Насколько мне известно, в фарси определённое прямое дополнение маркируется послелогом -râ. Можете объяснить происхождение этой конструкции?
Недавно озвучивалось.
rā < ср.перс. rāy < др.перс. rādiy "для, ради"
Прямое дополнение стало маркировать только в новоперсидском, хотя в классическом языке, а также некоторых диалектах (в Афганистане особенно) у послелога сохраняются некоторые старые функции.
С позволения немного подправил название темы
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 16:27
Прямое дополнение стало маркировать только в новоперсидском
Как минимум, в Арда Вираф встречается. А вроде бы и в Драхти Асурик.
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 16:27
др.перс. rādiy "для, ради"
Приятно говорить на древнеперсидском суржике.
Цитата: Dana от декабря 1, 2011, 16:56
Как минимум, в Арда Вираф встречается. А вроде бы и в Драхти Асурик.
Примеры?
Вообще говоря, на пустом месте это бы не развилось, но грамматикализация произошла только в новоперсидском. Кроме того, многие случаи в поздних памятниках объясняются банально новоперсоязычием авторов.
У меня как-то была мысль, что ради в славянских — иранизм.
Да такое ощущение, что славянский и восточноиранский - это одно и то же, только слова разные.
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 17:03
Примеры?
U pas, gujasta gannâ meno i druwand, gumân kardan i mardomân be in
den râ, an gujasta Aleksandar i hromayi i Muzrây-mânishn wiyâbânid u be grân sezd u nabard u bish o Eran-shahr frestâd.
Цитата: Dana от декабря 1, 2011, 17:48
U pas, gujasta gannâ meno i druwand, gumân kardan i mardomân be in den râ, an gujasta Aleksandar i hromayi i Muzrây-mânishn wiyâbânid u be grân sezd u nabard u bish o Eran-shahr frestâd.
И после проклятый злой дух, лживый,
чтобы сотворить сомнения в людях по поводу этой веры, вытворил проклятого Александра румийского, бывшего в Египте, и наслал на Иранское царство тяжкий грабёж, войну и опустошение.
:)
Здесь послелог относится ко всему обороту с инфинитивом.
О каком Александре говорится? О каком периоде, и о какой вере?
А как это перевести на современный персидский?
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 18:01
О каком Александре говорится? О каком периоде, и о какой вере?
Ну вы сами-то как думаете? ;D
Вообще говоря, транскрипция текста аховая.
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 18:01
А как это перевести на современный персидский?
سپس گنا مینوی دروند گجسته
برای کردن گمان مردمان ...
barā-ye < pad ... rāy
dorūgh = ложь
gomān = предположение
dīn = религия
Единственное что я расшифровала самостоятельно.
Цитата: Dana от декабря 1, 2011, 17:48
Aleksandar i hromayi i Muzrây-mânishn
i после Aleksandar - это изафет?
А i после Hromayi ?
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 18:52
i после Aleksandar - это изафет?
Это всё изафеты
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 18:50
gomān = предположение
Изначально "сомнение".
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 18:50
Единственное что я расшифровала самостоятельно.
Да, это вам не арабизмы
Цитата: Dana от декабря 1, 2011, 17:48
U pas, gujasta gannâ meno i druwand, gumân kardan i mardomân be in den
râ, an gujasta Aleksandar i hromayi i
و پَس, گُجَستَه گَنَا مِينُويِ درُوَاند, گُمَان كَردَنِ مَردُمَان بِه اِين دِين رَا, آن گُجَستَه آلِيكسَاندَرِ هرُومَائِي...Я попыталась записать среднеперсидский текст современной графикой.
Как получилось?
Я конечно не знала что в среднеперсидском долгое Ī было /Е/, а долгое Ū было /О/...
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 18:54
Да, это вам не арабизмы
Если бы персидском не было арабизмов:
1.Я бы никогда не пыталась познакомиться с персидским
2.У меня не было бы хорошего относительно лёгкого средства учить много арабской лексики. (арабская грамматика- это вам не персизмы!)
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 19:03
Я попыталась записать среднеперсидский текст современной графикой.
Как получилось?
Я же сказал, транскрипция сильно персизирована. Это уже не среднеперсидский.
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 19:05
Я конечно не знала что в среднеперсидском долгое Ī было /Е/, а долгое Ū было /О/...
Чего?
>( Не,это не то. Не то!!! Надо к этим вопросам относиться посерьезнее !!! :stop: :srch:
Ud pas guzastag gannāg mēnōy ī druwand, gumān kardan ī mardomān pad ēn dēn rāy, ān guzastag Aleksandar ī hrōmayīg ī Muzrāy-mānišn wiyābānīd ud pad grān sezd ud nabard ud biš ō Ērān-šahr fristād.
Цитата: ak-7725 от декабря 1, 2011, 19:26
>( Не,это не то. Не то!!! Надо к этим вопросам относиться посерьезнее !!! :stop: :srch:
Что-то сказать пытались содержательное?
В классическом новоперсидском различение Ī и Ē / Ū и Ō вполне себе здравствовало. В таджикском оно также частично сохранилось.
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 19:29
mēnōy ī
А показатель изафета был долгий гласный когда-то...
Вот эта последняя транскипция
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 19:29
Ud pas guzastag gannāg mēnōy ī druwand, gumān kardan ī mardomān
pad ēn dēn rāy, ān guzastag Aleksandar ī hrōmayīg ī Muzrāy-mānišn wiyābānīd ud
pad grān sezd ud nabard ud biš ō Ērān-šahr fristād.
это вообще нельзя расшифровать.
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 19:41
В классическом новоперсидском различение Ī и Ē / Ū и Ō вполне себе здравствовало. В таджикском оно также частично сохранилось.
Как?
Если алфавит (арабский) позволяет всего лишь иметь три долгие, и три краткие гласные.
А причём здесь арабский алфавит? Так и называли йа-и маъруф Ī и йа-и маджхул ("скрытый") Ē. И симметрично.
Цитата: Iskandar от декабря 1, 2011, 19:44
А причём здесь арабский алфавит? Так и называли йа-и маъруф Ī и йа-и маджхул ("скрытый") Ē. И симметрично.
Просто в советском учебнике персидского ничего про это не говорится.
Говорится только что есть три кратких и три долгих гласные. И как они обозначаются в арабском алфавите.
Цитата: Alexandra A от декабря 1, 2011, 19:45
Просто в советском учебнике персидского ничего про это не говорится.
Ну там же в любом случае про современный фарси, с трудом балансирующий на грани между упрощённым классическим языком и жутким тегеранским койне.
Цитата: Dana от декабря 1, 2011, 17:06
У меня как-то была мысль, что ради в славянских — иранизм.
Вряд ли. Параллельное развитие. Слав. дат.пад. слова "дело", "забота" - *râdei.