Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Dana => Тема начата: Dana от декабря 22, 2011, 05:35

Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Dana от декабря 22, 2011, 05:35
Казалось бы с транскрипцией у узбеков не должно быть проблем.
Однако же...
Вот на этом вполне официальном дорожном знаке написано Ashgabad :fp:
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Taschkent_Wegweiser.jpg/434px-Taschkent_Wegweiser.jpg)
Ну как такое можно было написать, когда в Узбекистане полно топонимов с элементом obod?!

Общепринятый вариант Ashxobod.
Но это тоже тётто. По идее-то должно быть Ashgʻobod.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Iskandar от декабря 22, 2011, 05:49
Тогда уж ishqobod

Кабул ещё безграмотнее написали.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Yitzik от декабря 22, 2011, 16:01
Цитата: Dana от декабря 22, 2011, 05:35
с транскрипцией у узбеков не должно быть проблем
Похоже, у них проблемы с грамотностью.
Как и везде на просторах экс-СССР.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Toivo от декабря 22, 2011, 16:03
Gamburg? :what:
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Dana от декабря 22, 2011, 16:34
Цитата: Toivo от декабря 22, 2011, 16:03
Gamburg? :what:
Русизм.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Dana от декабря 22, 2011, 16:41
Цитата: Iskandar от декабря 22, 2011, 05:49
Кабул ещё безграмотнее написали.
Ага. И ещё должен был быть Bandar Abbos и Mazori-Sharif.
Короче, хто это всё вообще писал? :fp:
Удивительно безграмотный дорожный знак.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Iskandar от декабря 22, 2011, 16:48
А главное - зачем?
Кто удумает ехать куда-то на автомобиле через Афганистан?
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Dana от декабря 22, 2011, 17:00
Цитата: Iskandar от декабря 22, 2011, 16:48
Кто удумает ехать куда-то на автомобиле через Афганистан?
Ну до Кабула доехать можно.
До Карачи через Афганистан... я бы не решилась. Юг Афганистана и пакистано-афганская приграничная зона место неспокойное.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Удеге от декабря 22, 2011, 17:10
...Теперь я верю, что Вы были детьми при развале Союза.. Короче, тогда выяснилось, что Пишпек - Бишкек, что не "на Украину", а "в Украину", что не Киргизия, а Кыргызстан и.т.д.  Ashgabad из той же комедии.. Туркмены сами так пишут и попросили у остальных.. А чо, не жалко. По мне, так весь щит -  недоразумение. Кириллицей надо бы.. :)
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Yitzik от декабря 22, 2011, 19:17
Цитата: Удеге от декабря 22, 2011, 17:10
тогда выяснилось, что Пишпек - Бишкек
А вот и не угадали! Фрунзе он.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Удеге от декабря 22, 2011, 19:29
Даже не гадал-с.. Речь же идет о том, что как раньше писались названия этих населенных пунктов на .. ну местном языке. До советского переименовывания. А так, Душанбе - Сталинабад, Алматы - Верный, Калининград - Кенигсберг..ой ну и так далее.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Iskandar от декабря 22, 2011, 19:36
Цитата: Удеге от декабря 22, 2011, 19:29
А так, Душанбе - Сталинабад, Алматы - Верный

Верный - не советское название, а изначальное название крепости.
Название: Aşgabat по-узбекски
Отправлено: Удеге от декабря 22, 2011, 19:44
Цитата: Удеге от декабря 22, 2011, 19:29
Душанбе - Сталинабад, Алматы - Верный, Калининград - Кенигсберг..ой ну и так далее.
Цитата: Iskandar от декабря 22, 2011, 19:36
Верный - не советское название, а изначальное название крепости.
Знаю, конечно. Но ряд получился, действительно, как императорская классификация животных.. :yes: