Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: RawonaM от августа 26, 2003, 15:17

Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от августа 26, 2003, 15:17
Lovermann, я начал учить чешский язык по твоему сайту, и сразу куча вопросов. Начинаю по порядку уроков на сайте.

Алфавит:
Тут ничего особого только непонятно, чем ú отличается от ů?
И что значит "твердая и"? ы что ли?

Правила чтения:
Не совсем понятно, как читается ř. Может у тебя есть ссылка на аудио? Если нет, может сам произнесешь и запишешь, или попросишь у носителей.

Ударение
Вот тут куча вопросов.

Что значит "Односложные предлоги произносим с последующим словом как единое целое"? Это значит что ударение падает на предлог, а слово после него теряет ударение?
Тогда непонятно это исключение "1. Если на слово после предлога падает ударение"
И что значит "нельзя произнести как одно целое"?
Если бы были ссылки на аудиофайлы, это было бы намного эффективней.

"Если речь идет o краткой форме двусложного прелога" - где есть список таких предлогов в полной и краткой форме?

Вот еще вопрос от себя, длинная гласная может быть безударной?

Глаголы
Тут вроде ничего непонятного кроме произношения.
Как произносятся эти слова? zcela, jsem, chci, chtit.

Позже будет еще куча вопросов. :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от августа 31, 2003, 14:27
бамп. Ответь плиз на вопросы, или хоть объясни почему так жестоко проигноровал.  :_3_13
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 1, 2003, 11:54
1. ů и ú  по произношению ничем не отличаются. Есть правило, которое распоряжает, где пишется ú, а где ů. Его на сайте нет, потому я считаю, что этот материал не для начинающих.

2. ř читается, как "рж", а иногда, как "рш". Зависит от слова, которое нужно знать.

3. Предлоги, которые связаны с последующим словом, на которое и падает ударение, это, например:

ve škole [вэшколэ] - в школе. Здесь мы произносим предлог со словом, как единое целое.

nač asi to potřebujete? [нач аси то потршебуете]  - для чего вам это надо? -- В этом примере nač и asi произносятся членораздельно.

4. zcela - [зцэла], jsem [(й)сэм], chci[хци], chtit[хтит].
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 4, 2003, 18:42
С nač asi все ясно, нужно говорить [nač'asi], т.е. перед а должно быть то, что в арабском называется хамза, а в иврите алеф.

Но непонятно чем отличается "слитное" произношение ve škole от возможного неслитного?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 5, 2003, 11:48
Да, именно так.
Всё-таки ты лингвист, поэтому мне стоило догадаться о том, что ты знаешь, что такое глоттальная пауза :) Именно так -- как хамза. В армянском тоже такое явление есть.

ve škole всегда произносится слитно. Это как пример -- в противоположность от nač asi.

Ой, чувствую, надо всё в звуки записать. Сколько тогда вопросов исчезнет :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 5, 2003, 14:19
ЦитироватьВсё-таки ты лингвист, поэтому мне стоило догадаться о том, что ты знаешь, что такое глоттальная пауза
Неа, что такое глоттальная пауза я не знаю :) Что-то меня терзают сомнения что такой термин вообще существует, кто слышал о таком, отзовитесь.

В семитской лингвистике это обычная согласная, вернее не совсем обычная, а гортанная.

И все равно я не понял чем отличается слитное произношение ve škole от неслитного, никто ведь по собственной воле не произнесет хамзу перед š.

Давай записывай, и еще записывай неправильное произношение, чтоб мы знали как говорить нельзя.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: yuditsky от сентября 7, 2003, 11:17
ЦитироватьНеа, что такое глоттальная пауза я не знаю.
Т.е остановка воздуха в глотке, на английским иногда употребляют "glottal" вместо "guttural", а также "glottal stop"=алеф.


ЦитироватьИ все равно я не понял чем отличается слитное произношение ve škole от неслитного, никто ведь по собственной воле не произнесет хамзу перед š.
Но можно произнести алеф после "е". Сравни לא и т.п. Также алеф в конце слова после гласной есть, например, в немецком.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 7, 2003, 12:52
Хм, я сначала подумал, что равонам просто подкалывает неправильное написание "глоттальная пауза", но потом я перепроверил, и получилось, что он не знает, что это такое. Ты ведь арабский учишь!!

Глоттальная пауза есть в словосочетаниях: под тобой, в тот день.

P.S. удивительно, но ни один словарь на gramota.ru не знает этот лингвистический термин.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 10, 2003, 22:52
ЦитироватьТ.е остановка воздуха в глотке, на английским иногда употребляют "glottal" вместо "guttural", а также "glottal stop"=алеф.
ЦитироватьХм, я сначала подумал, что равонам просто подкалывает неправильное написание "глоттальная пауза", но потом я перепроверил, и получилось, что он не знает, что это такое. Ты ведь арабский учишь!!
Ответ обоим сразу, два в одном: нет такого лингвистического термина в русском языке.
Ловерманн, я пытался подколоть твой перевод с английского, т.к. ты хотел сказать "glottal stop", а перевел "глоттальная пауза", что совершенно неправильно. "Glottal stop" переводится как "гортанный смычный" (может еще есть пару вариантов).
ЦитироватьP.S. удивительно, но ни один словарь на gramota.ru не знает этот лингвистический термин.
Ничего удивительного, смотри мой комментарий выше: нет такого термина.
ЦитироватьНо можно произнести алеф после "е". Сравни לא и т.п. Также алеф в конце слова после гласной есть, например, в немецком.
Не понял, дай еще пару примеров из иврита и если знаешь где есть такое в немецком, тоже приведи пример, тяжело верится, в немецком алеф перед гласными, а не после.
ЦитироватьГлоттальная пауза есть в словосочетаниях: под тобой, в тот день.
Ловерманн, надеюсь ты сам себя поправишь, или мне это сделать? ГДЕ В ЭТИХ ФРАЗАХ ХАМЗА???  :roll:

ПС. Написав "глотальная пауза" я просто ошибся, after all, we are all people.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: yuditsky от сентября 11, 2003, 10:31
Цитироватьнет такого лингвистического термина в русском языке.
Но смотри грамматику Гранде.
Цитировать
ЦитироватьНо можно произнести алеф после "е". Сравни לא и т.п. Также алеф в конце слова после гласной есть, например, в немецком.
Не понял, дай еще пару примеров из иврита и если знаешь где есть такое в немецком, тоже приведи пример, тяжело верится, в немецком алеф перед гласными, а не после.
Ну какого писать "алеф" в конце слов לא, הוא, מצא и т.п., если он не произносится ? Следовательно он произносился. Смотри также литературу.
Насчёт немецкого также смотри Гранде, например, и также в ЛингЭС, это классический пример.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 11, 2003, 10:41
Цитата: yudicky
Цитироватьнет такого лингвистического термина в русском языке.
Но смотри грамматику Гранде.
Цитировать
ЦитироватьНо можно произнести алеф после "е". Сравни לא и т.п. Также алеф в конце слова после гласной есть, например, в немецком.
Не понял, дай еще пару примеров из иврита и если знаешь где есть такое в немецком, тоже приведи пример, тяжело верится, в немецком алеф перед гласными, а не после.
Ну какого писать "алеф" в конце слов לא, הוא, מצא и т.п., если он не произносится ? Следовательно он произносился. Смотри также литературу.
Насчёт немецкого также смотри Гранде, например, и также в ЛингЭС, это классический пример.
Ну может быть так дело обстоит в библейском иврите, но что-то мне не кажется что в чешском произносят алеф, перед какой бы то ни было согласной, и уж тем более, не нужно говорить русскоязычным что между "ve" и "škole" не должно быть хамзы... :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 11, 2003, 12:27
Равонам, набери в яндексе "глоттальная пауза", а потом ещё раз повтори, что такого термина не существует.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: yuditsky от сентября 11, 2003, 13:41
ЦитироватьРавонам, набери в яндексе "глоттальная пауза", а потом ещё раз повтори, что такого термина не существует

Ну я набрал, нет такого термина  :???:
Есть только:
глоттальные смычные
глоттальная теория
глоттальные гласные
глоттальный взрывной согласный
и т.п.

А где вы нашли "глоттальная пауза"
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 11, 2003, 14:56
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E3%EB%EE%F2%F2%E0%EB%FC%ED%E0%FF+%EF%E0%F3%E7%E0&rpt=rad
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 12, 2003, 02:06
Только хотел сам тебе дать эту же ссылку... ты хоть в результаты заглядывал? Во всем рунете "глоттальная пауза" встречается в одном и том же тексте на двух разных страницах.

Вот цитата оттуда.
http://www.mitin.com/mj58/joyce.shtml
http://www.vavilon.ru/metatext/mj58/joyce.html
ЦитироватьКак-то раз находясь меж наших дурней в безнадежно беспомощном опьяненьи сей рыбояд попробовал поднести к ноздрям мандрынову корку но икота вызванная вероятно первычкой к глоттальной паузе привела к тому что он с тех пор постопоянно цвел благоухая как цедра кедра как цитра у источника сидра на высях лимонных на горах ливанских. О! Эта низость превосходила все пределы возможного углубления! Ни любимая огненная вода ни первейший первач ни палящий глотку джин ни даже честное квасное пиво ее не одолевали.
Если тебе, Ловерманн, этот научный лингвистический текст дает основание полагать, что такой термин существует, то тема закрыта.  :wink:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: yuditsky от сентября 12, 2003, 09:47
Чем спорить, лучше посмотрите у Гранде в его сравнительной грамматике семитских языков. Он приводит все известные термины для названия "алефа". Только в английском есть "glottal stop".
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 12, 2003, 11:50
Эта книга стоит 80 шакалов, млин. Откуда ж у меня такие деньги...  :_1_08
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: yuditsky от сентября 14, 2003, 10:12
А библиотека сколько стоит?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 14, 2003, 10:44
Цитата: yudickyА библиотека сколько стоит?
Библиотека это неудобно, хочется у себя на полке такие важные книги иметь...
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 14, 2003, 13:14
Лень матушка :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: yuditsky от сентября 16, 2003, 10:37
Лень - двигатель прогресса. :D
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 16, 2003, 11:39
Цитата: yudickyЛень - двигатель прогресса. :D
ДА! :_1_07  :_1_23  :_3_09
Вот иногда придешь к кому-нить домой, а у него все так простенько, неудобно... Я грю, "а почему у тебя выключатель за дверью" (другой вариант - "в шкафу"  :lol:), ну и слышу в ответ, "а что такого? я там очень хорошо достаю". А вот у меня в комнате, три выключателя. Один посреди комнаты, один возле кровати, один у входа. Почему? да потому что мне влом ходить через всю комнату чтобы выключить свет когда я уже лег спать.
Млин, что же это я... такой оффтоп страшный...  :roll:
Значит о чем это мы... ага, с глоттальным стопом разобрались, Гранде жду от кого-нить на день рождения  :_3_16...
Ах да, ну как продвигается запись чешских фраз? А то я до сих пор не врубился как можно произнести "вэ школэ" раздельно.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 16, 2003, 12:17
Вэ школэ раздельно и не надо произносить, это был пример, когда предлог сливается с существительным.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от сентября 16, 2003, 12:23
Цитата: lovermannВэ школэ раздельно и не надо произносить, это был пример, когда предлог сливается с существительным.
По моему все идет по кругу... Вот именно что я не могу понять как это вообще теоретически возможно произнести раздельно... Да, ладно, оставим это обсуждение до тех времен когда будут записи.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: AgoraBasta от сентября 16, 2003, 15:29
Цитата: rawonam
Цитата: lovermannВэ школэ раздельно и не надо произносить, это был пример, когда предлог сливается с существительным.
По моему все идет по кругу... Вот именно что я не могу понять как это вообще теоретически возможно произнести раздельно... Да, ладно, оставим это обсуждение до тех времен когда будут записи.
Это очень просто - произнесите предлог с ударением (хоть бы и вторичным), и сделайте минимальную паузу между предлогом и следующим словом.
В качестве примера из другого языка, припомните как говорит английская королева (всё звучит вполне слитно, паузы только на знаках препинания), затем припомните как звучит кокни (почти все слова "выплёвываются" строго раздельно).
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Akella от сентября 19, 2003, 20:17
Klikva - устаревшее слово? Если да, то как будет по-чешски "клюква"?.   Мне сообщили что "brusinka". Я запутался. Как тогда будет "брусника"?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от сентября 19, 2003, 20:24
Клюква -- это Klikva.
Брусника -- это Brusinky (во мн. ч.)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Леонид от декабря 28, 2003, 11:26
1. В моем чешско-русском словаре (1973) чешские глаголы в инфинитивной форме имеют окончания -ti, хотя везде в иных местах вроде -t.

-ti - это:

- устаревшая форма?
- параллельно-правильная?
- официальная, по отношению с неформальным "-t"?
- бред?
- Ваш вариант.

2. Ř ř - это именно [РЖ / РШ], или же - может, как польский RZ [Ж / Ш]? Всмысле, компонент [Р] в произношении обязателен, вариант [Ж / Ш] неправилен?

3. Y y / Ý ý  - "твердое и" - это не то же что русское [Ы]? В польском языке Y y произносится как конкретная русская [Ы], а в češtině сказать Ы на этом месте нельзя?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Алекс от декабря 28, 2003, 12:22
Цитата: lovermann
Всё-таки ты лингвист, поэтому мне стоило догадаться о том, что ты знаешь, что такое глоттальная пауза  Именно так -- как хамза. В армянском тоже такое явление есть.
Это в каких армянских словах это есть? Типа skizb [s'kizb]? Интересно, не замечал раньше... А откуда такие данные?

skizb (арм.) - начало
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от декабря 28, 2003, 13:01
Leonid,

1. Окончания на -ti -- устаревшая форма. В современной речи практически не употрбляется.

2. ř и ž --это и не рж/рш, и не ж/ш. Обещаю к понедельнику выложить на сайте запись этих звуков (я всё собирался, собирался и вот, собрался :)    ). Послушаете и сами поймёте, что это такое :)

3. Твёрдая и в чешском языке твёрже, чем мягкая и в русском языке, но это и не звук "ы". Что-то между. Начинающим изучать я бы рекомендовал произносить простое русское "и".
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от декабря 28, 2003, 16:01
Произношение всех слов со страниц
http://www.lingvisto.org/cze/legreguloj.html
http://lingvisto.org/cze/adjektivoj.html
теперь можно послушать. :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Akella от декабря 29, 2003, 23:22
По критерию "мягкости" можно "Y" сопоставить так:

русский, польский<украинский<чешский, словацкий<сербский(уже "i").

Правильно ли я соотнес чешский "Y"? Я понимаю, что в разных позициях он может менять это свойство.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: andrewsiak от января 5, 2004, 10:34
Цитата: AkellaПо критерию "мягкости" можно "Y" сопоставить так:

русский, польский<украинский<чешский, словацкий<сербский(уже "i").

Довольно верно подмечено.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Печенег от января 5, 2004, 13:00
Ř ř - дрожащий Ж, произноси ж и вибрируй языком, нет ничего проще.
Ударение в словах с долгими гласными- вот из этого можно застрелиться
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от января 5, 2004, 13:25
Вообще, я не спец во всяких лингвистических терминах, но я полагаю, что в чешском языке много букв -- передних. Даже ž мягче, чем русское "ж".

Я бы описал произношение ř (рж) так: произносите обычную букву Р, а потом начинаете сводить челюсти так, что он переходит в Ж. А звук ř получается так, что для его произношения образует маленький толчок воздухом при произношении звука. Вообще ř -- очень короткий звук, его никак нельзя протянуть.

ř как РШ произносится тажке, только глухо, почти без использования голосовых связок.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: любитель от ноября 28, 2004, 19:31
никто не знаком с этим учебником-самоучителем чешского?

http://filolog.ru/tbviewbigpic.asp?id=1994

Располагается вот здесь:

http://filolog.ru/catalog_big.asp?site_id=37&part_id=333&module_id=451¶graph_id=1994
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Akella от ноября 29, 2004, 21:40
Знаком, у меня такой есть. Для первого знакомства с языком сойдёт. Рублей 40-60 стоит.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от декабря 3, 2004, 19:53
Цитата: AkellaЗнаком, у меня такой есть. Для первого знакомства с языком сойдёт. Рублей 40-60 стоит.
В МГУ продаётся за 38 рэ.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Хавлиш от декабря 6, 2004, 09:58
Цитата: lovermannВообще ř -- очень короткий звук, его никак нельзя протянуть.

Jsi si tím jistý? Mě naopak logopedka v ranném dětství učila ř natahovat s polu s r. Je to těžké, ale jde to. Učil jsem se ř na slovech jako dříví apod. Začal jsem s drrrrrrrrríví a končil s dřřřřřřříví :) Bylo to podobné jaks' to popsal. Říkalo se r a pak se čelisti přibližovaly a za stálé vibrace jazyka se přecházelo v ř.

извините что я на ческом пишу но по-русски отнимает это слишком много времени. 8)

П.С. спосибо tri ;)
Jan
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: tri от декабря 6, 2004, 18:29
Ян, "на чешском", без дефиса
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: grom от февраля 4, 2005, 18:30
Ребят, безумно нравится песня Яромира Нохавицы "Влаштовко леть", большая просьба - сделайте кто-нибудь перевод, чтобы было понятно, о чём там поётся :) Или хотя бы скажите в трёх словах :)
спасибо заранее :)

Vlaљtovko, leќ pшes Инnskou zeп,
   pшes pнsek pouљtм Gobi,
   oblйtni zem, vyleќ aћ sem,
   jen aќ se cнsaш zlobн.
   Dnes v noci zdбl se mi sen,
   ћe ti zrnн nasypal Ludwig van Beethoven,
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп
2. Zeptej se ryb, kde je jim lнp,
   zeptej se plameтбkщ,
   kdo zбvidн, nic nevidн
   z tй krбsy zpod oblakщ.
   Aћ spatшнљ nad sebou stнn,
   vмz, ћe ti mбvб sбm pan Jurij Gagarin,
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп.
3. Vlaљtovko, leќ rychle a teп,
   nesu tшi zlatй groљe,
   prvnн je mщj, druhэ je tvщj,
   tшetн pro svмtlonoљe.
   Aћ budeљ unavenб,
   pнrka ti pofoukб Mбшн Magdalйna,
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп,
   vlaљtovko, leќ ...
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: grom от февраля 4, 2005, 18:33
ё-моё, с кодировкой фигня вышла, приходится сменять её.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от февраля 5, 2005, 13:50
На скорую руку получилось вот что.


VLAŠTOVKO, LEŤ (Jarek Nohavica)

1. Vlaštovko, leť přes Čínskou zeď,
přes písek pouště Gobi,
oblétni zem, vyleť až sem,
jen ať se císař zlobí.
Dnes v noci zdál se mi sen,
že ti zrní nasypal Ludwig van Beethoven
vlaštovko, leť, nás, chudé, veď.

2. Zeptej se ryb, kde je jim líp,
zeptej se plameňáků,
kdo závidí, nic nevidí,
z té krásy zpod oblaků.
Až spatříš nad sebou stín,
věz, že ti mává sám pan Jurij Gagarin,
vlaštovko, leť, nás, chdé veď.

3. Vlaštovko, leť rychle a teď,
nesu tři zlaté groše,
první je můj, druhý je tvůj,
třetí pro světlonoše.
Až budeš unavená,
pírka ti pofouká Maří Magdaléna,
vlaštovko, leť, nás, chudé, veď,
vlaštovko, leť, nás, chudé, veď,
vlaštovko, leť ...



ЛАСТОЧКА, ЛЕТИ

1. Лети, ласточка, за Китайскую стену,
Через песок пустыни Гоби,
Облети всю землю и прилети сюда
Чтоб только злился император.
Сегодня ночью я видел сон
Что тебе зерна насыпал Людвик ван Бетховен
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.

2. Спроси у рыб, где им лучше,
Спроси фламинго,
Кто завидит, тот ничего не видит,
Из той красоты из-под облаков.
Как увидишь над собой тень,
Знай, что тебе машет сам Юрий Гагарин,
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.

3. Лети, ласточка, лети быстро прямо сейчас,
Несу три золотых гроша,
Первый - мне, второй - тебе,
А третий -- для светоча.
А как только устанешь,
В пёрышки тебе подует Мария Магдалена.
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.
Ласточка, лети ...
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: grom от февраля 5, 2005, 21:47
Ловерманн, спасибо большущее! :) красивая песня и текст хороший :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Akella от февраля 5, 2005, 22:05
Цитата: gromЛоверманн, спасибо большущее! :) красивая песня и текст хороший :)
Мне кажется, у Ногавицы и нет плохих песен.

Он, оказывается, много песен Высоцкого поёт.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Aramis от февраля 5, 2005, 22:25
Цитата: AkellaМне кажется, у Ногавицы и нет плохих песен.

Он, оказывается, много песен Высоцкого поёт.

Ага, я был на его концерте в Чешских Будеёвицах, он пел свою версию "Разговора перед телевизором" причем сразу на 2 голоса :mrgreen:, да и перевод сохранил колоритность оригинала, так что и чехи смеялись :)

Добавлено спустя 2 минуты 57 секунд:

Оффтопик: Акелло, я тебе на недельке позвоню. Кста, у меня есть все альбомы Ногавицы в мп3, хцеш?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 6, 2005, 00:11
Цитата: Ян Хавлиш
Цитата: lovermannВообще ř -- очень короткий звук, его никак нельзя протянуть.

Jsi si tím jistý? Mě naopak logopedka v ranném dětství učila ř natahovat s polu s r. Je to těžké, ale jde to. Učil jsem se ř na slovech jako dříví apod. Začal jsem s drrrrrrrrríví a končil s dřřřřřřříví :) Bylo to podobné jaks' to popsal. Říkalo se r a pak se čelisti přibližovaly a za stálé vibrace jazyka se přecházelo v ř.
Ххосподи! В нормальных соцстранах даже логопеды были! :o
Когда я начал интересоваться языковой теорией сверх школьной программы, я долго был уверен, что в русском 'р' и 'рь' – согласные разного места образования! :mrgreen:
И только, когда я несколько раз натолкнулся на описания r в итальянском, шведском и т.д., где было написано, что он такой же, как русский р, я всё понял! :(
Удивительно, но шведское r я освоил по учебнику раньше, чем русское р!
Только до сих пор трудно произносить сочетания шр и особенно жр, а также слово "маршрут". Также в словах типа сербского жртва.
Про ř в моих книжках было написано, что это произносимые слитно рж (рш). Но то же самое пишут обычно и о dž. Вот я и происносил это, как два звука, т.к. аффриката типа dž не получается. :? А поскольку на слух по ТВ и радио воспринимал ř как ž, то подумал, что в чешском стало, как в польском. И только после всех этих перипетий я понял, что такое настоящая экзотика! :)
Трудновато его произносить между гласными, в конце слова, но особенно после z: zřízení, samozřejmě a pod.
Что касается того, можно ли его продлить, то вспоминается чешский сериал всех времён и народов «30 případů majora Zemana». Там есть серия, когда дочка Земана с парнем в какой-то ночной клуб или кафе ходили, и там певица пела (потом оказалось, что она замешана в деле). В слове rukavikářko я чётко слышал минимум три вибрации на глухом ř !
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от февраля 6, 2005, 02:47
Ок, ř тянуть можно :) Убедился на себе. Только мне никогда не приходилось слышать.. :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Akella от февраля 6, 2005, 20:29
Цитата: AramisОффтопик: Акелло, я тебе на недельке позвоню. Кста, у меня есть все альбомы Ногавицы в мп3, хцеш?
Хтел бих!
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Aramis от февраля 6, 2005, 20:39
Цитата: AkellaХтел бих!
Добрже, теды чекей, йаа ти заволаам аж зиитра.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Akella от февраля 6, 2005, 20:43
Цитата: Amateur
Про ř в моих книжках было написано, что это произносимые слитно рж (рш). Но то же самое пишут обычно и о dž. Вот я и происносил это, как два звука, т.к. аффриката типа dž не получается. :? А поскольку на слух по ТВ и радио воспринимал ř как ž, то подумал, что в чешском стало, как в польском. И только после всех этих перипетий я понял, что такое настоящая экзотика! :)
Трудновато его произносить между гласными, в конце слова, но особенно после z: zřízení, samozřejmě a pod.

С польским легко сравнить по приставке "при" (při, przy ). Если внимательно слушать, разница ощутима.

Я стал учиться произносить ř на таких словах как říka, středa, křeslo...

Долгая ř - это высший пилотаж!

Для меня также трудной является долгая L.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: хто-сьцi от февраля 6, 2005, 20:54
Цитата: AkellaДолгая ř - это высший пилотаж!

Для меня также трудной является долгая L.
Долгая L в чешском? :_1_17 (и рж тоже)
Так это уж самый высокий пилотаж! :D
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Akella от февраля 6, 2005, 21:01
Цитата: хто-сьцi
Цитата: AkellaДолгая ř - это высший пилотаж!

Для меня также трудной является долгая L.
Долгая L в чешском? :_1_17 (и рж тоже)
Так это уж самый высокий пилотаж! :D
Долгая L - в словацком...
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 6, 2005, 21:05
Цитата: AkellaДолгая L - в словацком...
Типа sĺz? :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: хто-сьцi от февраля 6, 2005, 21:10
Цитата: AkellaДолгая L - в словацком...
Ага. Кто знает, как его произносить...
Возможно держат подолже язык в контакте с нёбом?
А возможно даже в последней фазе не прерывают прикосновение?
Трудная буква. сллллллллс :yes:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 6, 2005, 21:42
Цитата: хто-сьцi
Цитата: AkellaДолгая L - в словацком...
Ага. Кто знает, как его произносить...
Возможно держат подолже язык в контакте с нёбом?
А возможно даже в последней фазе не прерывают прикосновение?
Трудная буква. сллллллллс :yes:
Просто дольше, чем краткая. ))
Это же сонорный согласный, значит, при его артикуляции есть дополнительный проход воздуху вокруг смычки и на нём можно "петь". Этот сонорный – боковой, воздух (со звуком) во время выдержки проходит по бокам языка.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Ковач от февраля 7, 2005, 11:03
Тексты песней J. Nohavicu здесь:
www.nohavica.cz
(Точнее http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/p_rejstr.htm) :roll:

Некоторые группы гласных сначала действительно непривычно сказать.
И долгое Л, и krk, tĺk, vŕba, krčma, žlč, srdce...
Или fŕkať / frknúť, гмм...фы́ркать...
Легче карк, карчма (=кабак), сердце...с каким-то полногласием.
Хотя диалектно это редкие явления (но все же).
----------------------------
Sudička moje byla slepá
když mi řekla to co mi řekla
píšou mi z pekla že prý mě zdraví
že prý mě zdraví

Až nebudu říkej žes mě měla
to pro tebe skládáme tyhle sloky
na hrachu klečíme a hloupě brečíme
a světu dáváme kvinde...
:)
(J. Nohavica, Pro malou Lenku)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от февраля 7, 2005, 11:24
Цитата: AmateurЭто же сонорный согласный, значит, при его артикуляции есть дополнительный проход воздуху вокруг смычки и на нём можно "петь". Этот сонорный – боковой, воздух (со звуком) во время выдержки проходит по бокам языка.
Сонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 13:27
Цитата: Ян КовачЛегче карк, карчма (=кабак), сердце...с каким-то полногласием.
Ян ты по-русски писал? По-русски — корчма... :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 7, 2005, 15:05
Цитата: RawonaM
Цитата: AmateurЭто же сонорный согласный, значит, при его артикуляции есть дополнительный проход воздуху вокруг смычки и на нём можно "петь". Этот сонорный – боковой, воздух (со звуком) во время выдержки проходит по бокам языка.
Сонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
За счёт того, что артикуляция позволяет части звуковой энергии обойти смычку.

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:

Цитата: Марина
Цитата: Ян КовачЛегче карк, карчма (=кабак), сердце...с каким-то полногласием.
Ян ты по-русски писал? По-русски — корчма... :)
Он же сказал – в диалектах. Карк – это krk. Так же и с корчмой. :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Ковач от февраля 7, 2005, 15:13
Цитата: Марина
Цитата: Ян КовачЛегче карк, карчма (=кабак), сердце...с каким-то полногласием.
Ян ты по-русски писал? По-русски — корчма... :)
:_1_17 Ах, Маринка, совсем нет.
Я не знал, что кабак, трактир можно сказать и корчма.
Это был слвц. диалект. Так что, если трудно напр. крчма,
неплохо сначала говорить карчма или корчма.
Синонима: krčma, hostinec, pohostinstvo, šenk (заимст.), hospoda (арх.)
----------------
Всё-таки предполагаю, ударение на втором слоге (?), что
сводит к тому самому произношению... :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 15:48
Цитата: RawonaMСонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
А как же спонтанное озвончение? :_1_12
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 16:21
Цитата: Ян КовачЯ не знал, что кабак, трактир можно сказать и корчма.
Теперь знаешь.
Цитата: Ян КовачЭто был слвц. диалект. Так что, если трудно напр. крчма,
неплохо сначала говорить карчма или корчма.
Почему трудно? В русском языке полно слов со слоговыми р и л (л') (только по грамматике они таковыми не считаются): театр, мысль, смысл, Днепр, мудрствовать и т. п.
Цитата: Ян КовачСинонима: krčma, hostinec, pohostinstvo, šenk (заимст.), hospoda (арх.)
А вот в русском языке шинок — уже историзм... :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Ковач от февраля 7, 2005, 16:41
Цитата: Марина
Цитата: Ян КовачСинонима: krčma, hostinec, pohostinstvo, šenk (заимст.), hospoda (арх.)
А вот в русском языке шинок — уже историзм... :)
Но ведь в слвц. и чешском тоже. Историзмы, архаизмы, диалектизмы...что-то такое.
Только первые три слова - по норме. (А диалекти очень интересны иногда!) ;--)
Наряду напр. с ринком... :_1_12 :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 16:54
Цитата: МаринаВ русском языке полно слов со слоговыми р и л (л') (только по грамматике они таковыми не считаются): театр, мысль, смысл, Днепр, мудрствовать
Нету там никаких слоговых, просто шва вставляется 8-) Либо другой вариант - оглушается р/л.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 16:58
Цитата: ЕвгенийНету там никаких слоговых, просто шва вставляется 8-) Либо другой вариант - оглушается р/л.
Это твое мнение.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 16:59
Цитата: Марина
Цитата: ЕвгенийНету там никаких слоговых, просто шва вставляется 8-) Либо другой вариант - оглушается р/л.
Это твое мнение.
...подтверждённое экспериментально.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 17:00
Цитата: Евгений
Цитата: Марина
Цитата: ЕвгенийНету там никаких слоговых, просто шва вставляется 8-) Либо другой вариант - оглушается р/л.
Это твое мнение.
...подтверждённое экспериментально.
Ты эксперименты на себе ставил?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 17:02
Нет, не на себе.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 17:03
Цитата: ЕвгенийНет, не на себе.
А на ком? 8-)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 17:07
Цитата: Марина
Цитата: ЕвгенийНет, не на себе.
А на ком? 8-)
Вот думаю: где же в этом вопросе подвох? :_1_17 :D
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 17:53
Цитата: Евгений
Цитата: Марина
Цитата: ЕвгенийНет, не на себе.
А на ком? 8-)
Вот думаю: где же в этом вопросе подвох? :_1_17 :D
Подвоха нет, просто интересно. Я читала иное.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от февраля 9, 2005, 22:57
Цитата: Amateur
Цитата: RawonaM
Цитата: AmateurЭто же сонорный согласный, значит, при его артикуляции есть дополнительный проход воздуху вокруг смычки и на нём можно "петь". Этот сонорный – боковой, воздух (со звуком) во время выдержки проходит по бокам языка.
Сонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
За счёт того, что артикуляция позволяет части звуковой энергии обойти смычку.
Нет, это как раз наоборот, из-за того, что по просодической функции этот звук является вершиной слога, это может как-то повлиять на его артикуляционные характеристики.

Цитата: Евгений
Цитата: МаринаВ русском языке полно слов со слоговыми р и л (л') (только по грамматике они таковыми не считаются): театр, мысль, смысл, Днепр, мудрствовать
Нету там никаких слоговых, просто шва вставляется 8-) Либо другой вариант - оглушается р/л.
А какая связь с оглушением? :_1_17

Цитата: Евгений
Цитата: RawonaMСонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
А как же спонтанное озвончение? :_1_12
Не понял вопроса, поясни.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 9, 2005, 23:11
Цитата: RawonaMА какая связь с оглушением?
Есть две возможности произнесения слова, скажем, "метр":
1. [м'етър]
2. [м'етр̥]
- с глухим [р].

В первом случае вставляется ер, потому что [р] сонорнее [т] и потому не может следовать за ним в конце слога. Эпентеза позволяет создать дополнительный слог. Во втором случае [р], оглушившись, становится из сонорного шумным, и принцип восходяще-нисходящей звучности соблюдается, дополнительный слог создавать не нужно.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 9, 2005, 23:16
Цитата: RawonaM
Цитата: Amateur
Цитата: RawonaM
Цитата: AmateurЭто же сонорный согласный, значит, при его артикуляции есть дополнительный проход воздуху вокруг смычки и на нём можно "петь". Этот сонорный – боковой, воздух (со звуком) во время выдержки проходит по бокам языка.
Сонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
За счёт того, что артикуляция позволяет части звуковой энергии обойти смычку.
Нет, это как раз наоборот, из-за того, что по просодической функции этот звук является вершиной слога, это может как-то повлиять на его артикуляционные характеристики.
Кто его наделил просодической функцией? Почему наделили этой функцией "р", но не наделили, например, "з"?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 9, 2005, 23:19
Цитата: RawonaMНе понял вопроса, поясни.
Насколько ты знаком с признаковой системой генеративных фонологов?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Aramis от февраля 9, 2005, 23:29
Цитата: AmateurКто его наделил просодической функцией? Почему наделили этой функцией "р", но не наделили, например, "з"?

Потому что [з] не сонорный, а сонорность - своего рода мостик между гласным и согласным.

Добавлено спустя 1 минуту 50 секунд:

Цитата: Евгений1. [м'етър]

Болычева нам, кста, говорила, что там слоговой, т.е. [ˈmʲetr̩], но мне всегда казалось, что там именно "шва". Жень, что об этом наука говорит?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 9, 2005, 23:30
Цитата: AramisЖень, что об этом наука говорит?
См. выше.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 9, 2005, 23:31
Цитата: Aramis
Цитата: AmateurКто его наделил просодической функцией? Почему наделили этой функцией "р", но не наделили, например, "з"?

Потому что [з] не сонорный, а сонорность - своего рода мостик между гласным и согласным.
Вот и я о том же. Сонорность – это физика, а не фонология.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Aramis от февраля 9, 2005, 23:33
Цитата: ЕвгенийСм. выше.

Это я понимаю. Ну а кто-нибудь кроме Болычевой считает, что там слоговой? :) Ведутся ли споры?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 9, 2005, 23:34
Цитата: AramisПотому что [з] не сонорный, а сонорность - своего рода мостик между гласным и согласным.
Цитата: AmateurВот и я о том же. Сонорность – это физика, а не фонология.
Стойте-стойте. [з] никто не обделял просодической функцией, с чего вы взяли? Вполне можно представить, что вершиной слога - в окружении менее сонорных согласных - будет являться именно [з]. Между прочим, известный пример на скопление согласных в русском языке (извините, взбзднуть) представляет собой как раз такой случай 8-)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Aramis от февраля 9, 2005, 23:36
Цитата: Евгенийвзбзднуть
для русского все-таки не типично...
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Vertaler от февраля 9, 2005, 23:39
Монстр взбзднул. :lol:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Aramis от февраля 9, 2005, 23:40
Цитата: Vertaler van TekstenМонстр взбзднул.
Ну тут будет о-р-у, а то кошмарное стечение согласных проглотится :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 9, 2005, 23:41
Цитата: Aramisдля русского все-таки не типично...
Да, нетипично, но типично для кучи других языков. :?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 9, 2005, 23:48
Вот вам ещё слог. Псст! Где там сонорные? :mrgreen:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Ковач от февраля 10, 2005, 00:00
Ещё теоретически довольно легко создать слогообразующее
из с, ш, з (или даже ж, ц, ч).
Напр. пссст! (тишина!), ссссскать (говорить с), бззззкать (пчела), ццц (на кота)...
Таких слов в практике обычно нет. (в разговорном, кто знает).
Остается р, л. В праславянском даже долгие, боже мой! :)
--------------
И в некоторых языках м, н. (инд.-евр.)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Aramis от февраля 10, 2005, 00:02
Цитата: Ян Ковачццц

Яне, ошибаешься, тут уже ссссс тянуться будет.
Цитата: Ян КовачОстается р, л. В праславянском даже долгие, боже мой!  

Да и в твоем родном тоже :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 10, 2005, 00:04
Вот и я говорю: раньше думали, что только гласный может обладать слогообразующей функцией. Потом доисследовались до сонорных согласных. А на самом деле любой шумный фрикативный может прекрасно с этим справиться, не становясь от этого сонорным.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 00:13
Цитата: AramisДа и в твоем родном тоже :)
Только Ян этого не знает. ;--)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Ковач от февраля 10, 2005, 00:14
Цитата: AramisЯне, ошибаешься, тут уже ссссс тянуться будет.
Конечно, ведь это тс. Если тянется, слышно уже лишь с, что поделаешь? :)
Цитата: AramisДа и в твоем родном тоже
:roll::roll::roll:
Один славист считает/исследовал, что долгое (и вообще слоговое) р, л
на самом деле волна чередований между р и шва (то самое л) в некоторых интервалах.
Цитата: AmateurА на самом деле любой шумный фрикативный может прекрасно с этим справиться, не становясь от этого сонорным
Думаю, любой звук, когда можно свободно дыхать, позволяет это.
-----------------
Знаю, но не провоцирую. :mrgreen: ;--)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 00:22
Цитата: Ян КовачДумаю, любой звук, когда можно свободно дыхать, позволяет это.
Интересно, а когда душат, гласные теряют способность быть слоговыми? :_1_12 :D
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Ковач от февраля 10, 2005, 00:31
Цитата: МаринаИнтересно, а когда душат, гласные теряют способность быть слоговыми?
Исправляю, дышать. Это в смысле выговорить в манере полугласного...:D :_1_12
(чтобы суметь связать предыдущий и следующий консонант :x )
------------------
Когда душат - молимся про себя...:mrgreen:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 00:33
Цитата: Ян КовачКогда душат - молимся про себя...:mrgreen:
Ну, кто молится, а кто ногами пинается... :yes:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 10, 2005, 00:39
Цитата: Марина
Цитата: Ян КовачКогда душат - молимся про себя...:mrgreen:
Ну, кто молится, а кто ногами пинается... :yes:
Ой, вспоминается одна наша преподша. Она диссер защитила, в котором разработала методику определения по повреждениям хрящей гортани и трахеи того, как душили, какими пальцами, как лежали руки на горле, и потом, соответственно, кто душил. :o
Такая обаятельная женщина! :D
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от февраля 10, 2005, 01:00
Цитата: Amateur
Цитата: RawonaM
Цитата: Amateur
Цитата: RawonaM
Цитата: AmateurЭто же сонорный согласный, значит, при его артикуляции есть дополнительный проход воздуху вокруг смычки и на нём можно "петь". Этот сонорный – боковой, воздух (со звуком) во время выдержки проходит по бокам языка.
Сонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
За счёт того, что артикуляция позволяет части звуковой энергии обойти смычку.
Нет, это как раз наоборот, из-за того, что по просодической функции этот звук является вершиной слога, это может как-то повлиять на его артикуляционные характеристики.
Кто его наделил просодической функцией? Почему наделили этой функцией "р", но не наделили, например, "з"?
Теперь вернемся сюда, чтобы закрыть эту тему. Прочитав, что вы говорили дальше, я не понимаю, как вы могли это написать.
Т.е., вы сами где-то написали, что этой функцией наделили и "з" и любые другие, несмычные согласные.

Так вот, сонорность - это физика, а не фонология, (ваши слова) потому что акустика это раздел физики (это от меня). Сама артикуляция сонорных и несонорных, например глухих пар к сонорным ничем не различается.

Добавлено спустя 1 минуту 9 секунд:

Цитата: Евгений
Цитата: RawonaMА какая связь с оглушением?
Есть две возможности произнесения слова, скажем, "метр":
1. [м'етър]
2. [м'етр̥]
- с глухим [р].

В первом случае вставляется ер, потому что [р] сонорнее [т] и потому не может следовать за ним в конце слога. Эпентеза позволяет создать дополнительный слог. Во втором случае [р], оглушившись, становится из сонорного шумным, и принцип восходяще-нисходящей звучности соблюдается, дополнительный слог создавать не нужно.
Точно, спасибо. Я как-то не подумал в сторону этого принципа. 8)

Добавлено спустя 25 секунд:

Цитата: Евгений
Цитата: RawonaMНе понял вопроса, поясни.
Насколько ты знаком с признаковой системой генеративных фонологов?
Ненамного, а какая связь? Давай поясняй.

Добавлено спустя 1 минуту:

Цитата: AramisНу а кто-нибудь кроме Болычевой считает, что там слоговой?
Ага, Марина. Спроси у Марины, где она прочитала, будешь знать, кто еще так считает. 8)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 01:04
Цитата: RawonaM
Цитата: ЕвгенийЕсть две возможности произнесения слова, скажем, "метр":
1. [м'етър]
2. [м'етр̥]
- с глухим [р].[

В первом случае вставляется ер, потому что [р] сонорнее [т] и потому не может следовать за ним в конце слога. Эпентеза позволяет создать дополнительный слог. Во втором случае [р], оглушившись, становится из сонорного шумным, и принцип восходяще-нисходящей звучности соблюдается, дополнительный слог создавать не нужно.
Точно, спасибо. Я как-то не подумал в сторону этого принципа. 8)
Многоуважаемый Евгений забыл про третью возможность произношения: метр — со слоговым р.
Цитата: RawonaM
Цитата: AramisНу а кто-нибудь кроме Болычевой считает, что там слоговой?
Ага, Марина. Спроси у Марины, где она прочитала, будешь знать, кто еще так считает. 8)
Я не понимаю, откуда столько сарказма? :(
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 10, 2005, 01:06
Цитата: AramisНу а кто-нибудь кроме Болычевой считает, что там слоговой?  Ведутся ли споры?
А как же. См. напр. Л.Л. Касаткин. Фонетика СРЛЯ (можешь в "Лавке филолога" купить, рублей 50). Да много кто. Вот Панова под рукой нет, а он тоже наверняка говорил про слоговые...

Добавлено спустя 1 минуту 31 секунду:

Цитата: МаринаЕвгений забыл про третью возможность произношения
Не то чтобы забыл, просто я её отвергаю 8-)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 01:08
Цитата: Евгений
Цитата: AramisНу а кто-нибудь кроме Болычевой считает, что там слоговой?  Ведутся ли споры?
А как же. См. напр. Л.Л. Касаткин. Фонетика СРЛЯ (можешь в "Лавке филолога" купить, рублей 50). Да много кто. Вот Панова под рукой нет, а он тоже наверняка говорил про слоговые...
:yes: :P :P :P

Добавлено спустя 1 минуту 35 секунд:

Цитата: Евгений
Цитата: МаринаЕвгений забыл про третью возможность произношения
Не то чтобы забыл, просто я её отвергаю 8-)
То есть ты полагаешь, что глухой р для русского языка более обычен, чем слоговой? :_1_12
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 10, 2005, 01:09
Так вот мне Касаткин не рулит, а Панов рулит мало-мало. ;--)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от февраля 10, 2005, 01:10
Цитата: МаринаМногоуважаемый Евгений забыл про третью возможность произношения: метр — со слоговым р.
Он не забыл, он просто не считает, что это так. Я не говорю, что я с ним в этом согласен, возможно кто-то произносит со слоговым.

Цитата: МаринаЯ не понимаю, откуда столько сарказма?
Какой еще сарказм? Ничего саркастического я не говорил. Просто было бы неплохо, если бы ты приводила ссылки, от кого ты набираешься такой информации.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 01:10
Цитата: ЕвгенийТак вот мне Касаткин не рулит, а Панов рулит мало-мало. ;--)
Ты привередливый малый, ты знаешь об этом? :D
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 10, 2005, 01:12
Цитата: МаринаТы привередливый малый, ты знаешь об этом?
Кто бы говорил!!!!  :P  :P  :P :lol::lol::lol:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 01:13
Цитата: RawonaMПросто было бы неплохо, если бы ты приводила ссылки, от кого ты набираешься такой информации.
Равонам, я пишу по памяти. Сколько раз говорить? Заниматься библиографией мне не интересно, вот сам Евгений привел ссылки. Наверное у кого из них, а может у других читала. Не помню.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 10, 2005, 01:19
Цитата: МаринаРавонам, я пишу по памяти. Сколько раз говорить?
Действительно, пора уже привыкуть!

Цитата: Знакомая песня: Марина всегдаЯ пишу по памяти, память подводит; я пишу быстро, проверять некогда, etc., etc., etc...
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 01:20
Цитата: RawonaM
Цитата: МаринаМногоуважаемый Евгений
Равонам, это подлог, я такого не писала! :P :D

Добавлено спустя 31 секунду:

Цитата: Евгений
Цитата: МаринаРавонам, я пишу по памяти. Сколько раз говорить?
Действительно, пора уже привыкуть!

Цитата: Знакомая песня: Марина всегдаЯ пишу по памяти, память подводит; я пишу быстро, проверять некогда, etc., etc., etc...
:(
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 10, 2005, 01:21
Цитата: МаринаРавонам, это подлог, я такого не писала!
http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=32017#32017

Забыла уже? 8-) ;--)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 01:22
Цитата: Евгений
Цитата: МаринаРавонам, это подлог, я такого не писала!
http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=32017#32017

Забыла уже? 8-) ;--)
А это что? :_1_12
Последний раз редактировалось: Евгений (Чт Фев 10 2005, 02:08), всего редактировалось 1 раз
Думаешь, следы замел? :P
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Евгений от февраля 10, 2005, 01:24
Цитата: МаринаА это что?
А это служебная информация, к содержанию не относится  :P Пост твой!  :P  :P
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Amateur от февраля 10, 2005, 01:25
Цитата: RawonaM
Цитата: Amateur
Цитата: RawonaM
Цитата: Amateur
Цитата: RawonaM
Цитата: AmateurЭто же сонорный согласный, значит, при его артикуляции есть дополнительный проход воздуху вокруг смычки и на нём можно "петь". Этот сонорный – боковой, воздух (со звуком) во время выдержки проходит по бокам языка.
Сонорный-несонорный - это разница акустическая, а не артикуляционная.
За счёт того, что артикуляция позволяет части звуковой энергии обойти смычку.
Нет, это как раз наоборот, из-за того, что по просодической функции этот звук является вершиной слога, это может как-то повлиять на его артикуляционные характеристики.
Кто его наделил просодической функцией? Почему наделили этой функцией "р", но не наделили, например, "з"?
Теперь вернемся сюда, чтобы закрыть эту тему. Прочитав, что вы говорили дальше, я не понимаю, как вы могли это написать.
Т.е., вы сами где-то написали, что этой функцией наделили и "з" и любые другие, несмычные согласные.

Так вот, сонорность - это физика, а не фонология, (ваши слова) потому что акустика это раздел физики (это от меня). Сама артикуляция сонорных и несонорных, например глухих пар к сонорным ничем не различается.
Очень даже различается. У несонорных вся энергия идёт на шум преодоления преграды. При артикуляции сонорных есть возможность частично обойти эту преграду. Получаем шум + тон с обертонами.
У слогообразующего "з", несмотря на наличие функции вершины слога, отсутствует чистый тон, и он сонорным не становится.
Что касается того, что первично в классифицировании сонорный-шумный, а что вторично, согласен: акустика. Но то, что услышит акустик, определяется артикуляцией.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 01:27
Цитата: Евгений
Цитата: МаринаА это что?
А это служебная информация, к содержанию не относится  :P Пост твой!  :P  :P
Не, не хорошо так. А если тебе приспичит и другие посты переписывать? Какая-то фальсификация. И потом, там был эпитет совсем не обидный, а даже очень ласковый... 8-)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: RawonaM от февраля 10, 2005, 09:56
Цитата: AmateurУ несонорных вся энергия идёт на шум преодоления преграды. При артикуляции сонорных есть возможность частично обойти эту преграду. Получаем шум + тон с обертонами.
К вашему объяснению нужно только добавить оговорку, что это касается только звонких звуков. Потому что если звук глухой, то как бы там органы не стояли, все равно будет шумный.

Цитата: AmateurУ слогообразующего "з", несмотря на наличие функции вершины слога, отсутствует чистый тон, и он сонорным не становится.
Совершенно верно. Не знаю зачем вы это вообще приводите. Обратите внимание, вы говорите именно про акустику, определяя сонорный это или нет.

Цитата: AmateurЧто касается того, что первично в классифицировании сонорный-шумный, а что вторично, согласен: акустика. Но то, что услышит акустик, определяется артикуляцией.
Тут мы с вами согласны, видимо. В общем, вопрос исчерпан, мне кажется. :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lovermann от февраля 10, 2005, 10:34
Господа, объясните мне, пожалуйста, какое отношение имеет ваша уже несколькостраничная дискуссия к чешскому языку? :roll:
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 10:50
Цитата: lovermannГоспода, объясните мне, пожалуйста, какое отношение имеет ваша уже несколькостраничная дискуссия к чешскому языку? :roll:
Самое опосредованное. :)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: eldar от февраля 23, 2005, 18:56
Ребята а где найти чешскую раскладку и шрифт, а то ползуюсь всякими знаками, чтобы написать письмо.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Vertaler от февраля 23, 2005, 19:04
Если старая Windows: качаем файл http://vertaler.newmail.ru/caratteri.zip , выгружаем всё из архива в папку C:\Windows\System, щёлкаем по значку языка в правом нижнем углу, выбираем «Свойства», «добавить», «чешский», ОК, ОК, «Пропустить», «Пропустить».
Если новая Windows: качаем раскладку Евгения из соотв. темы, устанавливаем, наслаждаемся.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: eldar от февраля 24, 2005, 08:58
Спасибо, все сделал как вы сказали. Теперь я могу писать чешским алфавитом, но не читаются письма полученные мной. Вместо чешских букв знаки вопроса. Что делать?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Ян Ковач от февраля 24, 2005, 12:40
Цитата: eldarТеперь я могу писать чешским алфавитом, но не читаются письма полученные мной. Вместо чешских букв знаки вопроса. Что делать?
1, через некоторые почтовые домэны плохо проходит (именно здесь ???),
лучше посилать напр. файл в Ворде.
2, читающий должен избрать правильную кодировку (Характер сет) в почт. программе.

Это иногда тоже не поможет и получается такое (из спама):
"йНЛОЮМХЪ "релю" ЦНРНБЮ ОН бЮЬЕЛС ГЮЙЮГС НЯСЫЕЯРБХРЭ ОНХЯЙ, ДН" (нерешимо)
или такое:
ěĹÎËÁ, Ń ĐĎĐÁĚÁ...

÷ÓĹ ÎÁŢÁĚĎÓŘ Ó ÔĎÇĎ, ŢÔĎ ŰĹĆ ŇĹŰÉĚ ĎÔÍĹÔÉÔŘ Ó×ĎĹĘ «ËŇŮÓĹ» ÄĹÎŘ ŇĎÖÄĹÎÉŃ. ëĎÍŐ ĎÎ ÜÔĎ ĐĎŇŐŢÉĚ ĎŇÇÁÎÉÚĎ×ÁÔŘ - ÔŮ
ËĎÎĹŢÎĎ ŐÖĹ ĐĎÎŃĚÁ. ń ËÁË, ŐÍÎÁŃ íÁŰÁ, ĐĎŇŮĚÁÓŘ × ÓĐÁÍĹ É ÎÁŰĚÁ ÎĹÓËĎĚŘËĎ «ĐŇÁÚÄÎÉŢÎŮČ» ËĎÍĐÁÎÉĘ. ÷ÓĹČ ĎÂÚ×ĎÎÉÔŘ ÎĹ
ŐÓĐĹĚÁ...

ëÁËÉĹ ÔÁÍ ÍŐÖŢÉÎŮ!!!  :lol: (решимо)
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Vertaler от февраля 24, 2005, 17:36
Цитата: eldarСпасибо, все сделал как вы сказали. Теперь я могу писать чешским алфавитом, но не читаются письма полученные мной. Вместо чешских букв знаки вопроса. Что делать?
Завести закрытый форум на http://blueboard.cz и общаться там.

Но тогда по-русски не получится. Вот шаутбоарды там действительно юникодовые (т. е. «&» не преобразовывают), но в них нет деления на абзацы.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: rerf от октября 24, 2010, 14:01
Как доказать что звук з не сонорный?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lehoslav от октября 24, 2010, 23:35
Цитата: rerf от октября 24, 2010, 14:01
Как доказать что звук з не сонорный?
:???
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: watchmaker от ноября 3, 2010, 21:17
Вопрос по песне, которая упоминалась в начале темы. Очень понравилась... прямо въелась в душу, хоть я и не знаю чешского...

ЦитироватьVlaštovko, leť přes Čínskou zeď,
přes písek pouště Gobi,
oblétni zem, vyleť až sem,
jen ať se císař zlobí.

В третьей строчке вместо vyleť чётко слышно přileť. Это мне так кажется или так и должно быть?

Еще вопрос. Каково происхождение слова zeď? Тот же корень, что здание и созидать?
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: lehoslav от ноября 3, 2010, 21:33
Цитата: watchmaker от ноября  3, 2010, 21:17
Тот же корень, что здание и созидать?
Да.
Название: Вопросы по чешскому языку
Отправлено: Konopka от ноября 3, 2010, 23:15
Цитата: watchmaker от ноября  3, 2010, 21:17
В третьей строчке вместо vyleť чётко слышно přileť. Это мне так кажется или так и должно быть?
Чисто по логике там должно быть "přileť"; неправильно записали строчку, наверное :)