Фасмер пишет, что от шляться, но ведь немецкое диалектное Schlutt «лёгкого поведения и характера женщина», которое, очевидно, связано с англ. slut «шлюха».
В этом свете нельзя ли предположить, что сам глагол шляться, диал. сляться (может быть, уже и существующий, как рефлекс *sъljati sę, но с другим значением) образовался (изменил значение) через переразложение под влиянием слова слюха, шлюха < через диал. нем. *слют, *шлют, где -ха — экспрессивный элемент на уровне потаскуха.
слышал шлюхаться - гулять без дела.
Укр. шльондра к этому какое отношение имеет? Переразложение сълатися - шлетъся в шляться - шляется могло быть скорее под влиянием слова шлях (дорога).
ИМХО, тут была туева хуча контаминаций. Не советую забывать про такое мощное явление.
ИМХО двойная мотивация.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 22, 2011, 17:14
Фасмер пишет, что от шляться,
Да это ерунда, если так, то было бы "шляха", а не "шлюха".
Суффикса -jах- не существует.
Цитата: bvs от декабря 22, 2011, 17:38
Укр. шльондра к этому какое отношение имеет?
Цитироватьшлёнда
Ближайшая этимология: "бездельник", шляґнда, шлында -- то же, тамб. (Даль), шляла -- то же (Даль), отсюда шляндать, шлёндать "шататься без дела", олонецк. (Кулик.), "ходить по грязи", сарат. (РФВ 66, 206), шлындать "шататься без дела, слоняться", тамб. (Даль), укр. шлюндра "неряха", шльоха "пустая бабенка". Скорее всего экспрессивные образования от шляться (см.) с суф. -да; см. Соболевский, РФВ 66, 337. По мнению Преобр. (Труды I, 99), эти поздние слова звукоподражательного происхождения и связаны со шлёпать. Невероятно заимствование из нем. schlendern "бродить, шататься", schlenzen, голл. slenteren -- то же, вопреки Горяеву (ЭС 424), Маценауэру (328), или из шв. slunt "лодырь"(Маценауэр, там же). Ср. шлянда.
Цитироватьнем. Schlutt "неряшливая женщина"
Чтд. Фасмер как обычно в неадеквате. Всё тютелька-в-тютельку по значениям. По облику, думаю, небольшие флуктуации неизбежны в связи с экспрессивностью слова.
А что у нас на идише на этот счёт?
Цитата: Alone Coder от декабря 22, 2011, 18:11
Суффикса -jах- не существует.
Прях тоже не существует...
Цитата: Awwal12 от декабря 22, 2011, 17:51
ИМХО, тут была туева хуча контаминаций. Не советую забывать про такое мощное явление.
Цитата: Alone Coder от декабря 22, 2011, 17:53
ИМХО двойная мотивация.
Наверное.
Цитата: bvs от декабря 22, 2011, 17:38
Переразложение сълатися - шлетъся в шляться - шляется могло быть скорее под влиянием слова шлях (дорога).
Которое, как весело, тоже заимств. из немецкого. Германское происхождение шл-, под весов всех представленных аргуметом, нельзя разумному человеку отрицать. Разумеется, что после того как корень пошёл в пляс, на славянской почве он оброс новыми связями.
Цитата: jvarg от декабря 22, 2011, 18:23
Прях тоже не существует...
В пряхе и неряхе супплетивный суффикс -х-. Корни -пряд- и -ряд- соответственно.
Не анахронь ли? :???
Шляхта и шлях из этой оперы? :)
Цитата: Алексей Гринь от декабря 22, 2011, 18:13
шлёнда
Ближайшая этимология: "бездельник", шляґнда, шлында -- то же, тамб. (Даль), шляла -- то же (Даль), отсюда шляндать, шлёндать "шататься без дела", олонецк. (Кулик.), "ходить по грязи", сарат. (РФВ 66, 206), шлындать "шататься без дела, слоняться", тамб. (Даль), укр. шлюндра "неряха", шльоха "пустая бабенка". Скорее всего экспрессивные образования от шляться (см.) с суф. -да; см. Соболевский, РФВ 66, 337. По мнению Преобр. (Труды I, 99), эти поздние слова звукоподражательного происхождения и связаны со шлёпать. Невероятно заимствование из нем. schlendern "бродить, шататься", schlenzen, голл. slenteren -- то же, вопреки Горяеву (ЭС 424), Маценауэру (328), или из шв. slunt "лодырь"(Маценауэр, там же). Ср. шлянда.
У нас в Пензенской области еще в подростковом возрасте слышала слово шлындра - праздно шатающаяся девушка недалекого ума, так можно сказать и про гптушница, которая вместо учебы шатается с мальчиками.
Цитата: Драгана от декабря 22, 2011, 20:27
У нас в Пензенской области еще в подростковом возрасте слышала слово шлындра
Шлындать.
ШлЁндрать. Но это, конечно, не совсем то. :)
В смысле сначала упрощение кластера, а потом руки. Вряд ли там дистакт...
Цитата: Awwal12 от декабря 22, 2011, 20:32
ШлЁндрать. Но это, конечно, не совсем то. :)
Шлындать. :negozhe:
Цитата: Bhudh от декабря 22, 2011, 20:54
В смысле сначала упрощение кластера, а потом руки. Вряд ли там дистакт...
Чо?
В пряхе и неряхе.
*-ind-sā → -insā → -ęxā
Цитата: piton от декабря 22, 2011, 20:00
Шляхта и шлях из этой оперы? :)
Шляхта от Шляхта (Schlacht) а Шляхт со шляген связан, а не со шлянием.
Что — пример? Это версия.
Цитата: I. G. от декабря 22, 2011, 20:28
Цитата: Драгана от декабря 22, 2011, 20:27
У нас в Пензенской области еще в подростковом возрасте слышала слово шлындра
Шлындать.
шлындать знакомо
слышал и шлындать и шлёндать (в средней азии, сибири и дальнем востоке)
Шлюха - какое-то книжное слово, не находите?
Ну да, в жизни говорят на б...
в колхозе в детстве не слышал шлюху
но слышал шлюхаться..
Сейчас насмешу своей оригинальностью и предложу корень из иврита:
на иврите есть слово "шалюах" - посыльный, порученец. В женском роде - "шлюха" (с ударением на втором слоге). Подозреваю, что эта самая "посыльная" - эвфемизм девушки по вызову. Само стремление называть стыдную вещь не прямо - вполне естественно (вспомним: путана, ночная бабочка, девушка лёгкого поведения и т.п.).
Приветствую! Шлюха от немецкого "шлюк" глоток. schlucken - глотать. Вы все понимаете, так назывались женщины которые глотали. В русский как и все иностранные слова пришли с коррозией. Поэтому не Шлюк, шлюкен, а Шлюха, это проще для русского языка.