Здравствуйте ! Помогите разобраться ... сложно для меня , -
debeant (Praesens coniunctivi activi) , Pl. - 3 лицо (2 спряжение).
debeo , ui , itum , ere <=> быть обязанным , ощущать необходимость ;
Меня интересует только само слово в этом переводе , не могу сообразить-
Я понял - ... быть обязанным = обязать , значит в конъюктиве ,наверное,
звучит ...-" они обязаны бы " или же " обязаны бы быть " - или я ошибаюсь?
А второе значение ...- они ощущали ли бы необходимость ??? или же это
обобщенная фраза для каких-то слов ?
С уважением . Спасибо .
Это может быть «они были бы должны (сейчас)», а может и не быть. Конъюнктив имеет много значений, которые далеко не всегда соответствуют русскому условному наклонению.
Тоесть , если я правильно понял , значение " быть обязаным " - дано обобщенно ... может заменяться иным словом ,
" обязаны , должны ..." . И - " был , была , были " могут употреблятся при переводе в настоящем времени , в условном
наклонении , тоесть - " они были бы должны (обязаны) ...... они должны (обязаны) были бы ......
С уважением . Спасибо.