В китайских диалектах нет аттрибутивных придаточных. Там вообще придаточных нет.
Именно поэтому на кантонском так мало литературы.
聽日電視有冇乜嘢好睇呀? (听日电视有冇乜嘢好睇呀?)
Tīng yaht dihn sih yáuh-móuh mātyéh hóu tái a?
Слышу: дневная молния смотрит есть нет что-то хорошо смотреть а?
Слышу, как дневная молния смотрит, есть ли что-то интересное?
А как спросить «Слышу, как дневная молния смотрит, есть ли что-то, что хорошо смотреть?»?
Цитата: Bhudh от декабря 5, 2011, 16:19
А как спросить «Слышу, как дневная молния смотрит, есть ли что-то, что хорошо смотреть?»?
А в чём, собственно, разница между «Слышу, как дневная молния смотрит, есть ли что-то, что хорошо смотреть?» и «Слышу, как дневная молния смотрит, есть ли что-то интересное?»?
Хорошо — это не обязательно «интересно», но и «полезно», «приятно» &c.
Цитата: Bhudh от декабря 5, 2011, 16:26
Хорошо — это не обязательно «интересно», но и «полезно», «приятно» &c.
Гм... Не знаю. :donno:
Ага.
Как читать mātyéh?
Цитата: dagege от декабря 5, 2011, 16:33
Как читать mātyéh?
Никак. Кантонский—это исключительно письменный язык, у него нет устной формы.
Хотя в моём учебнике пишут
[[b][/b]mɐt̚˥jɛː˨˧[b][/b]], но это условное произношение.
а что за учебник?
Цитата: dagege от декабря 5, 2011, 16:41
а что за учебник?
Я пробую заниматься по «Colloquial Cantonese: The Complete Curse for Beginners».
Правда, он слишком простой. Поэтому, чтобы усложнить себе жизнь, я иногда пробую учить вэньянь и читать с чтениями из CantoDict (http://cantonese.sheik.co.uk/dictionary/)'а.