Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Вопросы терминологии => Тема начата: Rezia от февраля 6, 2006, 00:01

Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Rezia от февраля 6, 2006, 00:01
Когда появился этот термин? У него есть автор?
Название: Re: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Драгана от февраля 10, 2006, 18:45
а что это значит?
я не профессиональный лингвист..
Название: Re: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Rezia от февраля 11, 2006, 10:01
Примеры гиперкоррекции: харрактеристика, деффецит, проффессия.
Цитата: из доклада Лингвистический анализ ошибокОшибки гиперкоррекции - это результат применения орфографического правила не к тому случаю. Они совершаются в ситуации неуверенности и страха перед орфографическим правилом и демонстрируют своего рода орфографическое послушание и дисциплину.

В методике в России этот вид ошибок выделяют с 60-х годов.
Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 11, 2006, 17:03
Понятие гиперкоррекции не является специфическим лингвистическим термином. Сверх надобности исправлять можно что угодно.

У Тронского есть похожий термин.
Название: Re: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Rezia от февраля 11, 2006, 17:16
А, ну вот, понятно почему Яндекс половину ссылок на медицину находит.
Название: Re: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Лина от марта 4, 2006, 11:39
 :yes:
Надо заметить, что термин ''гиперкоррекция'' применим не только по отношению к орфографии, но и в области диалектной фонетики. К примеру, о гиперкоррекции говорят в случаях замены фонем <х>/<хв> фонемой <ф>, встречающейся в некоторых говорах, в фонологической системе которых  фонема <ф> является относительно молодой и долгое время заменялась на <х>/<хв>. После рождения данной фонемы фонологическое мышление носителя говора может идти обратным путём, путём  сверхправильности (гиперкоррекции): в некоторых словах, содержащих даже исконные <х>/<хв>, происходит замена на <ф>. Например, ''фитрый'' вместо ''хитрый'', ''фалить'' вместо ''хвалить''.  :yes:
Название: Re: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 4, 2006, 13:57
Цитата: Лина от марта  4, 2006, 11:39
После рождения данной фонемы фонологическое мышление носителя говора может идти обратным путём, путём  сверхправильности (гиперкоррекции): в некоторых словах, содержащих даже исконные <х>/<хв>, происходит замена на <ф>. Например, ''фитрый'' вместо ''хитрый'', ''фалить'' вместо ''хвалить''.  :yes:
не обязательно гиперкоррекция. Это диалектные формы. Есть говоры, где xв, пв > ф: хвилин > филин, дропва > дрофа.
Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: macabro от марта 4, 2006, 15:43
не обязательно так.
Бывает, что люди поняли, что в литер.языке говорят не "хв", а "ф", и переделали хвилина в филина и Хведора в Федора.
Но заодно переделали и хвастуна в фастуна. И вот это как раз и есть гиперкоррекция, как Лина и сказала.
Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 4, 2006, 17:29
Вы не поняли. Хвилин — это исходная форма. Поэтому, когда переделали «хвилина» в «филина» — это уже гиперкоррекция. 8-)
Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Тася от января 2, 2010, 10:10
Цитата: Wolliger Mensch от марта  4, 2006, 17:29
Вы не поняли. Хвилин — это исходная форма. Поэтому, когда переделали «хвилина» в «филина» — это уже гиперкоррекция. 8-)

   Интересно, есть ли в нашей с вами современности такие украинские говоры, где в этом слове и поныне наблюдается гиперкоррекция?   :)
Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Hellerick от января 2, 2010, 10:22
Например, когда украинец говорит по-русски, и слово «бог» произносит как [бок] — это тоже гиперкоррекция?
Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Тася от января 5, 2010, 18:14
Цитата: Hellerick от января  2, 2010, 10:22
Например, когда украинец говорит по-русски, и слово «бог» произносит как [бок] — это тоже гиперкоррекция?

  Думаю, да. Хорошенький примерчик, кстати, "межъязыковой" гиперкоррекции.  :)

 
Название: «Гиперкоррекция»
Отправлено: Ванько от января 6, 2010, 02:54
Цитата: Hellerick от января  2, 2010, 10:22
Например, когда украинец говорит по-русски, и слово «бог» произносит как [бок] — это тоже гиперкоррекция?
ИМХО, насколько я слышу, русские сейчас чаще говорят либо что-то типа «Мой бо[х]!», либо «Слава бо[г]у!». На конце [ғ] в любом случае оглушается в [х], а между гласными говорят просто [г]. Фрикативный [ғ] даже священники наверно уж не произносят. Почему все так боятся «оскорбить» Бога, произнеся его как [бок]? Тогда уж надо «бессмертный» произносить тоже чётко, как бе[з]смертный. А иначе ведь получается, что бесу молимся: «...Святый бес смертный, помилуй нас!»