Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Грамматика => Тема начата: Tinusha от декабря 10, 2011, 04:17

Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Tinusha от декабря 10, 2011, 04:17
Эта тема плохо у меня идет. Помогите, пожалуйста, сделать это упражнение:
Цитироватьвыберите подходящие по смыслу видовременные формы глагола. Переведите предложения на русский язык. Укажите время и залог выбранных форм глаголов.

1.   The professor describe/ has described achievements in robotics to his students.
2.   The new engine is testing/ is being tested in the laboratory now.
3.   Our industry will introduce/ will be introduced complex robots with minicomputers into production in the future.
4.   The students allowed/ were allowed to watch a new robot model in operation.
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Квас от декабря 10, 2011, 04:22
Цитировать
1.   The professor describe/ has described achievements in robotics to his students.

Интересно: describe без s — это какой-то навороченный конъюнктив? ;D

А какие это времена, неужели не знаете?

Цитата: Tinusha от декабря 10, 2011, 04:17
2.   The new engine is testing/ is being tested in the laboratory now.
3.   Our industry will introduce/ will be introduced complex robots with minicomputers into production in the future.
4.   The students allowed/ were allowed to watch a new robot model in operation.

Гинт: один из предложенных вариантов — действительный залог, второй — страдательный. Страдательный — это глагол to be в нужном времени + причастие II.
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Tinusha от декабря 10, 2011, 19:56
Цитата: Квас от декабря 10, 2011, 04:22
Цитировать
один из предложенных вариантов — действительный залог, второй — страдательный. Страдательный — это глагол to be в нужном времени + причастие II.
Я просто не знаю какой выбрать..
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Квас от декабря 10, 2011, 20:00
Цитата: Tinusha от декабря 10, 2011, 19:56
Я просто не знаю какой выбрать..

Сугубо по смыслу.

Мотор сейчас испытывает? испытывается? в лаборатории.
Студенты разрешают? студентам разрешили? посмотреть новую модель робота в действии.
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Tinusha от декабря 12, 2011, 00:02
Вроде, в теме разобралась, но представляю на проверку это задание:
Цитата: Tinusha от декабря 10, 2011, 04:17
Цитироватьвыберите подходящие по смыслу видовременные формы глагола. Переведите предложения на русский язык. Укажите время и залог выбранных форм глаголов.

1.   The professor describe/ has described achievements in robotics to his students.
2.   The new engine is testing/ is being tested in the laboratory now.
3.   Our industry will introduce/ will be introduced complex robots with minicomputers into production in the future.
4.   The students allowed/ were allowed to watch a new robot model in operation.

Вот, что вышло:
Цитировать1.   The professor has described achievements in robotics to his students. (Present Perfect, Active Voice)  -Профессор описал достижения в робототехнике своим студентам.
2.  The new engine is being tested in the laboratory now. (Present Continuous, Passive Voice) - Новый двигатель тестируется в лаборатории сейчас.
3.  Our industry will introduce complex robots with minicomputers into production in the future. (Future Indefinite, Active Voice) - В будущем наша промышленность введет комплекс роботов с миникомпьютерами в производство.
4.  The students were allowed to watch a new robot model in operation. (Past Indefinite, Passive Voice) - Студентам было разрешено посмотреть новую модель робота в действии.
Скажите, пожалуйста, верно ли я выбрала глагол и указала время и залог? Заранее признательна.
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Квас от декабря 12, 2011, 00:10
Всё точно! ;up:
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Tinusha от декабря 12, 2011, 01:25
Цитата: Квас от декабря 12, 2011, 00:10
Всё точно! ;up:
Спасибо.   
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 12, 2011, 06:59
Цитата: Tinusha от декабря 12, 2011, 00:02
Вроде, в теме разобралась, но представляю на проверку это задание:
Цитата: Tinusha от декабря 10, 2011, 04:17
Цитироватьвыберите подходящие по смыслу видовременные формы глагола. Переведите предложения на русский язык.
Цитировать1.   The professor has described achievements in robotics to his students. (Present Perfect, Active Voice)  -Профессор описал достижения в робототехнике своим студентам.
Тинуша.  Мне не очень нравится Ваш перевод первого примера...
Это предожение по-английски имеет два основных значения:
1) согласно его программе лекций, профессор уже проходил этот предмет с студентами/учениками (статус программы сейчас).
2) студенты сейчас обладают необходимыми знаниями по данному предмету (приобретенный жизненный опыт).
Ваш перевод передает значение простого прошедшего скорее (историческое действие) чем настоящее совершённое (результаты или последствия сейчас). Это - большой недостаток русского языка, что у него нет относительных (совершённых) времен и он только с БОЛЬШИМ ТРУДОМ точно передает (или только намекает на) последовательность действий.
Второе: Вы уверены, что там стояло слово describe, а не described???  Тогда было бы в точности то, что Вы перевели.
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: iopq от декабря 12, 2011, 07:18
Если задача такого вида
The professor described/has described achievements in robotics to his students.
то правильного ответа нет, можно и так и так
has described - это когда надо сказать "да, он уже это прошел" т.е. это действие имеет в настоящем времени последствия, этот факт актуален
described - как бы просто надо сказать что произошло в прошедшем

если там describe это грубая грамматическая ошибка
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Tinusha от декабря 14, 2011, 07:27
Цитата: iopq от декабря 12, 2011, 07:18
если там describe это грубая грамматическая ошибка
Может, это этакий подвох?
Название: Видовременные формы глагола
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 14, 2011, 13:42
Цитата: Tinusha от декабря 14, 2011, 07:27
Цитата: iopq от декабря 12, 2011, 07:18
если там describe это грубая грамматическая ошибка
Может, это этакий подвох?
Все нормально... Только Ваш перевод не совсем отразил правильный смысл "has described".