Чи є серед сучасників Северини та Зіновії?
у мене є знайомий Северин з Ужгорода,йому 31 рік,більше не зустрічав,у нас був лікар Зіновій Красовицький,але вже мабуть помер,був лікарем від бога
Як буде син, назву Северином.
Цитата: DarkMax2 от декабря 25, 2011, 16:39
Як буде син, назву Северином.
;up:
Гарне ім'я.
Цитата: engelseziekte от декабря 25, 2011, 16:44
Цитата: DarkMax2 от декабря 25, 2011, 16:39
Як буде син, назву Северином.
;up:
Гарне ім'я.
чи не єдине, що гарно звучить поряд з Максимович :)
Цитата: DarkMax2 от декабря 25, 2011, 16:49чи не єдине, що гарно звучить поряд з Максимович :)
То у вас ще й прізвище гарне ;D
я сина назвав Адамом,але не всі знайомі сприйняли адекватно,але начхати,це моя дитина,своіх хай називають як хочуть,Северин нормальне ім'я не гірше від Дмитра або Павла,тільки як маленького називати,Сева?
Цитата: engelseziekte от декабря 25, 2011, 16:53
Цитата: DarkMax2 от декабря 25, 2011, 16:49чи не єдине, що гарно звучить поряд з Максимович :)
То у вас ще й прізвище гарне ;D
:fp: мене звати Максим.
Цитата: SIVERION от декабря 25, 2011, 17:00
я сина назвав Адамом,але не всі знайомі сприйняли адекватно,але начхати,це моя дитина,своіх хай називають як хочуть,Северин нормальне ім'я не гірше від Дмитра або Павла,тільки як маленького називати,Сева?
звав би Сєвєр :)
Виявив, що в інтернеті різнобій з іменем Ієронім: Єронім, Єроним, Яронім, Яроним, Ієроним, Ієронім.
Яка ж форма усталена?
Цитата: DarkMax2 от декабря 25, 2011, 17:03
Цитата: engelseziekte от декабря 25, 2011, 16:53
Цитата: DarkMax2 от декабря 25, 2011, 16:49чи не єдине, що гарно звучить поряд з Максимович :)
То у вас ще й прізвище гарне ;D
:fp: мене звати Максим.
Воно й відчувається (без жартів). Сильну людину сильне ім'я зобов'язує.
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2015, 15:35
Виявив, що в інтернеті різнобій з іменем Ієронім: Єронім, Єроним, Яронім, Яроним, Ієроним, Ієронім.
Яка ж форма усталена?
Украиньски формы суть лише Єроним та Яроним.
Цитата: Elischua от ноября 20, 2015, 01:06
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2015, 15:35
Виявив, що в інтернеті різнобій з іменем Ієронім: Єронім, Єроним, Яронім, Яроним, Ієроним, Ієронім.
Яка ж форма усталена?
Украиньски формы суть лише Єроним та Яроним.
Це очевидно, але питання про усталеність.
Ленид, наприклад, не усталене - усталене Леонід.
Цитата: DarkMax2 от ноября 20, 2015, 08:44
Цитата: Elischua от ноября 20, 2015, 01:06
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2015, 15:35
Виявив, що в інтернеті різнобій з іменем Ієронім: Єронім, Єроним, Яронім, Яроним, Ієроним, Ієронім.
Яка ж форма усталена?
Украиньски формы суть лише Єроним та Яроним.
Це очевидно, але питання про усталеність.
Ленид, наприклад, не усталене - усталене Леонід.
Ту https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%87%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87%D1%96_%D1%96%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0 (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%87%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87%D1%96_%D1%96%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0), Вики каже Єронім. А начьто?
Проста цікавість. Але наша вікі не авторитет зовсім :(
Цитата: DarkMax2 от декабря 5, 2011, 11:02
Чи є серед сучасників Северини та Зіновії?
Северин-Мстислав-Ігор Палидович (псевдо — Ерко) — український співак з Америки (народився 17 березня 1938 р. у Львові), котрий репрезентує раритетний у нас жанр "український шансон".
http://meest-online.com/culture/erko-povertaje-v-ukrajinu-shanson/
https://www.facebook.com/pages/%D0%95%D0%A0%D0%9A%D0%9E/537995076271664
Шкутяк Зіновій Васильович (нар. 5 січня 1948 р.) — український політик.
Митник Зіновій Миколайович (нар. 2 вересня 1954 р.) — доктор медичних наук, доцент. Міністр охорони здоров'я України (11 березня 2010 — 21 грудня 2010).
Лавришин Зіновій — український композитор, піаніст, диригент.
Народ. 4 квітня 1943 р. в с. Рудники Львівської обл. Закінчив Королівську консерваторію (1961) й університет (1969) у Торонто. Вивчав фортепіанну гру в Парижі (1965—1966). З 1963 р. — диригент у Торонто.
Сірик Зіновій Орестович (нар. 25 квітня 1962 р.) — депутат Львівської міської ради, з 2002 р. по 2006 рік — секретар Львівської міської ради. Після відставки міського голови Любомира Буняка обіймав посаду міського голови до обрання 25 квітня 2006 року Андрія Садового на цю посаду .
Андрійович Зіновій Мирославович (нар. 10 січня 1972 р.) — надвірнянський міський голова (з березня 2006).
Партико Зіновій Васильович (нар. 09.02.1954 р.) – доктор філологічних наук (2005), професор (2008). З 2005 – завідувач кафедри видавничої справи та редагування Класичного приватного ун-ту, м. Запоріжжя
Флекей Зіновій Миколайович (нар. 1970, м. Тернопіль — пом. 3 жовтня 2014, Херсонська область) — український військовик, боєць 6-го батальйону територіальної оборони Тернопільської області «Збруч».
Є в Укрвікі й інші Зіновії. Зрозуміло, що серед сучасників є й ті Зіновії, котрих не знає Укрвікі.
А з
Северинами, мабуть, гірше. Хоча:
Цитата: сніжна от
В останні 3 роки це ім я на Львівщині є одним із лідерів.
Зацікавився українськими аналогами імен російських казок.
Єлисей має непоширені форми Ялисей та Ялисій. Олизій це теж сюди?
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2015, 20:58
Зацікавився українськими аналогами імен російських казок.
Єлисей має непоширені форми Ялисей та Ялисій. Олизій це теж сюди?
Se ye ne inacye pro mene. Олизій no nicuda'm' ne bacil.
Цитата: DarkMax2 от декабря 5, 2011, 11:02
Чи є серед сучасників Северини та Зіновії?
Дивувала завжди галицька хворма Зеновій.
Цитата: LUTS от декабря 7, 2015, 14:20
Цитата: DarkMax2 от декабря 5, 2011, 11:02
Чи є серед сучасників Северини та Зіновії?
Дивувала завжди галицька хворма Зеновій.
Напів-"католицизм". Має бути З
иновій. Ζ
ηνόβιος.
У католиків же ж Зенобій.
Né se catolicìzm. 'T'se ye phoniticyne wttuoryenie na pismé oucrayinyscoe articulacìe phonimui »i«; seb'to phonimaticyno se ye Zinofiy, uimulflene [ze'nɒβɪj~ze'nɒβij].
Ne bacyõ ni pricinui dylya difofania; 'foluinyscomou' focalizmou za galum ye pritamana tendencìa u bwc 'ponizyenia' articulacìe, yaco »e« → [æ], age [ɐ] (wt 'izfuicéyynoho [ɛ]'), a todé »i« zaconoméryno soune na 'fwlyne' méstyco [e].
Цитата: LUTS от декабря 7, 2015, 14:20
Цитата: DarkMax2 от декабря 5, 2011, 11:02
Чи є серед сучасників Северини та Зіновії?
Дивувала завжди галицька хворма Зеновій.
Ще модняво бути Ір
еною серед панянок. Знов же ж Εἰρ
ήνη.
Цитата: DarkMax2 от декабря 7, 2015, 15:57
Цитата: LUTS от декабря 7, 2015, 14:20
Цитата: DarkMax2 от декабря 5, 2011, 11:02
Чи є серед сучасників Северини та Зіновії?
Дивувала завжди галицька хворма Зеновій.
Ще модняво бути Іреною серед панянок. Знов же ж Εἰρήνη.
:what:
Єлисей таки буде Олисій / Олизій на український манер.[1] (https://www.google.com.ua/search?q=%D0%AF%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=qsN3VqW0LoGtswHlkYroCg#safe=off&q=%22%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D1%96%D0%B9%22)[2] (https://www.google.com.ua/search?q=%D0%AF%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=qsN3VqW0LoGtswHlkYroCg#safe=off&q=%22%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9%22)
Принцип збагнув:
Э -> О
Ие -> Я
Цитата: DarkMax2 от декабря 21, 2015, 11:20
Єлисей таки буде Олисій / Олизій на український манер.[1] (https://www.google.com.ua/search?q=%D0%AF%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=qsN3VqW0LoGtswHlkYroCg#safe=off&q=%22%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D1%96%D0%B9%22)[2] (https://www.google.com.ua/search?q=%D0%AF%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=qsN3VqW0LoGtswHlkYroCg#safe=off&q=%22%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9%22)
Принцип збагнув:
Э -> О
Ие -> Я
Sõdẽtyi iz prifedenuix wtcazwf, podoba sw /z/ né oucrayinysca; tam e yacuy-si Olizéy Sansoniy - Tergestinyc, to bo to iz mésta Trieste.
Isce buimy izfédl, ci podoba is /ɛ/ (Єлисей) e rosìysca abo tse e peredatya grycyscoè uimulfui digrapha αι u Ελισσαιος / Ελισσαιέ to cyto.
Te, oge tse imẽ né nofè u oucrayinyscwy mulfi, ménity, oge ono mousélo prwiti rozfwy phonitikui hei inyxyé oucrayinysc'é slofa dafynyoè dobui, seb'to, iz ocrema, phonima 'e', sama po sobé /ɛ/, pered 'y' (= ь/й) → */e/ → /i/. Tob'to, dylya tsìeè oufagui, cwnyc cwnyc bui, fyxo odinè, mouséla postati xfwruma is /i/ (Олисій). Prosto, u razé *ѣ, pisal buimy Oliséy, yaco cerez 'é', a u razé *е pisal buimy Olisey, ale obidué xfwrumui boulo bui mulfleno rwfynaco cerez /i/.
Цитата: Elischua от декабря 22, 2015, 06:27
αι
Я знаю, що це ятем передавали.
ЦитироватьИ въ прошломъ, государи, во 159 жъ году о томъ жъ помѣстьѣ на него Елисѣя билъ челомъ Михаиловъ сынъ Хомякова Евстратъ.
Єлисей відвертий русизм.
Мені ось цікаво, а чи коректно казати Оли́с, як Євген, - без -ій?
Олиско фіксується (як прізвище).
Цитата: DarkMax2 от декабря 22, 2015, 08:13
Цитата: Elischua от декабря 22, 2015, 06:27
αι
Я знаю, що це ятем передавали.ЦитироватьИ въ прошломъ, государи, во 159 жъ году о томъ жъ помѣстьѣ на него Елисѣя билъ челомъ Михаиловъ сынъ Хомякова Евстратъ.
Єлисей відвертий русизм.
Peredafati mogli i yétymy, tse fémy i ya, utwmy za dobui, coli u oucrayinyscwy mulfi boulo ugifano ѣ, unyey tshya létera slougofa tege na znacyenie phonimui /i/, ranéixyè /e/, iz *e. Toge, u razé oucrayinyscoè mulfui iz napisou ne pluine, cotra etimologicyna phonima e za neyõ, ci *ѣ abo *є. Ba, pwzdynéixye cerez *ѣ zafeli sõty peredafati u oucrayinyscwy mulfi i slofa iz lẽdyscoè mulfui abo iz inyxyix mulf, cyto prixydli u oucrayinyscõ cerez lẽdyscõ, cyto méstili etimologicynuy *i.
Moyè faganie, cyto do toho, ci 'Єлис
ей' e rosìanizm abo peredatya (fariant peredatyui?) grycyscoè xfwrumui, bo digraph αι, pri naimynéy u sõcyasynwy grycyscwy mulfi zfõcity scoréy yac [ɛ], nege [e˔ ~ i]. Mwgyna, dafynéy yoho bé mulfleno inacye, blizyè do ѣ, tob'to [e˔~i], ya no tsyoho ne fémy.
Питання.
За правилами іноземні слова, що за формою нагадують третю відміну, є незмінними.
А якщо ім'я носить українка? Чи можна тоді писати і казати Аделлю, Аделі тощо?
(wiki/uk) Гілевич_Адель_Григорівна (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%96%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%90%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%B2%D0%BD%D0%B0)
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2016, 16:21
За правилами іноземні слова, що за формою нагадують третю відміну, є незмінними.
На іноземні жіночі імена це точно поширюється? Прізвища — так, невідмінювані, але імена таки стають відмінюваними, якщо вписуються в українські парадигми — принаймні, в частині випадків.
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2016, 16:21
Чи можна тоді писати і казати Аделлю, Аделі тощо?
Гадаю, що в цьому випадку — так. Щодо деяких інших імен у мене є сумніви, але Адель відмінюється, приклади відмінкових форм гугляться. Крім, можливо, випадків, коли конкретна Адель увірувала в свою граматичну виключність :)
А іноземних, навіть при наявності своїх, усе одно не можна відмінювати?
Здається, іноземні якраз і відмінюються. Хоча наші місцеві власниці цих же імен можуть з якихось причин опиратись відмінюванню.
Цитировать10) жіночі іншомовні імена з основами на приголосні: Маргарет, Імоджен, Етель-Ліліан, Жаклін, Жульєтт, Евелін, Гюльчатай, Мейлан, Шер, Джейн, Агнес (але Нінель — Нінелі, Адель — з Аделлю);
Лінгвістичні студії (https://books.google.com.ua/books?id=9gMqAQAAIAAJ&q=%22%D0%90%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D1%8E%22&dq=%22%D0%90%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D1%8E%22&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwi8tIv6yYHPAhWiKJoKHbDhD5sQ6AEIMjAF)
(https://books.google.com.ua/books/content?id=9gMqAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA12&img=1&pgis=1&dq="%D0%90%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D1%8E"&sig=ACfU3U1hum9R2XsFokQtwMyHkVQKhVEJUw&edge=0)
Тобто знов знайшли масове порушення норм української мови серед журналістів. Співачку Адель майже ніхто не відмінює.
Та ще фільм такий є - "Життя Адель".
(http://institutfrancais-ukraine.com/uploads/images/actualites/preview-Adele-a3.jpg)
Що наша жизнь - Адель! :fp:
Журналісти, як і політики — не еталон грамотності, а лише ті, хто може заразити своєю «грамотністю» інших. Оці всі «власні назви не перекладаються», «торгові марки не відмінюються» і т.п. — це ж не з правописів прийшло, а із ЗМІ, де чогось у певний момент поширилась така мода.
Ага. Ех, як же я ненавиджу наших законодавців мовної моди. Невігласи ж!
Коротше, третю відміну з м'яким кінцем можна сміливо відмінювати.
А от на слова схожі на матір та любов це не поширюється, як розумію. На жаль (бо є такі жіночі імена як Willow та Jennifer).
Ще є гарне ім'я Ясмина.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=bpQTAQAAMAAJ&hl=uk&pg=PA3&img=1&pgis=1&dq="%D0%AF%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0"&sig=ACfU3U0_OTd_nWszjol8GlvOHo2D-dO05Q&edge=0)
(https://books.google.com.ua/books/content?id=vwEqAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA198&img=1&pgis=1&dq="%D0%AF%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0"&sig=ACfU3U33D-7VB360SYImwqxKUIlTY5NUBw&edge=0)
Загуглив: письменниця Ясміна Михайлович :( (сербинка; у вікі, слава богу, правильно через И) Ох, же ж ці русифікації. У мене друг Літвін, а хрещений Рєзнік, хоч це проти усіх правил української мови.
До речі, про прізвища. Люблю такі етимологічні "дублети" в документах, як Светличная/Світлична - це найкраща передача.
Цитата: DarkMax2 от декабря 21, 2015, 11:20
Єлисей таки буде Олисій / Олизій на український манер.[1] (https://www.google.com.ua/search?q=%D0%AF%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=qsN3VqW0LoGtswHlkYroCg#safe=off&q=%22%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D1%96%D0%B9%22)[2] (https://www.google.com.ua/search?q=%D0%AF%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=qsN3VqW0LoGtswHlkYroCg#safe=off&q=%22%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%96%D0%B9%22)
Принцип збагнув:
Э -> О
Ие -> Я
(https://scontent.fhrk3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/91244989_1520655711442354_5054278047478317056_n.jpg?_nc_cat=111&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=iG2tXsjcbQgAX_GTKGv&_nc_ht=scontent.fhrk3-1.fna&oh=e8b3d0ec4548ad4db6a1ef5fbd3ea3e5&oe=5EAAB5B0)
Ол. for Олисій, пестливо - Оли́сько.
Олисій < Елисѣй.
Є ще одне гарне старовинне ім'я, і воно останнім часом оживає - Гордій.