Omnem exencitum imperator contra hostes ducit
Я перевёл как -
Всякий избранный правитель не хочет служить ... (ducit) как сюда прилепить? народу? как то не логично...
Linqua celeris est mens celerior
Язык быстр, но ум быстрее.
подскажите правильно ли?
ещё может онлайн переводчик есть с латинского? никак не найду :(
и спасибо :)
У Вас в первой фразе во втором слове опечатка.
Цитата: leksandr от декабря 24, 2011, 22:26
Omnem exercitum imperator contra hostes ducit
Я перевёл как -
Всякий избранный правитель не хочет служить ... (ducit) как сюда прилепить? народу? как то не логично...
Вы можете пояснить, откуда взялся ваш перевод?
Вот хороший словарь: http://slovari.yandex.ru/
Цитата: leksandr от декабря 24, 2011, 22:26
ещё может онлайн переводчик есть с латинского? никак не найду :(
Можете не тратить время, роботы в принципе не умеют переводить с латинского языка.
Цитата: leksandr от декабря 24, 2011, 22:26
Linqua celeris est mens celerior
Язык быстр, но ум быстрее.
Правильно.
Цитата: Bhudh от декабря 24, 2011, 23:08
У Вас в первой фразе во втором слове опечатка.
Прошу прощения, действительно, правильно будет-
... exercitum ...
Цитата: Квас от декабря 24, 2011, 23:15
Цитата: leksandr от декабря 24, 2011, 22:26
Omnem exeritum imperator contra hostes ducit
Я перевёл как -
Всякий избранный правитель не хочет служить ... (ducit) как сюда прилепить? народу? как то не логично...
Вы можете пояснить, откуда взялся ваш перевод?
в словаре слова так переводятся я просто по смыслу перекрутил, подумал что так правильно
Цитата: leksandr от декабря 24, 2011, 23:48
в словаре слова так переводятся я просто по смыслу перекрутил, подумал что так правильно
Вообще, конечно, и падежи желательно учитывать. Но откуда «избранный», «не хочет служить»?