Здравствуйте уважаемые лингвисты.
Разрешите побеспокить Вас следующим вопросом.
Существует ли смысловая разница между краткой формой прилагательного и полной
>луг зелёный и луг зелен.
Нутром чую, что тут не только в стилистическом окрасе дело, но есть еще какая-то тонкость, но какая? :-\
Во втором словосочетании бо[b]́[/b]льший упор на настоящее время.
Можно сказать, появляется "глагольный привкус".
Как носитель не вижу разницы, окромя той, что «луг зелёный» — более употребимо, а «луг зелен» — более книжно-поэтическое.
Первое словосочетание (с краткой формой) - законченное предложение, а со вторым нужно что-то сделать (хотя бы добавить паузу в виде дефиса), чтобы оно им стало.
У меня, конечно, возникают разные ощущения от этих фраз, но конкретного смыслового различия я выделить не могу... "Глагольный привкус" действительно есть, но он как будто распространяется на слово "зелен" - словно это и есть глагол или слово, имеющее в себе оттенки глагола. Хотя, возможно, мне это кажется или же я неправильно идентифицирую свое ощущение.
Цитата: Bhudh от ноября 17, 2011, 23:58
Во втором словосочетании бо́льший упор на настоящее время.
Может быть, что-то такое и есть... Я бы тогда сказал, что упор больше на данный момент, а во фразе "луг зеленый" ощущается некая обобщенность, как будто так есть всегда (то, что говорят о Predent Indefinite). Но это что-то очень смутное, как по мне. А с контекстом вообще будет иначе, наверное, например: "Леса будут свежи и здоровы. Листья желты. Луг зелен".
Цитата: Bhudh от ноября 17, 2011, 23:58
Во втором словосочетании бо́льший упор на настоящее время.
Можно сказать, появляется "глагольный привкус".
Да действительно, всё дело в настоящем времени.
И даже если сказать "луг был зелен", создаётся впечатление, что говорящий при этом присутствовал. Но если сказать "луг был зеленым", то эффекта присутствия какбы и нет, просто речь о зеленом когда-то луге.
А как давно появилось это различие, не являемся ли мы свидетелями зарождения грамматического обозначения присутствия/одновременности, подобного тому, как появилась одушевленность?
Я думаю, напротив, тут проявляется близость формы прилагательного к форме причастия, благо суффикс у них одного и того же происхождения.
Мне лично кажется, по ощущениям, что в случае "луг зелен" или "луг был зелен" возникает ощущение, как будто луг осуществляет какое-то действие, чего нет во фразе "луг зеленый" или "луг был зеленым". И это при том, что в "был зеленым" вроде как действие указано, но возникает чувство, что это описание... пассивного состояния, скажем так. Хотя это, разумеется, именно что личные ощущения, и не знаю, насколько они касаются других носителей.
Цитата: Bhudh от ноября 17, 2011, 23:58
Во втором словосочетании бо́льший упор на настоящее время.
Можно сказать, появляется "глагольный привкус".
:yes: Раньше различие полных и кратких форм было связано с постоянством/непостоянством признака. Сейчас эта разница стирается.
Цитата: autolyk от ноября 19, 2011, 08:23
Раньше различие полных и кратких форм было связано с постоянством/непостоянством признака.
Вы не могли бы об этом рассказать подробнее, пожалуйста?
Цитата: From_Odessa от ноября 19, 2011, 08:10
Мне лично кажется, по ощущениям, что в случае "луг зелен" или "луг был зелен" возникает ощущение, как будто луг осуществляет какое-то действие
Да кстати, у меня тоже ассоциация с нечто типа "зеленеет вдали" или "травка зеленеет"
Цитата: From_Odessa от ноября 19, 2011, 08:40
Вы не могли бы об этом рассказать подробнее, пожалуйста?
тоже интересно
Цитата: From_Odessa от ноября 19, 2011, 08:40
Вы не могли бы об этом рассказать подробнее, пожалуйста?
Цитата: Валентин Н от ноября 19, 2011, 17:19
тоже интересно
http://www.ruslang.com/learning/gvozdev/morf_stilisppolnikratkformpril.html
Спасибо большое за ссылку.
С причастиями тоже так же, вопрошающий (каждый день), но вопрошающ это именно сейчас.
Разница есть. Луг зелен - временно, зеленый - более постоянный признак. Более ярко выражено в примере Больная мать (хроническая болезнь, долгое время) - Мать больна (скоро выздоровеет). В курсе СРЯ этот пример рассматривался.
Цитата: Драгана от ноября 21, 2011, 08:11
Луг зелен - временно, зеленый - более постоянный признак.
Тут нет разницы.
Почему это?
столб зелёный - перманентно, а луг зелен сегодня
луг зелен = луг зелёный.
только в опр контексте, читать ссыль http://www.ruslang.com/learning/gvozdev/morf_stilisppolnikratkformpril.html
ЦитироватьНаша река спокойная характеризует течение реки, отсутствие порогов, водоворотов, быстрины, а река спокойна говорит о тихой погоде, об отсутствии волн в настоящем.
Подтасовка. Тут разница за счёт добавления "наша".
наша река спокойна = наша река спокойная /вообще/
река спокойна = река спокойная /сейчас/
наша река спокойна - щас
и
наша река спокойная - вобще
шо нитаг?
"Наша страна обширна" - это тоже "щас"?
Цитата: Alone Coder от ноября 30, 2011, 20:17
"Наша страна обширна" - это тоже "щас"?
читать ссыль
Ссыль гогно.
аргументировать или трололо
Цитата: Alone Coder от ноября 30, 2011, 20:14
Подтасовка. Тут разница за счёт добавления "наша".
наша река спокойна = наша река спокойная /вообще/
река спокойна = река спокойная /сейчас/
Цитата: Alone Coder от ноября 30, 2011, 20:03
Тут нет разницы.
Alone Coder, Вы вроде по русскому языку специализируетесь.
Цитата: В.В. Виноградов «Русский язык» от
Грамматическая и лексическая разница углубляется стилистическими различиями форм. Проф. Р. Кошутич обратил внимание на то, что в русском языке последнего времени употребление кратких форм прилагательных свойственно главным образом книжному языку, а в разговорной речи интеллигенции они обычно заменяются полными даже в функции сказуемого. Например: он добрый чаще говорится, чем он добр; он весь красный гораздо лучше, чем он весь красен. Эти мысли были затем развиты и углублены проф. А. М. Пешковским: "Краткая форма в ее исключительно предикативном значении есть явление чисто литературное. Это придает краткой форме оттенок большей книжности, отвлеченности, сухости, иногда категоричности, чем это свойственно полной форме". Эту большую книжность краткой формы А. М. Пешковский иллюстрировал очень ярким примером: "В "Трех сестрах" Чехова есть три однородных реплики: Ирина говорит Маше (во 2-м акте): "Ты, Машка, злая". Ольга говорит ей же (в 3-м акте): "Ты, Машка, глупая. Самая глупая в нашей семье. Извини, пожалуйста". Наконец, Маша говорит немного спустя (не в связи с предыдущим) Ольге: "Э, глупая ты, Оля". Все три реплики отнюдь не враждебны. Это — по-родственному, по-дружески. Но сказать ты зла, ты глупа есть уже оскорбление. Ты зла — это голое констатирование факта, к которому не идет дружеский тон и небрежно разговорный стиль. А все это связано с исключительной книжностью данной формы".
Возможно, в 30-е годы (времена Виноградова) оппозиция ощущалась, потому что устный и письменный языки различались сильнее, чем сейчас. Сейчас никакой разницы.
Цитата: Валентин Н от ноября 30, 2011, 20:16
наша река спокойна - щас
и
наша река спокойная - вобще
шо нитаг?
Оба обозначают "вообще".
хм