Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Татуировки => Тема начата: Hastur от декабря 7, 2011, 14:26

Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Hastur от декабря 7, 2011, 14:26
Уважаемые специалисты!

Я хочу делать себе тату в славянском стиле с подписью "Русские идут!" Пытался найти какой-либо переводчик, чтобы грамотно написать фразу однако потерпел фиаско.
Не могли бы Вы прислать мне на почту itHastur@gmail.com как правильно написать фразу, причем желательно в нескольких вариантах - церковнославянский, старославянский и т.д.?

Заранее - крайне признателен!

С уважением,
Hastur
Название: "Русские идут!"
Отправлено: Hastur от декабря 7, 2011, 14:40
Уважаемые специалисты-лингвисты!

Я прекрасно понимаю Ваше отношение к тату (не совсем правильное, ИМХО), однако осмелюсь попросить о помощи. Как правильно написать "Русские идут!" на старославянском языке?

Пожалуйста, если можно пришлите мне верное написание и, желательно, правильным шрифтом на мыло - itHastur@gmail.com.

Я ни в коей мере не отношусь к каким-либо националистическим движениям, просто на левом плече у меня тату в японском стиле с надписью (боевой девиз Сингена, звучит как ФУ РИН КА ДЗАН), а на правом, соответствеено, я хочу делать работу в русском стиле с такой вот подписью.

Заранее - большое спасибо!

С уважением,
Название: "Русские идут" на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 7, 2011, 15:02
роусь идѫтъ

"стиль" брать отседа:
(wiki/ru) Старославянский_алфавит (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82)
Название: "Русские идут" на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 7, 2011, 15:04
Пожалуй, роусь грѧдѫтъ даже побольше "красивых непонятных" буковок содержит...  :-\
Название: "Русские идут" на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 7, 2011, 16:11
«рѹсь» — разве не собирательное?
Или собирательные раньше согласовывались во мн.ч.?
Или так только с этнонимами?
Название: "Русские идут" на старославянском
Отправлено: andrewsiak от декабря 7, 2011, 16:15
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 16:11
«рѹсь» — разве не собирательное?
Или собирательные раньше согласовывались во мн.ч.?
Или так только с этнонимами?
Да, собирательные согласовывались с глаголом во мн.ч.
(но в берестяных грамотах есть исключение: "карела иде")
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: andrewsiak от декабря 7, 2011, 16:15
хочецца спросить:
камо роусь грѧдоуть?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 7, 2011, 16:20
Цитата: andrewsiak от декабря  7, 2011, 16:15
(но в берестяных грамотах есть исключение: "карела иде")

Литва въстала на корѣлоу :)

http://gramoty.ru/index.php?act=full&id=602
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: lehoslav от декабря 7, 2011, 18:27
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 16:11
«рѹсь» — разве не собирательное?
Или собирательные раньше согласовывались во мн.ч.?

ЦитироватьВ лѣто . ҂s҃ . у҃ . н҃г [6453 (945)] ❙ Ркоша 36 дружина Игорєви 37 . ѡтроци Свѣндєл̑жи 38 П изоѡдѣлѣсѧ 39 Н суть ѡружьємь и порты . а мы нази . и 40 поиди 41 кнѧжє с нами 42 в дань . да и ты добудєшь и
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Oleg Grom от декабря 7, 2011, 18:59
Зачем на старославянский? Лучше на иврит.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 7, 2011, 19:57
Цитата: lehoslav от декабря  7, 2011, 18:27
Ркоша
Чё-то я это не распарсил. Вроде ж не вписывается в закон восходящей звучности?
А если предположить, что это «рѣкоша», так по смыслу вроде не подходит... :donno:
Что передаёт знак «❙»?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: piton от декабря 7, 2011, 20:00
Цитата: andrewsiak от декабря  7, 2011, 16:15
хочецца спросить:
камо роусь грѧдоуть?
Куда несешься, Русь? Нет ответа.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 7, 2011, 20:01
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 19:57
А если предположить, что это «рѣкоша», так по смыслу вроде не подходит...
Погуглил — в найденных фразах оно явно означает «рѣкоша».
А куда же ять делась?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 7, 2011, 20:03
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 20:01
А куда же ять делась?

Под титло ушла.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: I. G. от декабря 7, 2011, 20:04
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 20:01
А куда же ять делась?
В других вариантах:
ЦитироватьХ. рекоша, П. і рекоша.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 7, 2011, 20:28
Цитата: Iskandar от декабря  7, 2011, 20:03
Под титло ушла.
А почему?
Зачем сокращать всего одну букву?
Это ж не Б҃г...

Цитата: I. G. от декабря  7, 2011, 20:04
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 20:01
А куда же ять делась?
В других вариантах:
ЦитироватьХ. рекоша, П. і рекоша.
«е»? Не «ѣ»?
А что означают эти буковки (Х., П.)?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: andrewsiak от декабря 7, 2011, 20:31
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 20:28
А что означают эти буковки (Х., П.)?
Названия списков летописи.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: andrewsiak от декабря 7, 2011, 20:31
Цитата: Iskandar от декабря  7, 2011, 16:20
Цитата: andrewsiak от декабря  7, 2011, 16:15
(но в берестяных грамотах есть исключение: "карела иде")

Литва въстала на корѣлоу :)

http://gramoty.ru/index.php?act=full&id=602
Ну да. Карела попутала :)
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: andrewsiak от декабря 7, 2011, 20:35
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 19:57
А если предположить, что это «рѣкоша», так по смыслу вроде не подходит... :donno:
Что передаёт знак «❙»?
"І рѣкоша дружина Игореви..." = "И сказала дружина / сказали дружинники Игорю..." Почему же по смыслу не подходит?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 7, 2011, 20:44
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 20:28
Зачем сокращать всего одну букву?
Это ж не Б҃г...

Это же один из рекордсменов по частоте. Из таких букв в одной летописи глядишь целая страница пергамента выгадается...
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 7, 2011, 21:06
Цитата: andrewsiak от декабря  7, 2011, 20:35
Почему же по смыслу не подходит?
:donno:
Как-то не подумал, что дальнейшее (про отроков) — прямая речь... Искал, чего ж они там рекли.
Щас дочитал цитату до конца — сам удивляюсь, почему сначала не понял.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 7, 2011, 21:10
А почему «порты»? Оно так и есть в творительном падеже?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Bhudh от декабря 7, 2011, 21:13
Да.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: andrewsiak от декабря 7, 2011, 23:52
Цитата: mnashe от декабря  7, 2011, 21:10
А почему «порты»? Оно так и есть в творительном падеже?
Да, эта древняя форма творительного падежа сохранилась в современном "... со товарищи".
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 08:06
А-а-а...
А в каких случаях эта форма употреблялась?
Ужели для любого множественного числа?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 8, 2011, 08:17
(wiki/ru) Склонение_в_старославянском_языке (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5)
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 08:26
Ага. Для основы на *-ŏ-, а также *-mĕn- и *-ĕs-.
С «порты» всё понятно, а «товарищи», стало быть, тоже туда же...
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 8, 2011, 08:34
а как будет на церковнославянском - "святой русский православный фашизм" ?

Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 08:41
Цитата: rafa от декабря  8, 2011, 08:34
а как будет на церковнославянском - "святой русский православный фашизм" ?
фашизм по-церконославянски? хочу увидеть! :)
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 8, 2011, 08:43
свѧтоѥ русьскоѥ православьноѥ вѧзьство
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 08:46
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
свѧтоѥ русьскоѥ православьноѥ вѧзьство
сразу вязку собак вспомнил  :-[ :E:
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 08:48
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
вѧзьство
До падения редуцированных это даже можно было выговорить!

Кстати, «вѧзати» и «вензель» родственны?
«Вензель» из какого языка?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 08:50
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
вѧзьство
До падения редуцированных это даже можно было выговорить!
что сложного в слове вязьство?
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Кстати, «вѧзати» и «вензель» родственны?
«Вензель» из какого языка?
Вензель от польск. Węzeł — узел. Так что вязель вязали :)
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 08:53
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:50
что сложного в слове вязьство?
До падения редуцированных — ничего.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 08:55
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:53
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:50
что сложного в слове вязьство?
До падения редуцированных — ничего.
вязь-ства :) хм, легко выговариваю. ств - стандартное буквосочетание для русского.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 8, 2011, 08:55
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:50
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
вѧзьство
До падения редуцированных это даже можно было выговорить!
что сложного в слове вязьство?
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Кстати, «вѧзати» и «вензель» родственны?
«Вензель» из какого языка?
Вензель от польск. Węzeł — узел. Так что вязель вязали :)
не вязель а вузел
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 08:58
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 08:55
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:50
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
вѧзьство
До падения редуцированных это даже можно было выговорить!
что сложного в слове вязьство?
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Кстати, «вѧзати» и «вензель» родственны?
«Вензель» из какого языка?
Вензель от польск. Węzeł — узел. Так что вязель вязали :)
не вязель а вузел
это этимологически уже или по-украински, а фонетичести ѧ там.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 09:01
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:55
вязь-ства :) хм, легко выговариваю. ств - стандартное буквосочетание для русского.
Сомневаюсь. Скорее всего, у тебя там таки настоящий ь, как до падения.
Иначе как ты перескакиваешь от [zʲ] к и сразу к [t]?
Акробатика...
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 09:11
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 09:01
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:55
вязь-ства :) хм, легко выговариваю. ств - стандартное буквосочетание для русского.
Сомневаюсь. Скорее всего, у тебя там таки настоящий ь, как до падения.
Иначе как ты перескакиваешь от [zʲ] к и сразу к [t]?
Акробатика...
хм... два варианта
вязь-ства или вя-зьсь-тва. Кластеры ств и зьсь не вызывают сложностей у меня.
А как звучит настоящий гласный Ь я не знаю :(
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 09:26
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 09:11
вязь-ства
Вот так вот с паузой?
Или всё-таки ь?

Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 09:11
Кластеры ств и зьсь не вызывают сложностей у меня.
Первое просто, а второе?
[zʲsʲ], конечно, проще, чем [zʲs], но всё же. Не очень верится, что обходится без ассимиляции.

Так что — или [ˈvʲæzʲɪ̯stvə], или [ˈvʲæsʲːtvə], по другому не представляю... :donno:
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 8, 2011, 09:28
Я от балды слово из подходящих морфем соорудил, а тут уже целая дискуссия... :fp:
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 09:33
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 09:28
Я от балды слово из подходящих морфем соорудил, а тут уже целая дискуссия...
ЛФ же!
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: bvs от декабря 8, 2011, 09:43
ЦитироватьИгорь же совкупивъ вои многи . Варѧги Русь и Полѧнъı . Словѣни и Кривичи . и Тѣверьцѣ и Печенѣги [наа] . и тали оу нихъ поӕ . поиде на Греки въ лодьӕх̑ и на конихъ хотѧ мьстити себе . се слъıшавше Корсунци . послаша къ Раману гл҃ще . се   иде   Русь  бещисла корабль . покръıли суть море корабли . такоже и Болгаре послаша вѣсть . глщ҃е идуть Рьсь и наӕли суть к собѣ Печенѣги
Судя по тексту, в древнерусском равнозначно употреблялось и множественное число и единственное.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Iskandar от декабря 8, 2011, 09:47
Но единственное неинтересно
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Awwal12 от декабря 8, 2011, 09:50
В чём проблема с вязьством? Это орфография дикая, а по фонетике там стандартная ассимиляция с [в'ас'твъ]-м в итоге.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 09:51
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 09:26
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 09:11
вязь-ства
Вот так вот с паузой?
Угу :) Ладно. Запишу на диктофон в обеденный перерыв.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 09:59
Цитата: Awwal12 от декабря  8, 2011, 09:50
В чём проблема с вязьством? Это орфография дикая, а по фонетике там стандартная ассимиляция с [в'ас'твъ]-м в итоге.
вязьтво в итоге, думаю.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 8, 2011, 10:02
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:58
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 08:55
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:50
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
вѧзьство
До падения редуцированных это даже можно было выговорить!
что сложного в слове вязьство?
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Кстати, «вѧзати» и «вензель» родственны?
«Вензель» из какого языка?
Вензель от польск. Węzeł — узел. Так что вязель вязали :)
не вязель а вузел
это этимологически уже или по-украински, а фонетичести ѧ там.
символ ѧ не имеет то же значение что ę
фактически Węzeł = [вэнзэў]
если не этимологически то откуда форма вязель? тем более меня еще смущает мягкий знак
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 10:06
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 10:02
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:58
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 08:55
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:50
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
вѧзьство
До падения редуцированных это даже можно было выговорить!
что сложного в слове вязьство?
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Кстати, «вѧзати» и «вензель» родственны?
«Вензель» из какого языка?
Вензель от польск. Węzeł — узел. Так что вязель вязали :)
не вязель а вузел
это этимологически уже или по-украински, а фонетичести ѧ там.
символ ѧ не имеет то же значение что ę
фактически Węzeł = [вэнзэў]
если не этимологически то откуда форма вязель? тем более меня еще смущает мягкий знак
мягкий знак, да, для красоты, но почему это малый юс не носовое э? Вязев.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Awwal12 от декабря 8, 2011, 10:17
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 09:59
Цитата: Awwal12 от декабря  8, 2011, 09:50
В чём проблема с вязьством? Это орфография дикая, а по фонетике там стандартная ассимиляция с [в'ас'твъ]-м в итоге.
вязьтво в итоге, думаю.
В СРЛЯ и большинстве диалектов русского это невозможно. Регрессивная ассимиляция по звонкости же. Так что вясьтво, вясьство или вяство.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 8, 2011, 10:18
Цитата: Awwal12 от декабря  8, 2011, 10:17
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 09:59
Цитата: Awwal12 от декабря  8, 2011, 09:50
В чём проблема с вязьством? Это орфография дикая, а по фонетике там стандартная ассимиляция с [в'ас'твъ]-м в итоге.
вязьтво в итоге, думаю.
В СРЛЯ и большинстве диалектов русского это невозможно. Регрессивная ассимиляция по звонкости же. Так что только вясьтво.
Ах, да =) я же русскоязычный украинец :) это в украинском французский -> французький.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 10:42
Цитата: Awwal12 от декабря  8, 2011, 10:17
В СРЛЯ и большинстве диалектов русского это невозможно. Регрессивная ассимиляция по звонкости же. Так что вясьтво, вясьство или вяство.
:+1:
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: andrewsiak от декабря 8, 2011, 11:16
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:06
А-а-а...
А в каких случаях эта форма употреблялась?
Ужели для любого множественного числа?
Это просто обычная форма творительного падежа мн.числа существительных *о-склонения: пълкы, дѣды, словы. Вот полная таблица склонения (http://besieda.in.ua/morfologiya/imennik-sushhestvitelnoe/vidminiuvannia-sklonenie).
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 8, 2011, 11:30
Да, я уже понял (http://lingvoforum.net/index.php/topic,41865.msg1107277.html#msg1107277), Iskandar ссылку дал (http://lingvoforum.net/index.php/topic,41865.msg1107269.html#msg1107269).
Спасибо.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 8, 2011, 17:00
а как будет - "святые русские православные убивали еретиков православных русских во имя иисуса христа"

или краткий вариант - "брат на брата за христа"
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Bhudh от декабря 8, 2011, 20:44
Цитата: rafa от а как будет - "святые русские православные убивали еретиков православных русских во имя иисуса христа"
Татуировка на всё пузо будет... ::)
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 8, 2011, 21:26
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 10:06
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 10:02
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:58
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 08:55
Цитата: DarkMax2 от декабря  8, 2011, 08:50
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Цитата: Iskandar от декабря  8, 2011, 08:43
вѧзьство
До падения редуцированных это даже можно было выговорить!
что сложного в слове вязьство?
Цитата: mnashe от декабря  8, 2011, 08:48
Кстати, «вѧзати» и «вензель» родственны?
«Вензель» из какого языка?
Вензель от польск. Węzeł — узел. Так что вязель вязали :)
не вязель а вузел
это этимологически уже или по-украински, а фонетичести ѧ там.
символ ѧ не имеет то же значение что ę
фактически Węzeł = [вэнзэў]
если не этимологически то откуда форма вязель? тем более меня еще смущает мягкий знак
мягкий знак, да, для красоты, но почему это малый юс не носовое э? Вязев.
[эн] не тоже самое что [э̃] и тем более в польском носовые слились
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 9, 2011, 08:34
Цитата: Bhudh от декабря  8, 2011, 20:44
Цитата: rafa от а как будет - "святые русские православные убивали еретиков православных русских во имя иисуса христа"
Татуировка на всё пузо будет... ::)

ну ладно

тогда это:  "святые православные убийцы"

и это: "русские деградировали до уровня скота"

Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 9, 2011, 08:43
rafa, не нарывайся.
Во вчерашнем сообщении ещё допустимый, на мой взгляд, уровень сарказма, а сегодня ты опять старую песню заводишь.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 09:02
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 21:26
[эн] не тоже самое что [э̃] и тем более в польском носовые слились
Для меня это мелкие нюансы.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 9, 2011, 09:23
Цитата: mnashe от декабря  9, 2011, 08:43
rafa, не нарывайся.
Во вчерашнем сообщении ещё допустимый, на мой взгляд, уровень сарказма, а сегодня ты опять старую песню заводишь.

да, политкорректность и терпимость

и святая русь

и партия жуликов и воров ))
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 09:28
Цитата: rafa от декабря  9, 2011, 09:23
и партия жуликов и воров ))
Rafaил, Вам не нравится партия ЕРж?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 9, 2011, 09:39
Цитата: DarkMax2 от декабря  9, 2011, 09:28
Цитата: rafa от декабря  9, 2011, 09:23
и партия жуликов и воров ))
Rafaил, Вам не нравится партия ЕРж?

у нас хорошие цари наметились две штуки

остальное дерьмо пока
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 9, 2011, 09:42
Цитата: rafa от декабря  9, 2011, 09:23
да, политкорректность и терпимость
Ну почему. Можно сыронизировать по поводу «святых» националистов.
Но старая песня об убийцах здесь совсем уж не в тему.
А когда эта песня заводится где попало без малейшей аргументации — это вообще ни в какие рамки не лезет.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 9, 2011, 09:47
Цитата: mnashe от декабря  9, 2011, 09:42
Цитата: rafa от декабря  9, 2011, 09:23
да, политкорректность и терпимость
Ну почему. Можно сыронизировать по поводу «святых» националистов.
Но старая песня об убийцах здесь совсем уж не в тему.
А когда эта песня заводится где попало без малейшей аргументации — это вообще ни в какие рамки не лезет.

согласен да

но вопрос очень болезненный
поэтому мне нужен малейший повод ))


к сожалению в нашей истории нет ничего кроме православия
а православие это массовое убийство невинных еретиков


поэтому необходимо всем патриотам-романтикам кричащим "русские идут" и тд - необходимо понимать весь стыд и позор
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 9, 2011, 09:54
Цитата: DarkMax2 от декабря  9, 2011, 09:02
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 21:26
[эн] не тоже самое что [э̃] и тем более в польском носовые слились
Для меня это мелкие нюансы.
Wędka - вядка или же вудка?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 9, 2011, 09:59
Цитата: rafa от декабря  9, 2011, 09:47
но вопрос очень болезненный
поэтому мне нужен малейший повод ))
Я понимаю.
У евреев, как известно, тоже очень большие претензии к христианам, пролившим море еврейской крови.
Но, во-первых, мир меняется, и люди меняются, и их доктрины. Нельзя всё под одну гребёнку, нужно знакомиться с конкретными взглядами конкретных людей.
Во-вторых, прежде, чем что-то писать, надо хорошенько взвесить пользу и вред. Пользы от неаргументированных эмоциональных высказываний, к тому же выхватывающих лишь часть общей картины, непонятно какое отношение имеющую к современной реальности, я не вижу никакой. А вред очевиден — ненависть, вражда между людьми.
Зачем?
Надо учиться понимать друг друга, а не «резать правду-матку» на куски.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 09:59
Цитата: iopq от декабря  9, 2011, 09:54
Цитата: DarkMax2 от декабря  9, 2011, 09:02
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 21:26
[эн] не тоже самое что [э̃] и тем более в польском носовые слились
Для меня это мелкие нюансы.
Wędka - вядка или же вудка?
ну что Вы к украинскому прицепились? :)
В моей кириллизации польского я - эн/эн, а (в форме ɛı) - йа/ьа, ѫ - он.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Bhudh от декабря 9, 2011, 10:19
Цитата: DarkMax2 от ɛı
А может, лучше ɛɩ?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 10:21
Цитата: Bhudh от декабря  9, 2011, 10:19
Цитата: DarkMax2 от ɛı
А может, лучше ɛɩ?
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2e/Handwritten_IA.jpg)
Все равно нужно шрифт делать с этой архаичной украинской буквой.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Bhudh от декабря 9, 2011, 10:32
Так картинку я видел, ближе к ней и привёл. У јоты хоть хвостик есть.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 10:33
Цитата: Bhudh от декабря  9, 2011, 10:32
Так картинку я видел, ближе к ней и привёл. У јоты хоть хвостик есть.
ну это же курсив. Вот вам и я с хвостиком.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Bhudh от декабря 9, 2011, 10:34
Эта јота и без курсива с хвостиком: ɛɩ.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 10:36
Цитата: Bhudh от декабря  9, 2011, 10:34
Эта јота и без курсива с хвостиком: ɛɩ.
Хм, а я хотел нарисовать іа как зеркальное В... Хм, нужно будет поспрашивать мнения людей о её начертании.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Bhudh от декабря 9, 2011, 10:43
Цитата: DarkMax2 от Хм, а я хотел нарисовать іа как зеркальное В...
Так: ʚ, что ли?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 10:44
Цитата: Bhudh от декабря  9, 2011, 10:43
Цитата: DarkMax2 от Хм, а я хотел нарисовать іа как зеркальное В...
Так: ʚ, что ли?
Не, строчную точно с хвостом. Я про заглавную.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 9, 2011, 10:58
Примерно так:
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 9, 2011, 11:51
Цитата: mnashe от декабря  9, 2011, 09:59
Цитата: rafa от декабря  9, 2011, 09:47
но вопрос очень болезненный
поэтому мне нужен малейший повод ))
Я понимаю.
У евреев, как известно, тоже очень большие претензии к христианам, пролившим море еврейской крови.
Но, во-первых, мир меняется, и люди меняются, и их доктрины. Нельзя всё под одну гребёнку, нужно знакомиться с конкретными взглядами конкретных людей.
Во-вторых, прежде, чем что-то писать, надо хорошенько взвесить пользу и вред. Пользы от неаргументированных эмоциональных высказываний, к тому же выхватывающих лишь часть общей картины, непонятно какое отношение имеющую к современной реальности, я не вижу никакой. А вред очевиден — ненависть, вражда между людьми.
Зачем?
Надо учиться понимать друг друга, а не «резать правду-матку» на куски.

что бы вы там ни говорили
что бы не выдумывали себе там
я придерживаюсь базового принципа : счастлив тот музык который за строжайшее соблюдение закона

а закон это нетерпимость и уничтожение
вам ремня папа не давал?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: mnashe от декабря 9, 2011, 13:07
Цитата: rafa от декабря  9, 2011, 11:51
я придерживаюсь базового принципа : счастлив тот музык который за строжайшее соблюдение закона

а закон это нетерпимость и уничтожение
вам ремня папа не давал?
Ничё не понял. :what:
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 9, 2011, 13:27
ну..

э..

ЗАКОН - в древнем языке означает неполиткорректность и нетерпимость к тем кто виноват и заслуживает наказание

беспощадно, до крови, до кишков

повешание и забивание камнями - это естественный архитипный инструмент ЗАКОНА

причем у ЗАКОНА какбе женская, тоесть служебная функция - он обеспечивает ЗДОРОВЬЕ народа семьи человека вас персонально и меня тоже
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: rafa от декабря 9, 2011, 13:30
можно предположить что женская натура выбрала бы ШАРИАТ в первом же поколении, если бы ЗАКОН выбирала МАТЬ
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: lehoslav от декабря 9, 2011, 17:53
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 10:02
фактически Węzeł = [вэнзэў]

ЛоЛ!
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Hastur от декабря 10, 2011, 04:39
Уважаемые!

Во-первых, большое спасибо откликнувшимся! Не думал, что в ответ развернется такая дискуссия.

Во-вторых, увы, несмотря на мой изначальный посыл и объяснение запроса, особо одареные стали радостно изгаляться. Напомню, что каждый видит желаемое и других по себе не судят. Если фраза "русские идут" у вас ни с чем кроме фашизма не ассоцируется, посоветую сходить к психоаналитику и поменьше смотреть зомбо-ящик. Не пробовали поискать, откуда пошла сея фраза?

С другой стороны, вопрос к вменяемым лингвистам-историкам, на Ваш взгляд, какую тогда фразу, цитату либо высказывание можно использовать?
Смысл я вкладываю такой - слева дань Востоку и конкретно Японии, плюс как я уже объяснял, боевой девиз Сингена (странно, что этот факт не вызвал обвинения в мммм, японском фашизме, например), а справа - славянский орнамент с рисунком и я хотел также поместить некую фразу, подчеркивающую что я именно русский человек, в правильном смысле, а не националистическом!

Заранее спасибо за предложения! Извините за запоздалые ответы с моей стороны, я сейчас нахожусь в командировке за границей.

С уважением,
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 10, 2011, 20:18
Цитата: lehoslav от декабря  9, 2011, 17:53
Цитата: iopq от декабря  8, 2011, 10:02
фактически Węzeł = [вэнзэў]

ЛоЛ!
тогда как? перед дентальными как раз [эн]

вы французский когда-либо слышали?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: lehoslav от декабря 10, 2011, 20:28
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 20:18
вы французский когда-либо слышали?

А вы польский? Чота сомневаюсь.

Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 20:18
тогда как? перед дентальными как раз [эн]

[n] произносится перед дентальным взрывным. Перед щелевым произносится [ɯ̯̃]. В нормальной речи это касается и заимствований, которые пишутся с n(s).
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 10, 2011, 20:45
Цитата: lehoslav от декабря 10, 2011, 20:28
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 20:18
вы французский когда-либо слышали?

А вы польский? Чота сомневаюсь.

Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 20:18
тогда как? перед дентальными как раз [эн]

[n] произносится перед дентальным взрывным. Перед щелевым произносится [ɯ̯̃]. В нормальной речи это касается и заимствований, которые пишутся с n(s).
close enough, я имел в виду что не назальный э
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: lehoslav от декабря 10, 2011, 20:48
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 20:45
я имел в виду

Меня интересует, что вы сказали, а не что вы имели в виду ;)
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 10, 2011, 20:50
Цитата: lehoslav от декабря 10, 2011, 20:48
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 20:45
я имел в виду

Меня интересует, что вы сказали, а не что вы имели в виду ;)
как и его в моем случае :)
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: Искандер от декабря 10, 2011, 21:06
Возвращщаясь на шаг вназад: так а почему слова "вязьство" не должно быть в *древнерусском? От "вязати" вполне имеет право.
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 10, 2011, 22:49
Цитата: lehoslav от декабря 10, 2011, 20:48
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 20:45
я имел в виду

Меня интересует, что вы сказали, а не что вы имели в виду ;)
я сказал [эн]
что в моей транскрипции означает [эн] не сказал, лишь сказал что это нечто отличное от [э̃]

тем более что żeński может иметь похожий звук ;D
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: lehoslav от декабря 10, 2011, 22:53
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 22:49
тем более что żeński может иметь тот же самый звук

Если серьезно, то нормальное произношение — [ʒej̃skʲi].
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 10, 2011, 22:56
Цитата: lehoslav от декабря 10, 2011, 22:53
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 22:49
тем более что żeński может иметь тот же самый звук

Если серьезно, то нормальное произношение — [ʒej̃skʲi].
ну так если орфографическое en по-польски произносится с назальными недогласными, то моя транскрипция [эн] вполне вместна

плохой пример выбрал т.к. н мягкий, надо было выдумать с твердым
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: iopq от декабря 10, 2011, 22:59
Węzeł произносится с той же гласной что и sens - это вас удовлетворяет?
Название: «Русские идут» на старославянском
Отправлено: lehoslav от декабря 10, 2011, 23:52
Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 22:56
то моя транскрипция [эн] вполне вместна

Нет :)

Цитата: iopq от декабря 10, 2011, 22:59
Węzeł произносится с той же гласной что и sens - это вас удовлетворяет?

В общем, да.