Услышал, как в одном из американских фильмов персонаж сказал другому, только что чихнувшему, "Gesundheit". То есть, пожелал здоровья так, как это делают в подобных случаях немцы. По сюжету этот персонаж к немцам и немецкому языку не имеет никакого отношения, а тот, к кому он обращался, его прекрасно понял. И у меня возник вопрос: может, в англоязычной культуре распространено использование не только "bless you", но и немецкого варианта в этих случаях? Или конкретно в США?
Цитата: From_Odessa от ноября 29, 2011, 14:30
Или конкретно в США?
Если не ошибаюсь, да. От немецких иммигрантов.
Цитата: Хворост от ноября 29, 2011, 14:35
Если не ошибаюсь, да. От немецких иммигрантов.
И получило столь широкое распространение? Интересно... Хотя, наверное, это мне так кажется, а подобных явлений немало. Или?
Я как-то опрашивал пару американцев. Они сказали, что bless you на порядок употребительнее, хотя и gesundheit имеет место быть
Borovik
Спасибо. Отсюда следует вывод, что для них "gesundheit" все равно стало нормой и обыденностью. Интересно, а для большинства характерно понимание того, что это немецкое слово? И знают ли они его значение (имею в виду, знают ли, что это за слово, или просто воспринимают, как пожелание здоровья)?
Наверное, если я скажу "gesundheit" в Ливерпуле, на меня посмотрят так, как будто я сказал в Одессе "лападубр"?
Я спрашивал и британцев. Они сказали, что понятия не имеют, что такое gesundheit. Максимум - один изучал немецкий в школе, и соответственно знал
Я не спрашивал, знают ли американцы, что gesundheit - это немецкое слово, и знают ли буквальный перевод.
Не думаю. Американцы - такие американцы :)
ЗЫ Gesundheit даётся (как американизм) во всех приличных словарях английского
это от Pennsylvania Dutch хотя они на самом то деле Pennsylvania Deutsch ::)
iopq
Насколько я знаю, в Пенсильвании живет много немцев, да? Еще в школе читали текст на эту тему. А есть ли еще какие-то немецкие слова, которые оттуда распространились по всем США?
Цитата: Borovik от ноября 29, 2011, 14:43
Не думаю. Американцы - такие американцы :)
А что, другие знают что ли? Нормальный человек не знает таких вещей.
Пальто — из какого языка, сколько человек знают?
Цитата: Borovik от ноября 29, 2011, 14:43
Не думаю. Американцы - такие американцы
Цитата: RawonaM от ноября 29, 2011, 14:51
А что, другие знают что ли? Нормальный человек не знает таких вещей.
Пальто — из какого языка, сколько человек знают?
Тут полностью согласен с админом из израильских краев. Это естественное явление. Многие ли русскоязычные знают, что такое "брудершафт", из какого языка и что в нем означает?
Германизмов в AmE больше не припомню
Есть несколько идишизмов, типа mishmash, shmuck, nudnik
Цитата: From_Odessa от ноября 29, 2011, 14:55
Цитата: Borovik от ноября 29, 2011, 14:43
Не думаю. Американцы - такие американцы
Цитата: RawonaM от ноября 29, 2011, 14:51
А что, другие знают что ли? Нормальный человек не знает таких вещей.
Пальто — из какого языка, сколько человек знают?
Тут полностью согласен с админом из израильских краев. Это естественное явление. Многие ли русскоязычные знают, что такое "брудершафт", из какого языка и что в нем означает?
Если бы все на ЛФ были настолько терпимыми и политкорректными...
Цитата: From_Odessa от ноября 29, 2011, 14:48
iopq
Насколько я знаю, в Пенсильвании живет много немцев, да? Еще в школе читали текст на эту тему. А есть ли еще какие-то немецкие слова, которые оттуда распространились по всем США?
слыхал списибо с Pennsylvania German прононсом т.е. Danke Schee
Цитата: Borovik от ноября 29, 2011, 14:55
Германизмов в AmE больше не припомню
Есть несколько идишизмов, типа mishmash, shmuck, nudnik
a hamburger?
Ещё Quark.
Цитата: Alone Coder от ноября 29, 2011, 15:05
Ещё Quark.
никто этого слова не знает, всюды cottage cheese