Я забыл, это общерусское или диалектизм?
Это тюркизм!!!
Да в некоторых словарях помечено как вятское, и на форуме где-то кто-то говорил, что не слышал такого слова вообще (забыл детали). У нас редко говорили писать (к детям), чаще сикать.
Слово вполне себе рязанское.
Бабушка так говорит. Когда я была маленькая, она говорила "иди посИкай". И про правнука, моего двоюродного племянника, так говорит. Пензенская область.
Первый раз в жизни услышал не так давно.
Табуировали, гады.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 13, 2011, 21:38
Я забыл, это общерусское или диалектизм?
Может звукоподражательное? Хотя ассоциируется с seks.
Старое славянское:
ЦитироватьWORD: си́кать
GENERAL: -аю, напр. вятск. (Васн.), укр. си́кати "мочиться", блр. сíкаць, болг. си́кам "шиплю", сербохорв. си́кати, си̑че̑м "шипеть, браниться", словен. síkniti, sȋknem "шипеть, брызнуть тонкой струйкой", чеш. sikati "кряхтеть", слвц. sikаt᾽ "брызгать", польск. sikać "брызгать, бить струей".
ORIGIN: Связь всех этих слов между собой недостоверна. Возм., здесь скрестились две группы: звукоподражательная со знач. "шипеть" и др. -- "мочиться, сочиться" (см. сцать); Преобр. (II, 285) принимает первое; о связи со сцать думает Маценауэр (LF 19, 254 и сл.). Наряду с *sikati "шипеть" имеется также звукоподражательное *sykati; см. сы́кать. Едва ли правомерно сравнение с др.-инд. c̨ī́katē, c̨īkāyáti "сочится", c̨īkáras "мелкий дождь", вопреки Преобр. (II, 285). Скорее связано со сцать. Относительно знач. "шипеть" ср. сы́кать.
Цитата: Драгана от декабря 14, 2011, 14:31
иди посИкай
:???
Я слышал только одно выражение с этим словом: "хватит уже бегать-сикать!", то есть мешать чем-то заниматься, быть очень раздражающим для человека, который чем-то очень занят. :donno:
Ну малышам же говорят, сходи на горшок/в туалет и ложись. Чтобы выработать привычку и не было ночных побегушек, а то и мокрых простынок.
Никогда не слышал. Только "пи́сать" - или даже чаще "писять".
Цитата: Алексей Гринь от декабря 14, 2011, 22:56
Старое славянское:
ЦитироватьWORD: си́кать
GENERAL: -аю, напр. вятск. (Васн.), укр. си́кати "мочиться", блр. сíкаць, болг. си́кам "шиплю", сербохорв. си́кати, си̑че̑м "шипеть, браниться", словен. síkniti, sȋknem "шипеть, брызнуть тонкой струйкой", чеш. sikati "кряхтеть", слвц. sikаt᾽ "брызгать", польск. sikać "брызгать, бить струей".
ORIGIN: Связь всех этих слов между собой недостоверна. Возм., здесь скрестились две группы: звукоподражательная со знач. "шипеть" и др. -- "мочиться, сочиться" (см. сцать); Преобр. (II, 285) принимает первое; о связи со сцать думает Маценауэр (LF 19, 254 и сл.). Наряду с *sikati "шипеть" имеется также звукоподражательное *sykati; см. сы́кать. Едва ли правомерно сравнение с др.-инд. c̨ī́katē, c̨īkāyáti "сочится", c̨īkáras "мелкий дождь", вопреки Преобр. (II, 285). Скорее связано со сцать. Относительно знач. "шипеть" ср. сы́кать.
А может быть изначальным было Ш (шипеть, шуметь, шикать) и означало звукоподражание именно
дождю?. Это к тому, если древнеинд. вторичны по отнош. к древнерусским.