какие структуры словосочетаний и предложений отсутствуют в русском?
и приходится коряво придумывать аналоги громоздкие, при переводе на русский
и вообще трудно русским мышлением осознать
речь о всех языках
У нас отсутствуют "косвенные причастия", т. е. у нас нет подходящего причастия, чтобы им заменить оборот "<Объект>, которого/которому/которым/о котором <глагол>", но этого, похоже, нет во всех языках.
Есть случаи, когда английский синтаксис существенно компактнее. Но сейчас конкретных примеров не вспомню.
Банальный пример: нет аккузатива с инфинитивом и независимых причастных оборотов.
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:07
Банальный пример: нет аккузатива с инфинитивом и независимых причастных оборотов.
Господи, а почему они должны быть? Это же примитивная стадия синтаксиса, славянские её прошли с дательным самостоятельным.
Цитата: Штудент от декабря 2, 2011, 18:19
Господи, а почему они должны быть? Это же примитивная стадия синтаксиса, славянские её прошли с дательным самостоятельным.
Говорить-то так короче, удобнее.
Зато очень напрягает неполноценность русского глагола-связки.
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:21
Цитата: Штудент от декабря 2, 2011, 18:19
Господи, а почему они должны быть? Это же примитивная стадия синтаксиса, славянские её прошли с дательным самостоятельным.
Говорить-то так короче, удобнее.
Да ну. Вы легко освоили латинский accusativus cum infinitivo?
Цитата: Штудент от декабря 2, 2011, 18:22
Да ну. Вы легко освоили латинский accusativus cum infinitivo?
Не знаю, насколько я его освоил, но особых проблем с ним не помню. Прекрасно употребляю такие конструкции в английском и романских языках. I want you to do something.
Кстати, да. "Я хочу тебя сделать это" - удобная фишка. :)
люди добрые, пожалуйста кто сколько может - приводите примеры на русском как отсутствующие обороты всётаки можно реализовать
очень вас просим
я же конкретику спрашиваю а не теорию
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:26
Цитата: Штудент от декабря 2, 2011, 18:22
Да ну. Вы легко освоили латинский accusativus cum infinitivo?
Не знаю, насколько я его освоил, но особых проблем с ним не помню. Прекрасно употребляю такие конструкции в английском и романских языках. I want you to do something.
Касательно романских не советую им злоупотреблять, там конструкции типа Veo la escribir всё-таки маргинальное явление книжного языка, появившееся в эпоху Возрождения.
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:26
I want you to do something.
ты нужен мне чтобы сделать нечто ??
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:07
Банальный пример: нет аккузатива с инфинитивом и независимых причастных оборотов.
пример пожста:
Цитата: Штудент от декабря 2, 2011, 18:21
Зато очень напрягает неполноценность русского глагола-связки.
тоесть:
«Я хоте ты до дела однавещь.»
Цитата: rafa от декабря 2, 2011, 18:29
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:26
I want you to do something.
ты нужен мне чтобы сделать нечто ??
"я хочу тебя сделать кое-что" -> "я хочу, чтобы ты сделал кое-что"
Цитата: Awwal12 от декабря 2, 2011, 18:47
Цитата: rafa от декабря 2, 2011, 18:29
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:26
I want you to do something.
ты нужен мне чтобы сделать нечто ??
"я хочу тебя сделать кое-что" -> "я хочу, чтобы ты сделал кое-что"
конструкция такова:
(я) (хочу, мне нужен, объект) (например ты) (для того чтобы) (этот предмет сделал)нечто)
– поэтому мой перевод лучше
ваша фраза имеет другую конструкцию:
моё желание это: ты бы сделал что-то
сравните выразительность и компактность:
<...>he was the evilest creature the nature could make<...>
<...>он был наизлейшим существом, которое природа когда-либо создавала<...>
Цитата: Штудент от декабря 2, 2011, 18:28
Касательно романских не советую им злоупотреблять, там конструкции типа Veo la escribir всё-таки маргинальное явление книжного языка, появившееся в эпоху Возрождения.
Не знаю, что вы имеете в виду под "злоупотреблять", но звучит красиво:
Цитировать
Yo la veo caminar.
Por las nubes va.
Donde andara?
Mariposa libre que sueña,
Que quiere ser.
Y no piensa en nada más,
Solo en vivir.
А еще в русском предлогов с инфинитивами нет. Хотя вопрос, конечно, смешной.
Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:04
Хотя вопрос, конечно, смешной.
Почему? Интересный.
Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:04
А еще в русском предлогов с инфинитивами нет.
В разговорной речи они иногда употребляются. Ещё они не склоняются и прилагательные с ними не употребишь. Короче, не существительные они.
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 19:11
Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:04
Хотя вопрос, конечно, смешной.
Почему? Интересный.Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:04
А еще в русском предлогов с инфинитивами нет.
В разговорной речи они иногда употребляются. Ещё они не склоняются и прилагательные с ними не употребишь. Короче, не существительные они.
пожста пример
Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:04
Не знаю, что вы имеете в виду под "злоупотреблять"
Просто некоторые, выучив латынь и приступив, допустим, к испанскому, вставляют acusativo con infinitivo куда угодно, даже в разговоре. На своём опыте говорю, сам из таких был.
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 19:11
В разговорной речи они иногда употребляются. Ещё они не склоняются и прилагательные с ними не употребишь. Короче, не существительные они.
Непонятно, кто "они" и в каком языке :)
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 19:11
Почему? Интересный.
Что понимается под "синтаксическими логическими конструкциями"? Как определяется граница между "есть" и "нет" в данном случае?
Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:28
Что понимается под "синтаксическими логическими конструкциями"?
вот например элементарная конструкция которая есть в любом языке:
предмет находится там
(большой предмет сейчас находится там наверху)
Цитата: rafa от декабря 2, 2011, 18:51
Цитата: Awwal12 от декабря 2, 2011, 18:47
Цитата: rafa от декабря 2, 2011, 18:29
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 18:26
I want you to do something.
ты нужен мне чтобы сделать нечто ??
"я хочу тебя сделать кое-что" -> "я хочу, чтобы ты сделал кое-что"
конструкция такова:
(я) (хочу, мне нужен, объект) (например ты) (для того чтобы) (этот предмет сделал)нечто)
– поэтому мой перевод лучше
ваша фраза имеет другую конструкцию:
моё желание это: ты бы сделал что-то
У вас не перевод. Смысл конструкции именно такой, как изложен мной выше. Ср. "I want him to die". Это не значит, что "он нужен мне, чтобы умереть". Это значит "я хочу, чтобы он умер".
Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:28
Непонятно, кто "они" и в каком языке
Инфинитивы в русском языке.
Вопрос, наверно, можно переформулировать так: Чего вам не хватает в русском языке?
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 19:52
Вопрос, наверно, можно переформулировать так: Чего вам не хватает в русском языке?
В такой формулировке вопрос приобретает совершенно другое значение. Мой ответ: всего хватает. И в других языках тоже всего хватает. И?
Цитата: rafa от декабря 2, 2011, 15:59
какие структуры словосочетаний и предложений отсутствуют в русском?
и приходится коряво придумывать аналоги громоздкие, при переводе на русский
и вообще трудно русским мышлением осознать
речь о всех языках
Вот сравните с болгарским: Болгарский язык. Урок №1 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11817.25.html) :eat:
Болгарский язык. Урок №2 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11882.msg189614.html#msg189614)
и т.д.
Цитата: Маркоман от декабря 2, 2011, 19:46
Цитата: ginkgo от декабря 2, 2011, 19:28
Непонятно, кто "они" и в каком языке
Инфинитивы в русском языке.
Инфинитивы с предлогами? Например?
Цитата: Awwal12 от декабря 2, 2011, 17:56
Есть случаи, когда английский синтаксис существенно компактнее. Но сейчас конкретных примеров не вспомню.
Да он и в вообще компактнее
Цитата: Awwal12 от декабря 2, 2011, 18:28
Кстати, да. "Я хочу тебя сделать это" - удобная фишка. :)
Ну если без официоза, императивом ещё удобнее :)
вас вроде бы просили объяснять что значат слово которые вы понимаете, но остальные могут не понять. Зачем быть такими зад****ми, не объясняя, а наоборот пища(пися, писая) еще новые непонятные слова?
Цитата: Toivo от декабря 6, 2011, 17:19
Цитата: Bakai от декабря 6, 2011, 09:05
новые непонятные слова
:what:
ну, тоесть он какбэ намекает шо вы таки не соблюдаете закон словообразования природы - из старых слов складывать новые слова-комбинации
собственно вам лингвистический приговор - фтопку на костер предателей!! ___ 8-)