Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Фонетика => Тема начата: Albert Magnus от декабря 7, 2011, 03:08

Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Albert Magnus от декабря 7, 2011, 03:08
Подскажите как читаются/произносятся имена воронов лондонского Тауэра, а именно: Gwyllum, Hugine, Munin
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Чайник777 от декабря 7, 2011, 05:30
Цитата: Albert Magnus от декабря  7, 2011, 03:08
Hugine, Munin
Не знаю, что это, но выглядит как наглый плагиат из скандинавской мифологии: (wiki/en) Huginn_and_Muninn (http://en.wikipedia.org/wiki/Huginn_and_Muninn)
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Alexandra A от декабря 7, 2011, 06:39
Цитата: Albert Magnus от декабря  7, 2011, 03:08
Gwyllum

Примерно /гўиллим/. Ударение на предпоследний (в данном случае первый) слог.

Валлийское LL - это особый звук, глухой альвеолярный латеральный спирант. Звучит немного похоже на русские /С/ и /Х/, но всё равно по-другому. Не так просто научиться его произносить (гренландцы, адыги, и чукчи - умеют.)
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Alexandra A от декабря 7, 2011, 06:40
Цитата: Чайник777 от декабря  7, 2011, 05:30
Цитата: Albert Magnus от декабря  7, 2011, 03:08
Hugine, Munin
Не знаю, что это, но выглядит как наглый плагиат из скандинавской мифологии: (wiki/en) Huginn_and_Muninn (http://en.wikipedia.org/wiki/Huginn_and_Muninn)

Беовульф - это тоже фактически скандинавская мифология.

И я думаю, скандинавы совсем не обижаются...
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 7, 2011, 23:30
Цитата: Albert Magnus от декабря  7, 2011, 03:08
Подскажите как читаются/произносятся имена воронов лондонского Тауэра, а именно: Gwyllum, Hugine, Munin

Предлагаю прослушать эту видеоленту, сделанную CNN, где Хранитель ворон Рэй Стоунз зовет своих подопечных... Если он не знает, тогда уж, наверное, никто не знает...
http://www.videosurf.com/video/four-calling-birds-104462598
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Alexandra A от декабря 8, 2011, 13:15
Хранитель Рэй Стоунз произносит /гўиллим/, c обычным /Л/.

Как произнести по-валлийски - я описала.

Y в последнем слоге и в сочетании WY произносится также как U (/И/ в южном диалекте).
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 8, 2011, 16:22
Цитата: Alexandra A от декабря  8, 2011, 13:15
Хранитель Рэй Стоунз произносит /гўиллим/, c обычным /Л/.

Как произнести по-валлийски - я описала.

Y в последнем слоге и в сочетании WY произносится также как U (/И/ в южном диалекте).
Насколько я могу разобрать эту запись, он произносит (третьего имени в этой записи нет, хотя оно есть в других записях в двух вариантах):
Gwyllum, Hugine, Munin
[gwılǝm, hu:gǝn, mu:nǝn/mju:nǝn]
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Albert Magnus от декабря 9, 2011, 12:42
Цитата: Robert Dunwell от декабря  8, 2011, 16:22
Насколько я могу разобрать эту запись, он произносит (третьего имени в этой записи нет, хотя оно есть в других записях в двух вариантах):
Gwyllum, Hugine, Munin
[gwılǝm, hu:gǝn, mu:nǝn/mju:nǝn]
[/quote]

Наконец-то! Спасибо большое. А то у меня это видео не хочет открываться
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 9, 2011, 17:48
Цитата: Чайник777 от декабря  7, 2011, 05:30
Цитата: Albert Magnus от декабря  7, 2011, 03:08
Hugine, Munin
Не знаю, что это, но выглядит как наглый плагиат из скандинавской мифологии: (wiki/en) Huginn_and_Muninn (http://en.wikipedia.org/wiki/Huginn_and_Muninn)
Когда называешь кого-л. в честь кого-л., это знак уважения, по-моему, а не плагиат. 
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 9, 2011, 18:07
Цитата: Alexandra A от декабря  8, 2011, 13:15
Хранитель Рэй Стоунз произносит /гўиллим/, c обычным /Л/.
Y в последнем слоге и в сочетании WY произносится также как U (/И/ в южном диалекте).

Александра! Пожалуйста, обратите внимание, что в английском произношении НЕТ ДВОЙНЫХ СОГЛАСНЫХ.  Они лишь указывают на качество предшествующего гласного.  Такое произношение как /гўиллим/ по определению не может быть...

Также, Ваша транскрипция не совсем понятная. Может быть, стоит использовать IPA???

В кабардинском (адыгском), звук передается диграфом "лъ". (лъэ=нога, лъы=кровь)
В Валийском, сочетанием "ll": Llwelyn, Lloyd.
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Alexandra A от декабря 9, 2011, 18:10
Gwyllum /ɡwɨɬɨm/
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Drundia от декабря 18, 2011, 17:45
Цитата: Robert Dunwell от декабря  9, 2011, 18:07
Александра! Пожалуйста, обратите внимание, что в английском произношении НЕТ ДВОЙНЫХ СОГЛАСНЫХ.
А я слышу...
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=w8KQmps-Sog#t=55s
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 18, 2011, 21:41
Цитата: Drundia от декабря 18, 2011, 17:45
Цитата: Robert Dunwell от декабря  9, 2011, 18:07
Александра! Пожалуйста, обратите внимание, что в английском произношении НЕТ ДВОЙНЫХ СОГЛАСНЫХ.
А я слышу...
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=w8KQmps-Sog#t=55s
Дорогая Друндия!

Я внимательно прослушал песню «Uprising » группы «Muse» несколько раз и, как носитель, не мог услышать ни одного случая двойного согласного.  В песне, если не ошибаюсь, 18 случаев двойных согласных, и все они превращаются в единичные.

ll: will (10), 'll (1), all (2), toll (1) [wɪl, l, ɑ:l, toʊl]
ss: transmissions (1) [træns'mɪʃn/
dd: dumbed_down  (1)  [dʌm'daʊn] (dd=>d)
pp: trapped (1) [træpt]
tt: attack (1) [ətæk]
:)
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Alexandra A от декабря 18, 2011, 22:19
В валлийском языке LL - это не двойная согласная.

Это - особая буква, которая обозначает глухой альвеолярный латеральный спирант /ɬ/.

В валлийских словарях буква L и буква LL - это разные буквы: сначала идут слова на L, потом слова на LL.

(Хотя в валлийском языке исконное слово не может начинаться на букву L, а только на букву LL: на букву L начинаются только заимствованные слова. Буква L является ленированным (подвергшимся мягкой мутации) вариантом буквы LL - но в начале слова которое стоит самостоятельно лениции ведь быть не может...)

То что я написала транскрипцию Gwyllum /гўиллим/ русскими буквами - это просто потому что в русском языке принято транскрибировать валлийское LL как ЛЛ (валлийское Lloyd пишут ведь как Ллойд, хотя на самом деле там /ɬojd/). Но я ведь сразу же объяснила что такое валлийское LL! Что это никакой не двойной согласный!
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Alexandra A от декабря 18, 2011, 22:20
Цитата: Robert Dunwell от декабря  9, 2011, 18:07
Цитата: Alexandra A от декабря  8, 2011, 13:15
Хранитель Рэй Стоунз произносит /гўиллим/, c обычным /Л/.
Y в последнем слоге и в сочетании WY произносится также как U (/И/ в южном диалекте).

Александра! Пожалуйста, обратите внимание, что в английском произношении НЕТ ДВОЙНЫХ СОГЛАСНЫХ.  Они лишь указывают на качество предшествующего гласного.  Такое произношение как /гўиллим/ по определению не может быть...


Я имела в виду что Хранитель не произносить LL по-валлийски.
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Drundia от декабря 18, 2011, 23:56
Цитата: Robert Dunwell от декабря 18, 2011, 21:41
Я внимательно прослушал песню «Uprising » группы «Muse» несколько раз и, как носитель, не мог услышать ни одного случая двойного согласного.  В песне, если не ошибаюсь, 18 случаев двойных согласных, и все они превращаются в единичные.
Я время для кого подбирал? Scene (в живых выступлениях звучит также). Ближе к концу есть ещё подозрение на ascend
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 19, 2011, 00:30
Цитата: Drundia от декабря 18, 2011, 23:56
Цитата: Robert Dunwell от декабря 18, 2011, 21:41
Я внимательно прослушал песню «Uprising » группы «Muse» несколько раз и, как носитель, не мог услышать ни одного случая двойного согласного.  В песне, если не ошибаюсь, 18 случаев двойных согласных, и все они превращаются в единичные.
Я время для кого подбирал? Scene (в живых выступлениях звучит также). Ближе к концу есть ещё подозрение на ascend
Сочетание "sc" в словах "scene" и "ascend" никогда не было, не считалось и не считается двойным согласным в английском, и никогда не произносилось вдойне длинным. Оба - заимствования из французского, и уже при заимствовании буквосочетание "sc" произносилось как одно . К тому времени, греко-латинское сочетание [sk] уже упростилось: [sk] => [ss] => .
scene [si:n] (<гр. skene)
ascend [ə'send] (<лат. ad + scando)
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Drundia от декабря 19, 2011, 01:22
Послушать лень, да?
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 19, 2011, 06:11
Цитата: Drundia от декабря 19, 2011, 01:22
Послушать лень, да?
Я очень внимательно прослушал (раз десять), хотя я не поклонник Музы.
Обратите внимание, что песня воинственно-декларативная.  Каждый слог получает свое ударение.  Это исскажает и нарушает обычный речевой поток, создавая неестественную речевую обстановку. Учитывая манеру исполнения песни и затягивание многих слогов из-за этои стили, я ничего незаурядного не слышу. Может быть, все же, выберете пример понормальнее и поестественнее.
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Robert Dunwell от декабря 19, 2011, 06:21
Цитата: Drundia от декабря 19, 2011, 01:22
Послушать лень, да?
Вообще, - свистящий звук.  Для ударения. я могу его расстягивать и на пять, и на десять . Это не значит, что при естественной речи я буду так слово выговаривать.:)
Название: Вороны Тауэра
Отправлено: Drundia от декабря 19, 2011, 07:30
Да они все это scene тянут так...