Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Тема начата: Alexandra A от декабря 9, 2011, 10:25

Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 10:25
Как называлась столица Римской Британии?

В словаре Дворецкого даётся просто

Londinium, ī n

без какой-либо долготы.

А вот в Wiktionary http://en.wiktionary.org/wiki/Londinium

даётся с долготой гласного:

Londīnium, Londīniī, Londīniō, etc...

?
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Квас от декабря 9, 2011, 10:52
В оксфордском словаре, где отмечены все тяжёлые слоги, написано Londinium. Значит, в Wiktionary долготу придумали сами.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 12:26
Но ударение в любом случае на

/лондИниум/
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Bhudh от декабря 9, 2011, 12:28
Видимо, поэтому в wd и подумали, что он долгий.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 16:08
Только сейчас подумала:

А ведь если в словаре отмечаются макронами тяжёлые слоги - то по крайней мере все действительно долгие гласные будут отмечены макронами. И если гласный не имеет наверху макрон - он обязательно краткий...

То есть, по такие словарям в некоторых случаях можно узнать про реальное количество гласног.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Dana от декабря 9, 2011, 16:58
В книге «Latin for the New Millenium» тоже написано Londīnium :donno:
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 17:03
F.P. Leverett. A New and Copious Lexicon of the Latin Language. Boston 1838.

В этом словаре макроны стоят над тяжёлыми слогами.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Dana от декабря 9, 2011, 17:06
Макроны разве не должны обозначать лишь долготу гласного? Исторически ведь они именно так использовались.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Hellerick от декабря 9, 2011, 17:13
Мне интереснее другое: а какой практический смысл выяснения этих долгот?
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Dana от декабря 9, 2011, 17:16
Цитата: Hellerick от декабря  9, 2011, 17:13
Мне интереснее другое: а какой практический смысл выяснения этих долгот?
Чтобы говорить правильно.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 17:16
Цитата: Hellerick от декабря  9, 2011, 17:13
Мне интереснее другое: а какой практический смысл выяснения этих долгот?

Я лично произношу с долготой. И пишу для себя различая A и Á, E и É, etc.

И вообще. Краткие и долгие гласные в латинском - это разные фонемы. И почти всегда, насколько я знаю, латинская долгота восходит к индо-европейской.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Hellerick от декабря 9, 2011, 17:18
Цитата: Dana от декабря  9, 2011, 17:16
Цитата: Hellerick от декабря  9, 2011, 17:13
Мне интереснее другое: а какой практический смысл выяснения этих долгот?
Чтобы говорить правильно.

У латыни не может быть однозначно правильного произношения.

Цитата: Alexandra A от декабря  9, 2011, 17:16
И почти всегда, насколько я знаю, латинская долгота восходит к индо-европейской.

Не в этом же случае.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 17:19
В оскском и умбрском долгие и краткие различались на письме:

A и AA, E и EE.

В латинском одно время тоже так пытались.

Иногда ставили акуты (апексы), я тоже так для себя делаю: Á, É, Ó...
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 17:20
Цитата: Hellerick от декабря  9, 2011, 17:18

Цитата: Alexandra A от декабря  9, 2011, 17:16
И почти всегда, насколько я знаю, латинская долгота восходит к индо-европейской.

Не в этом же случае.

Я хочу знать как правильно произносилась столица страны.

В данном случае долгота или краткость может восходить к кельтской.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Dana от декабря 9, 2011, 17:52
Цитата: Hellerick от декабря  9, 2011, 17:18
У латыни не может быть однозначно правильного произношения.
Эталоном считается классическая римская латынь. А там произношение в большинстве случаев однозначно.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 17:54
А ещё можно вспомнить что краткие и долгие латинские гласные дали разные рефлексы в валлийском...

латинское canālis в современном валлийском превратилось в canol (= серединный).

Римские солдаты в Британии, и слышавшие их британцы - различали краткие и долгие.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Dana от декабря 9, 2011, 17:55
Цитата: Alexandra A от декабря  9, 2011, 17:54
А ещё можно вспомнить что краткие и долгие латинские гласные дали разные рефлексы в валлийском...
Какие?
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Квас от декабря 9, 2011, 18:11
Цитата: Hellerick от декабря  9, 2011, 17:18
Цитата: Dana от декабря  9, 2011, 17:16
Цитата: Hellerick от декабря  9, 2011, 17:13
Мне интереснее другое: а какой практический смысл выяснения этих долгот?
Чтобы говорить правильно.

У латыни не может быть однозначно правильного произношения.

Стопитсот раз уж обсуждали. Вы можете не различать гласные по долготе или согласные по звонкости-глухости, но фонем от этого меньше не становится. В латинском языке 10 исконных гласных фонем плюс ипсилоны, ничего не попишешь.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Квас от декабря 9, 2011, 18:54
Цитата: Dana от декабря  9, 2011, 17:06
Макроны разве не должны обозначать лишь долготу гласного? Исторически ведь они именно так использовались.

В Новое время макроны появились именно для обозначения количества слога, потому что оно важно для метрики. Например,
http://books.google.ru/books?id=nINEAAAAcAAJ
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 18:55
Цитата: Dana от декабря  9, 2011, 16:58
В книге «Latin for the New Millenium» тоже написано Londīnium :donno:

А как это можно комментировать?
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Квас от декабря 9, 2011, 19:03
Цитата: Alexandra A от декабря  9, 2011, 18:55
Цитата: Dana от декабря  9, 2011, 16:58В книге «Latin for the New Millenium» тоже написано Londīnium :donno:
А как это можно комментировать?

Авторы сами должны комментировать, почему они расходятся с оксфордским словарём.
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 11, 2011, 13:53
Ещё вопрос.

А как правильно -

Cantiācī

или

Cantiacī ?

Британское племя с бельгийскими корнями в Графстве Кент, во времена Цезаря и Клавдия.

(wiki/en) Cantiaci (http://en.wikipedia.org/wiki/Cantiaci)

Я думаю что с долгой ā, Cantiācī, исходя из имени друида племени эдуев, союзника Цезаря Dīuiciācus (долгота - по словарю Дворецкого).
Название: caput britanniae romanae / prifddinas prydain rufeinig
Отправлено: Alexandra A от декабря 18, 2011, 15:38
Цитата: Dana от декабря  9, 2011, 17:55
Цитата: Alexandra A от декабря  9, 2011, 17:54
А ещё можно вспомнить что краткие и долгие латинские гласные дали разные рефлексы в валлийском...
Какие?

латинское a > валлийское a:
canālis > canol = серединный

латинское ā > валлийское o:
canālis > canol = серединный

латинское e > валлийское e:
numerus > nifer = количество

латинское ē > валлийское wy /uɨ/:
catēna > cadwyn = цепь

латинское o > валлийское o:
modus > modd = способ

латинское ō > валлийское u /ʉ/:
fōrma > ffurf = форма

латинское i > валлийское y /ɨ/:
siccus > sych = сëой

латинское ī > валлийское i:
uīnum > gwin = вино

латинское u > валлийское w /u/:
diurnāta > diwrnod = день

латинское ū > валлийское u /ʉ/:
diēs lūnae > dydd llun = понедельник

Как видно, британцы во эпоху Римской Провинции Британия слышали живую латынь римских легионеров и колонистов - латынь в которой ещё в произношении различались краткие и долгие гласные звуки. И они заимствовали эти латинские слова так как они есть.

И поскольку в британском языке до 5 века РХ тоже сохранялась индо-европейская долгота гласных - для них латинская долгота была чем-то привычным.

Потом, в 5-6 веке, когда британский язык потерял оригинальную индо-европейскую долготу, но перед этим преобразовал многие звуки по-своему - эти преобразования гласных одинаково влияли и на оригинильные кельтские слова, и на заимствованные латинские.