío pasa bien....
а что это значит для меня?
Моя жизнь идёт хорошо. El vivir обычный субстантивированный инфинитив. Можно и без артикля: Oigo gritar a la mujer - я слышу крик женщины
Цитата: almangum от декабря 30, 2011, 13:09
Можно и без артикля: Oigo gritar a la mujer - я слышу крик женщины
в латыни такого зверя называли Accusativus cum Infinitivo, a вот в современном румынском латинский инфинитив стал отглагольным существительным с
блекджеком и шлюхами с падежными формами и формами мн. числа.
В современных испанских и португальских грамматиках этот зверь также называется.
А вот об этом читайте "Курс общей морфологии" Мельчука, второй том. Но и первый, конечно, нелишним будет. :)