Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Фонетика и фонология => Тема начата: xачик от декабря 12, 2011, 01:15

Название: Фонетика и География.
Отправлено: xачик от декабря 12, 2011, 01:15
Решил почитать что либо о влиянии ландшафта,а точнее географического фактора в целом,на фонетику языков.К примеру в горном разряженном воздухе гласные плохо слышаться,поэтому в языках горцев мало гласных,а в жаркой низкой равнине наоборот,гласные слышаться четко и т.д. (все примеры взяты с потолка,поэтому не претендуют на какое либо отношение к реальности)Ничего нигде не нашел.
Вот в чем собственно вопрос:Есть ли различия между гласными и согласными в плане децибел,или звонкие-глухие,с придыханием-без придыхания и т.д.?Почему к примеру фонетически шведский и финский звучат похоже,как и хинди с дравидскими (мое личное мнение стороннего слушателя),хотя генетически они не связаны.Если я прав,хотя может и ошибаюсь,то влияние географии и климата напрашивается само собой.
Кто нибудь из ученных-лингвистов занимался такими вопросами?Судя по обилию всевозможных гипотез,как то странно,что этот вопрос никто не рассматривал.
Название: Фонетика и География.
Отправлено: Leo от декабря 12, 2011, 01:25
теория интересная, хотя с примерами я не очень согласен, хинди с дравидскими я не сравнивал (хотя завтра могу и сравнить, включа тв), отмечу лишь, что территории их распространения не соприкасаются, правда это тоже не обо всём говорит, но вот фонетическое сходство финского со шведским я отрицаю. ну правда непохоже
Название: Фонетика и География.
Отправлено: xачик от декабря 12, 2011, 01:35
Цитата: Leo от декабря 12, 2011, 01:25
теория интересная, хотя с примерами я не очень согласен, хинди с дравидскими я не сравнивал (хотя завтра могу и сравнить, включа тв), отмечу лишь, что территории их распространения не соприкасаются, правда это тоже не обо всём говорит, но вот фонетическое сходство финского со шведским я отрицаю. ну правда непохоже
Значит не похожи,я не спорю.Просто для наглядности привел.Очень уж интересно,все эти переходы между языками и соответствия никто толком не может объяснить,к примеру почему зулусская зю соответствует камерунскому бу.)))))Как известно,язык тянется к упрощению с точки зрения его носителей,вот и хочется понять,почему одни и те же процессы для разных языков дают разные результаты.
Название: Фонетика и География.
Отправлено: ali_hoseyn от декабря 12, 2011, 03:01
Цитата: xачик от декабря 12, 2011, 01:15К примеру в горном разряженном воздухе гласные плохо слышаться,поэтому в языках горцев мало гласных,а в жаркой низкой равнине наоборот,гласные слышаться четко и т.д.

В прасемитском языке было всего три качественно различающихся гласных звука. Причем арабы, жившие в пустынных и полупустынных областях Аравии, сохранили прасемитский вокализм в неизменном виде.
Название: Фонетика и География.
Отправлено: Lidchen от января 27, 2012, 11:49
Уважаемые дамы и господа! Разрешите, пожалуйста, спор.
Приезжает в СПб коллектив, под названием Orchestre de la Suisse Romande.
С Романдией, вроде, всё понятно. НО: русское название "Оркестр РоманДской Швейцарии" режет глаз очень сильно. Порылась в справочниках, раньше он именовался БЕЗ "д".
Вопрос: правильно ли я понимаю, что транскрипция прилагательного "romand" - "романский" должна в РУССКОМ варианте отталкиваться от франц.муж.рода? Ведь нельзя же вставлять и вынимать "д"? Иначе по-русски получится 2 разных прилагательных: "романский" и "романДская" - ВЕРНО?
Название: Фонетика и География.
Отправлено: Чайник777 от января 27, 2012, 14:53
Почему раньше? Тащемта и сейчас: (wiki/ru) Оркестр_романской_Швейцарии (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80_%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%A8%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B8)
Название: Фонетика и География.
Отправлено: Lidchen от января 27, 2012, 15:08
Спасибо за ответ. Википедию читала, но это - не ориентир. )))))
Мне нужно руководству аргументированно возразить, что негоже писать с "Д".
Ваше мнение? Правильно ли я понимаю проблему?
Название: Фонетика и География.
Отправлено: Чайник777 от января 28, 2012, 01:25
Аргументированно? Транскрипция тут не причём. Название "Оркестр РоманДской Швейцарии" не является транскрипцией. Это перевод.
Надо просто найти, как это переводилось раньше в каком-нибудь справочнике или словаре.